faire une réservation
faire une réservation در ۳۰ ثانیه
- Faire une réservation is the standard French phrase for 'to book' or 'to make a reservation' in restaurants, hotels, and transport.
- It uses the irregular verb 'faire', which must be conjugated according to the subject and the desired tense (present, past, future).
- It is usually followed by the preposition 'pour' to specify the date, time, or number of people involved in the booking.
- Culturally, it is a vital social skill in France, where walk-ins are often not possible at popular or high-quality establishments.
The phrase faire une réservation is a cornerstone of French travel and social life. At its most basic level, it means to arrange for something—be it a table at a bistro, a room in a boutique hotel, or a seat on the TGV—to be held specifically for you at a future time. In French culture, where planning and protocol often go hand-in-hand with leisure, knowing how to use this expression correctly is the difference between a seamless evening and standing awkwardly at a crowded entrance. Unlike English, which often uses the single verb 'to book', French frequently employs this multi-word construction to emphasize the action of creating the arrangement. It is used in almost every service-oriented context imaginable, from high-end gastronomy to local sports facilities.
- Contextual Nuance
- While 'réserver' is a direct synonym, 'faire une réservation' is often perceived as slightly more formal or explicit in transactional settings. It clearly denotes the process of the transaction.
Je voudrais faire une réservation pour deux personnes ce soir à vingt heures.
In the modern era, the usage has expanded to digital platforms. Whether you are using an app like TheFork (LaFourchette) or a direct website, the button you click will often say 'Réserver', but the confirmation email will state that you have successfully 'fait une réservation'. This distinction highlights that the act is a completed process. In France, the culture of 'la réservation' is particularly strong in cities like Paris or Lyon, where popular spots can be booked weeks in advance. Failing to 'faire une réservation' can often be seen as a lack of foresight, especially for weekend dining.
- Professional Usage
- In business, this phrase is used for booking conference rooms, company cars, or catering services. It implies a formal agreement.
Avez-vous pensé à faire une réservation pour la salle de réunion ?
The phrase also carries a weight of commitment. In France, cancelling a reservation (annuler une réservation) is expected if you cannot attend, as 'no-shows' are increasingly frowned upon and sometimes penalized with fees. Therefore, 'faire une réservation' is not just a request; it is a social contract between the client and the provider.
- Travel Logistics
- When booking trains (SNCF), the phrase applies to selecting a specific seat, which is often mandatory on high-speed lines.
Il est conseillé de faire une réservation à l'avance pendant les vacances scolaires.
Using faire une réservation requires a good grasp of the verb faire (to do/make), which is irregular. The structure usually follows the pattern: [Subject] + [Conjugated Faire] + [une réservation] + [Preposition] + [Details]. The most common prepositions used are pour (for) to indicate the number of people or the time, and au nom de (in the name of) to specify who the booking is for.
- The Preposition 'Pour'
- Used for dates, times, and quantities. Example: 'Faire une réservation pour demain' (Make a reservation for tomorrow).
Nous avons fait une réservation pour quatre personnes au restaurant italien.
In the past tense (Passé Composé), the auxiliary verb is avoir. Because 'une réservation' is the direct object and usually follows the verb, the past participle fait typically remains masculine singular unless the direct object 'la réservation' precedes it (e.g., 'La réservation que j'ai faite'). This is a common point of grammatical nuance for intermediate learners.
- The Preposition 'Au nom de'
- Essential for identifying the booking. Example: 'J'ai fait une réservation au nom de Smith'.
Est-il possible de faire une réservation par téléphone ?
When using the imperative mood (giving orders or suggestions), you might say 'Faites une réservation !' (Make a reservation!). In more polite or conditional contexts, which are standard for service interactions, 'Je voudrais faire une réservation' or 'J'aimerais faire une réservation' are the preferred forms. This softens the request and aligns with French social etiquette (la politesse).
- Negative Constructions
- To say you didn't book: 'Je n'ai pas fait de réservation'. Note the change from 'une' to 'de' in the negative.
Désolé, je n'ai pas pu faire une réservation car c'était complet.
Finally, consider the future tense for planning. 'Je ferai une réservation dès que possible' (I will make a reservation as soon as possible). The versatility of the verb 'faire' allows this expression to adapt to any temporal or modal context, making it an indispensable tool for any speaker.
In France, you will hear faire une réservation in a variety of real-world environments. One of the most common places is on the phone. Despite the rise of apps, many traditional French establishments—especially high-end restaurants or local 'maisons d'hôtes' (guesthouses)—still prefer a direct call. You'll hear the receptionist say: 'Souhaitez-vous faire une réservation ?' or 'Pour quelle date voulez-vous faire une réservation ?'
- In the Hospitality Industry
- Hotel receptionists use this daily. It's part of the standard check-in/check-out dialogue.
Vous pouvez faire une réservation directement sur notre site internet pour bénéficier d'un meilleur tarif.
Another common setting is the train station or travel agency. While 'billet' (ticket) is the focus, the 'réservation' is the specific act of securing a seat. On the SNCF website or at a 'Borne Libre Service' (kiosk), the prompts will guide you through the steps to 'faire votre réservation'. You might also hear it in the context of cultural events, like booking tickets for the Louvre or a show at the Moulin Rouge.
- In the Workplace
- Office managers often use this when coordinating logistics for corporate events or travel.
N'oubliez pas de faire une réservation pour le taxi de demain matin.
In casual conversation among friends, the phrase is often shortened to 'réserver', but 'faire une réservation' remains the standard for clarity when discussing plans. You'll hear it in movies, TV shows like 'Dix pour cent' (Call My Agent), and in radio advertisements for travel deals. It is a universal phrase that spans across all social classes because everyone, at some point, needs to book something.
- Radio and Media
- Travel ads frequently use the imperative: 'Faites votre réservation dès maintenant pour profiter de nos offres !'
Avez-vous réussi à faire une réservation pour l'exposition Dior ?
One of the most frequent errors English speakers make is trying to translate 'to book' literally or using the wrong verb with 'réservation'. While 'réserver' is a perfectly valid verb, many learners mistakenly say 'prendre une réservation' (to take a reservation). In France, 'prendre une réservation' is typically what the business owner does (they take your booking), whereas the customer 'fait une réservation'. Mixing these up can sound like you are the one working at the restaurant!
- Mistake 1: The Wrong Verb
- Saying 'Je veux prendre une réservation' instead of 'Je veux faire une réservation'.
Correct: Je vais faire une réservation. Incorrect: Je vais donner une réservation.
Another common pitfall is confusing 'réservation' with 'commande' (order). You 'faites une réservation' for a table, but you 'passez une commande' for the food itself. If you tell a waiter you want to 'faire une réservation' while you are already sitting at the table, they will be very confused; they are waiting for your 'commande'.
- Mistake 2: Confusing Booking with Ordering
- Using 'réservation' when you mean 'commande' at a restaurant.
On ne peut pas faire une réservation pour un plat à emporter, on passe une commande.
Preposition errors are also rampant. Learners often say 'faire une réservation sur samedi' (on Saturday), which is an Anglicism. In French, you make a reservation pour samedi. Similarly, don't forget the article 'une'. You cannot say 'faire réservation'; the 'une' is grammatically required unless it's a fixed compound in a very specific technical manual.
- Mistake 3: The 'Rendez-vous' Trap
- Trying to 'faire une réservation' with a dentist. You should 'prendre rendez-vous'.
J'ai fait une réservation à l'hôtel, mais j'ai pris rendez-vous chez le coiffeur.
Lastly, remember that 'réservation' is feminine. If you use an adjective with it, like 'dernière' (last), it must be feminine: 'ma dernière réservation'. Small gender errors can sometimes change the flow of your sentence, though you will still be understood.
While faire une réservation is the standard, there are several alternatives that vary by register and context. The most direct alternative is the verb réserver. This is often preferred in casual speech because it is shorter and more efficient. However, in formal writing or when you want to be very precise about the 'act' of booking, the full phrase is better.
- Réserver vs. Faire une réservation
- 'Réserver' is the verb action; 'Faire une réservation' is the noun-based expression of that action. They are 95% interchangeable.
Je vais réserver une table. / Je vais faire une réservation pour une table.
Another interesting alternative is retenir. While it usually means 'to hold back' or 'to remember', in the context of services, it can mean to book something, especially a room or a seat. It sounds slightly more old-fashioned or very formal. For example, 'retenir une chambre' is something you might read in a 20th-century novel or hear from an older hotelier.
- Retenir
- Used specifically for 'holding' a place. 'J'ai retenu une place au premier rang'.
Voulez-vous que je retienne votre table habituelle ?
In more modern, slightly informal contexts, you might hear bloquer (to block). This is common in business or between friends when someone is holding a date or a resource but hasn't fully 'confirmed' it yet. 'Je bloque la salle pour mardi' (I'm blocking the room for Tuesday). It implies a reservation that might still be tentative.
- Prendre une option
- This means to place a temporary hold on a reservation without paying yet.
J'ai pris une option sur ce vol en attendant votre confirmation.
Finally, for professional appointments, remember the aforementioned prendre rendez-vous. Even though you are 'booking' time with a person, 'faire une réservation' is never used for doctors, lawyers, or hair salons. Distinguishing between these alternatives will make your French sound much more natural and precise.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'réservation' in the sense of 'booking a room' only became common in the 19th century with the rise of modern tourism. Before that, one would simply 'retenir' (hold) a place.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'n' in 'réservation' like an English 'n'. It should be a nasal vowel.
- Pronouncing the 's' in 'réservation' as an 's' instead of a 'z' (it's between two vowels).
- Failing to use the French 'u' in 'une'.
- Pronouncing the 'e' at the end of 'faire' (it is silent).
- Stressing the first syllable of 'réservation'.
سطح دشواری
Easy to recognize on signs and websites due to the cognate 'reservation'.
Requires correct conjugation of 'faire' and agreement of the past participle in complex sentences.
The pronunciation of 'réservation' with the nasal 'on' and French 'r' can be tricky for beginners.
Usually clearly articulated in service contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Conjugation of 'Faire'
Je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font.
Past Participle Agreement
La réservation que j'ai faite (agreement with feminine 'réservation').
Prepositions with Time
Faire une réservation pour [Date] à [Heure].
Negative with 'De'
Je n'ai pas fait de réservation (une changes to de).
Polite Conditional
Je voudrais / J'aimerais faire une réservation.
مثالها بر اساس سطح
Je voudrais faire une réservation pour deux.
I would like to make a reservation for two.
Uses 'je voudrais' for politeness.
Où puis-je faire une réservation ?
Where can I make a reservation?
Simple question with 'où'.
Je fais une réservation pour ce soir.
I am making a reservation for tonight.
Present tense of 'faire'.
Faire une réservation est facile.
Making a reservation is easy.
Infinitive as a subject.
Est-ce que je peux faire une réservation ?
Can I make a reservation?
Standard 'est-ce que' question.
Faites une réservation pour l'hôtel.
Make a reservation for the hotel.
Imperative (vous form).
Je veux faire une réservation au nom de Marie.
I want to make a reservation in Marie's name.
'Au nom de' indicates the name for the booking.
Il faut faire une réservation.
It is necessary to make a reservation.
'Il faut' expresses necessity.
J'ai fait une réservation pour samedi prochain.
I made a reservation for next Saturday.
Passé composé of 'faire'.
Nous allons faire une réservation pour le déjeuner.
We are going to make a reservation for lunch.
Futur proche (aller + infinitive).
Tu dois faire une réservation par internet.
You must make a reservation via internet.
Modal verb 'devoir'.
Elle n'a pas fait de réservation pour le train.
She didn't make a reservation for the train.
Negative construction 'ne...pas de'.
Pouvez-vous faire une réservation pour quatre personnes ?
Can you make a reservation for four people?
Inversion question for politeness.
Je préfère faire une réservation à l'avance.
I prefer to make a reservation in advance.
Adverbial phrase 'à l'avance'.
Ils font une réservation pour leur anniversaire.
They are making a reservation for their anniversary.
Third person plural present.
Voulez-vous faire une réservation maintenant ?
Do you want to make a reservation now?
Direct question with 'voulez-vous'.
J'aimerais faire une réservation, mais je ne connais pas encore l'heure.
I'd like to make a booking, but I don't know the time yet.
Conditionnel present for polite desire.
La réservation que j'ai faite hier a été annulée.
The reservation I made yesterday was cancelled.
Past participle agreement 'faite' with 'la réservation'.
Il est indispensable de faire une réservation en haute saison.
It is essential to book during the high season.
Impersonal expression 'Il est indispensable de'.
Si nous voulons une bonne table, nous devrions faire une réservation.
If we want a good table, we should make a reservation.
Si clause + conditional.
Avant de partir, n'oubliez pas de faire une réservation.
Before leaving, don't forget to book.
'Avant de' + infinitive.
Je vous appelle pour faire une réservation pour la semaine prochaine.
I am calling you to make a reservation for next week.
Use of 'pour' to express purpose.
Est-il possible de faire une réservation sans payer d'avance ?
Is it possible to book without paying in advance?
'Sans' + infinitive.
Bien qu'il soit tard, je vais essayer de faire une réservation.
Although it is late, I will try to make a reservation.
Subjunctive after 'bien que'.
Il aurait fallu faire une réservation beaucoup plus tôt.
We should have made a reservation much earlier.
Conditionnel passé of 'falloir'.
Le client insiste pour faire une réservation malgré le fait que l'hôtel soit complet.
The client insists on booking despite the hotel being full.
Subjunctive after 'malgré le fait que'.
Je me demandais s'il était encore temps de faire une réservation.
I was wondering if there was still time to book.
Imperfect tense in an indirect question.
En faisant une réservation en ligne, vous bénéficiez d'une réduction.
By booking online, you get a discount.
Gérondif 'En faisant' to express means.
Avez-vous déjà pensé à faire une réservation pour le séminaire ?
Have you already thought about booking for the seminar?
'Penser à' + infinitive.
Il est rare de pouvoir faire une réservation sans carte de crédit.
It is rare to be able to book without a credit card.
Infinitive construction after 'Il est rare de'.
Dès que vous aurez les billets, nous pourrons faire une réservation.
As soon as you have the tickets, we can book.
Futur antérieur after 'dès que'.
Nous avons dû faire une réservation de dernière minute.
We had to make a last-minute reservation.
Passé composé of 'devoir'.
Toute personne souhaitant faire une réservation doit accepter les conditions générales.
Anyone wishing to book must accept the terms and conditions.
Present participle 'souhaitant' used as an adjective.
Il est regrettable que vous n'ayez pas pu faire une réservation à temps.
It is regrettable that you were not able to book in time.
Subjunctive after 'Il est regrettable que'.
Le site permet de faire une réservation en quelques clics seulement.
The site allows you to book in just a few clicks.
Verb 'permettre de'.
Faire une réservation implique souvent le versement d'un acompte.
Making a reservation often involves paying a deposit.
Infinitive subject with the verb 'impliquer'.
À défaut de faire une réservation, vous risquez de ne pas être admis.
Failing to book, you risk not being admitted.
Prepositional phrase 'À défaut de'.
Quiconque veut faire une réservation doit fournir une pièce d'identité.
Whoever wants to book must provide ID.
Indefinite pronoun 'Quiconque'.
Il convient de faire une réservation préalable pour les groupes de plus de dix.
It is advisable to make a prior reservation for groups of more than ten.
Formal expression 'Il convient de'.
L'impossibilité de faire une réservation a gâché nos projets.
The inability to book ruined our plans.
Noun 'impossibilité' followed by 'de' + infinitive.
L'acte de faire une réservation cristallise l'engagement contractuel entre les parties.
The act of booking crystallizes the contractual commitment between the parties.
Philosophical/Legal register.
Sous peine de nullité, il faut faire une réservation en bonne et due forme.
On pain of nullity, one must book in due form.
Legal idiom 'en bonne et due forme'.
On ne saurait trop recommander de faire une réservation avant de se déplacer.
One cannot recommend booking enough before traveling.
Formal 'on ne saurait trop' construction.
L'évolution numérique a radicalement transformé la manière de faire une réservation.
Digital evolution has radically transformed the way of booking.
Abstract noun-based subject.
Il est d'usage de faire une réservation bien avant les festivités.
It is customary to book well before the festivities.
'Il est d'usage de' (It is customary to).
Faire une réservation, c'est avant tout s'assurer une tranquillité d'esprit.
Booking is, above all, ensuring peace of mind.
Infinitive used as a definition.
La plateforme oblige l'utilisateur à faire une réservation pour chaque segment du voyage.
The platform obliges the user to book for each segment of the trip.
Verb 'obliger à'.
Nonobstant les tarifs, faire une réservation reste la priorité des voyageurs.
Notwithstanding the rates, booking remains the priority of travelers.
Conjunction 'Nonobstant'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The standard polite way to start the booking process. Used in restaurants and hotels.
Bonjour, je voudrais faire une réservation pour ce soir.
— A polite inquiry to check if booking is allowed or available. Very common on the phone.
Allô ? Est-il possible de faire une réservation pour demain ?
— The phrase used when you arrive at the establishment to claim your spot. It implies the act of booking is done.
Bonsoir, j'ai une réservation au nom de Dupont.
— Refers to walk-ins or trying to get a service without prior arrangement. Often difficult in popular spots.
Ils ne prennent personne sans réservation.
— To make a booking that is not yet finalized or paid for. Common in corporate travel.
Puis-je faire une réservation provisoire en attendant ma confirmation ?
— The act of verifying that the booking is still valid, often required by hotels a day before.
Je vous appelle pour confirmer ma réservation de demain.
— To change the details (time, date, number of people) of an existing booking.
Je souhaiterais modifier ma réservation pour passer de deux à quatre personnes.
— To cancel the booking entirely. Important for social etiquette.
Désolé, je dois annuler ma réservation pour ce soir.
— Specifically refers to booking at a restaurant. Very common in cities.
Il est plus prudent de faire une réservation de table le samedi.
— Specifically refers to booking an airplane ticket. Often used in travel agencies.
Elle est en train de faire une réservation de vol pour le Japon.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for people (doctors, friends), while 'faire une réservation' is for places/services.
Used for ordering specific items like food or products, not for booking a table.
Uses 'retenir' (a synonym for book), but this specific idiom means 'to hold one's breath'.
اصطلاحات و عبارات
— With all caveats or subject to confirmation. Not strictly about booking, but uses the same root word.
Je vous donne cette information sous toutes réserves.
formal— Without hesitation or fully. Often used to express total agreement.
Je soutiens ce projet sans réserve.
neutral— To be cautious or discrete. To not reveal one's thoughts immediately.
Il s'est tenu sur la réserve pendant toute la réunion.
literary— A hidden doubt or a secret intention. Similar to 'mental reservation' in English.
Il a accepté, mais avec une réservation mentale.
academic— To give a specific type of welcome (e.g., warm or cold).
Ils nous ont réservé un accueil chaleureux.
neutral— To have a surprise in store for someone.
Le destin nous réserve bien des surprises.
neutral— Subject to... (e.g., subject to weather conditions).
Le match aura lieu, sous réserve de beau temps.
formal— To withhold one's opinion until more information is available.
Je préfère réserver mon jugement pour l'instant.
formal— To save the best for last.
Comme toujours, il réserve le meilleur pour la fin.
neutral— An idiom (Je te réserve un chien de ma chienne) meaning 'I will get my revenge on you'.
Il m'a trahi, je lui réserve un chien de ma chienne !
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve asking for something from a business.
A 'réservation' is for a space/time, a 'commande' is for a physical object or meal.
J'ai fait une réservation pour la table, puis j'ai passé ma commande.
Both involve a scheduled time.
A 'rendez-vous' is an appointment with a person. A 'réservation' is for a facility.
J'ai un rendez-vous chez le dentiste, mais une réservation au restaurant.
You often need both for travel.
A 'billet' is the ticket (proof of payment), the 'réservation' is the specific seat assignment.
J'ai acheté mon billet, mais je n'ai pas encore fait la réservation du siège.
You 'réserve une place'.
'Place' is the physical spot, 'réservation' is the act of securing it.
Ma réservation me garantit une place au balcon.
Both involve paying to use something temporarily.
'Location' is 'rental' (car, house). 'Réservation' is the act of booking it.
J'ai fait une réservation pour la location de voiture.
الگوهای جملهسازی
Je voudrais faire une réservation pour [Nombre].
Je voudrais faire une réservation pour trois.
J'ai fait une réservation pour [Jour].
J'ai fait une réservation pour mardi.
Est-il possible de faire une réservation au nom de [Nom] ?
Est-il possible de faire une réservation au nom de Smith ?
Je vous appelle pour faire une réservation.
Je vous appelle pour faire une réservation pour ce soir.
Il est conseillé de faire une réservation [Adverbe].
Il est conseillé de faire une réservation rapidement.
Si j'avais su, j'aurais fait une réservation.
Si j'avais su, j'aurais fait une réservation plus tôt.
Toute réservation doit être faite [Condition].
Toute réservation doit être faite par écrit.
L'omission de faire une réservation entraîne [Conséquence].
L'omission de faire une réservation entraîne un refus systématique.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life and travel.
-
Je veux prendre une réservation.
→
Je veux faire une réservation.
Customers 'make' (font) reservations; they don't 'take' (prennent) them.
-
Faire une réservation sur samedi.
→
Faire une réservation pour samedi.
In French, we use 'pour' (for) instead of 'on' for days in this context.
-
J'ai fait une réservation pour le docteur.
→
J'ai pris rendez-vous chez le docteur.
Use 'rendez-vous' for professional appointments with people.
-
Faire réservation.
→
Faire une réservation.
You must include the article 'une'.
-
La réservation que j'ai fait.
→
La réservation que j'ai faite.
The past participle must agree with the preceding direct object 'réservation' (feminine).
نکات
Conjugate Faire Correctly
Remember that 'faire' is irregular. Practice 'nous faisons' and 'vous faites' specifically, as these are often used in group bookings.
Book in Advance
In Paris, for a popular restaurant, try to 'faire une réservation' at least 2-3 days in advance. For Michelin-starred places, it can be months.
Use Je voudrais
Always start your request with 'Je voudrais' or 'J'aimerais' to sound polite. 'Je veux' is too direct and can seem rude.
Au nom de
Learn the phrase 'au nom de' (in the name of). It is the standard way to provide the name for the booking.
Online Bookings
Most French sites use the button 'Réserver'. Once you click it and finish, you have 'fait une réservation'.
Listen for 'Complet'
If the person on the phone says 'Nous sommes complets', it means they cannot take your reservation.
Nasal Ending
The 'on' in 'réservation' is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
Feminine Agreement
If you say 'The reservation I made', it's 'La réservation que j'ai faite'. The 'e' at the end of 'faite' is because 'réservation' is feminine.
Always Cancel
If you can't go, call to 'annuler votre réservation'. It is very important for restaurant owners in France.
Train Seats
On French TGV trains, 'faire une réservation' is mandatory and included in your ticket price.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'FAIR' (faire) and 'RESERVATION'. It's only FAIR to make a RESERVATION if you want a good table!
تداعی تصویری
Imagine a tiny 'Reserved' sign on a fancy restaurant table. Now imagine yourself 'FAIRE' (making/placing) that sign there.
شبکه واژگان
چالش
Try to call a local French restaurant (or simulate a call) and say 'Bonjour, je voudrais faire une réservation pour demain à vingt heures'. Repeat it until you don't stumble on the 'r' sounds.
ریشه کلمه
The phrase combines the verb 'faire' (from Latin 'facere', meaning to do or make) and 'réservation' (from Latin 'reservatio', meaning a keeping back). The concept of reserving space in public accommodations dates back to the development of the post-chaise and early inn systems in Europe.
معنای اصلی: To perform the act of keeping something back for future use.
Romance (Latin roots)بافت فرهنگی
Always cancel if you can't make it. In France, failing to cancel a 'réservation' is considered quite rude (malpoli).
In English, we say 'to book' more often than 'to make a reservation'. In French, 'réserver' is common, but 'faire une réservation' is the standard for the full act.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a Restaurant
- Est-ce que je peux faire une réservation pour ce soir ?
- Une table en terrasse, s'il vous plaît.
- Nous sommes six personnes.
- C'est au nom de Martin.
At a Hotel
- Je voudrais faire une réservation pour trois nuits.
- Avez-vous une chambre avec vue ?
- Le petit-déjeuner est-il inclus ?
- Puis-je annuler sans frais ?
Train Station
- Je dois faire une réservation pour le TGV.
- Est-ce qu'il reste des places en première classe ?
- Je voudrais un siège côté fenêtre.
- Combien coûte la réservation ?
Travel Agency
- Pouvez-vous faire une réservation pour mon vol ?
- Je voudrais un forfait tout compris.
- Quelles sont les dates disponibles ?
- Faites-moi une réservation provisoire.
Business Office
- J'ai fait une réservation pour la salle de conférence.
- Le projecteur est-il inclus dans la réservation ?
- Il faut faire une réservation pour le déjeuner d'affaires.
- Vérifie la réservation du taxi.
شروعکنندههای مکالمه
"Avez-vous pensé à faire une réservation pour le restaurant de ce soir ?"
"Est-il nécessaire de faire une réservation pour cette exposition ?"
"Comment peut-on faire une réservation dans cet hôtel de luxe ?"
"Penses-tu que je devrais faire une réservation pour le train de demain ?"
"Qui va s'occuper de faire une réservation pour notre groupe ?"
موضوعات نگارش
Décrivez une fois où vous avez oublié de faire une réservation. Qu'est-ce qui s'est passé ?
Préférez-vous faire une réservation en ligne ou par téléphone ? Pourquoi ?
Imaginez que vous gagnez un voyage. Où feriez-vous une réservation en premier ?
Est-ce que faire une réservation est stressant pour vous ? Expliquez.
Écrivez un dialogue entre un client et un réceptionniste pour faire une réservation.
سوالات متداول
10 سوالYes, 'Je veux réserver' is perfectly correct and very common. 'Faire une réservation' is just a slightly more noun-focused way to say the same thing. In a restaurant, both are used interchangeably, though 'réserver' is faster to say.
For the customer, it is 'faire une réservation'. 'Prendre une réservation' is typically used by the business owner who 'takes' your booking. If you say 'Je veux prendre une réservation', people will understand you, but it sounds like you are the waiter.
Use 'pour'. For example, 'Faire une réservation pour le 12 mai'. Avoid saying 'sur le 12 mai', which is a common mistake based on English 'on'.
It depends. In many French restaurants, no. However, for hotels or high-end dining, they might ask for 'un acompte' (a deposit) or your credit card details to finalize the 'réservation'.
Simply say 'J'ai une réservation au nom de [Your Name]'. This is the standard phrase when you arrive at your destination.
No, for a doctor, you must say 'prendre rendez-vous'. Using 'réservation' for a person sounds like you are trying to 'book' them as if they were a hotel room.
A 'réservation' is the act of booking. A 'réserve' can mean a supply of something (like a nature reserve or a wine cellar) or a 'doubt' (avoir des réserves).
It is neutral to slightly formal. It is appropriate in all settings, from a casual cafe to a 5-star hotel. In very informal settings, 'réserver' is more common.
Use the verb 'modifier'. Say 'Je voudrais modifier ma réservation, s'il vous plaît'.
It means you can enter without a prior booking. However, if a restaurant is full, they might still turn you away.
خودت رو بسنج 190 سوال
Write: 'I would like to make a reservation for two people.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I made a reservation for Saturday at 8 PM.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Is it possible to make a reservation in the name of Dupont?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I am calling to cancel my reservation for tonight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We should have made a reservation earlier.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'A table for tonight, please.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'You can book online.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I would like to change my booking to four people.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'By booking in advance, you save money.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'It is essential to book during the high season.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Can I book for tomorrow?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We are making a reservation for lunch.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I have a reservation for eight o'clock.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The reservation I made was for a double room.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Notwithstanding the price, booking is mandatory.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Make a reservation!' (Vous form)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'She didn't make a reservation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Do I need to pay a deposit?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I was wondering if I could book a seat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Anyone wishing to book must call this number.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I would like to make a reservation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'For two people.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have a reservation for tonight.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'At what time?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I would like to cancel my booking.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'In the name of Dupont.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is it possible to change the date?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I made the booking online.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I would like to confirm my arrival.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Under the condition of a prior reservation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A table, please.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'For Saturday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Do you have room for four?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm calling to check my booking.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have a confirmation number.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Thank you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is it full?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'd like a room for two nights.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'What are the cancellation fees?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I insist on making a reservation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'Faire une réservation.' What is the action?
Listen: 'Pour deux.' How many?
Listen: 'C'est complet.' Can you stay?
Listen: 'Demain soir.' When?
Listen: 'Au nom de qui ?' What are they asking?
Listen: 'Annuler la réservation.' What is happening?
Listen: 'Vérifiez vos e-mails.' Where is the info?
Listen: 'La réservation est obligatoire.' Is it optional?
Listen: 'Veuillez patienter.' What should you do?
Listen: 'Sous réserve de modification.' Can it change?
Listen: 'Bonjour.' Greeting?
Listen: 'Huit heures.' Time?
Listen: 'Table pour quatre.' Size?
Listen: 'Dernière minute.' Speed?
Listen: 'Acompte requis.' Payment needed?
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
To use 'faire une réservation' correctly, remember it is a customer-side action. Always follow it with 'pour' and 'au nom de' to provide essential details. Example: 'Je voudrais faire une réservation pour demain soir au nom de Martin.'
- Faire une réservation is the standard French phrase for 'to book' or 'to make a reservation' in restaurants, hotels, and transport.
- It uses the irregular verb 'faire', which must be conjugated according to the subject and the desired tense (present, past, future).
- It is usually followed by the preposition 'pour' to specify the date, time, or number of people involved in the booking.
- Culturally, it is a vital social skill in France, where walk-ins are often not possible at popular or high-quality establishments.
Conjugate Faire Correctly
Remember that 'faire' is irregular. Practice 'nous faisons' and 'vous faites' specifically, as these are often used in group bookings.
Book in Advance
In Paris, for a popular restaurant, try to 'faire une réservation' at least 2-3 days in advance. For Michelin-starred places, it can be months.
Use Je voudrais
Always start your request with 'Je voudrais' or 'J'aimerais' to sound polite. 'Je veux' is too direct and can seem rude.
Au nom de
Learn the phrase 'au nom de' (in the name of). It is the standard way to provide the name for the booking.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
à bord de
B1درون یک کشتی، هواپیما یا وسیله نقلیه دیگر.
à destination de
B1به مقصدِ؛ برایِ (گروه خاص).
à l'étranger
A2در خارج از کشور یا به خارج از کشور.
à pied
A2حرکت کردن با پاها به جای استفاده از ماشین یا اتوبوس.
à quel prix
B1به معنی 'به چه قیمتی' یا 'به چه هزینهای' است و در مورد مبلغ پولی یا فداکاریهای لازم سؤال میکند.
à vélo
B1با دوچرخه رفتن یا سفر کردن.
aboutissement
B1نقطه پایانی یک سفر طولانی یا پروژه.
accès
A2دسترسی به اینترنت در این هتل رایگان است.
accès à bord
B1اقدام به سوار شدن به وسیله نقلیه، مانند اتوبوس، قطار یا هواپیما. / لحظهای که به مسافران اجازه ورود به وسیله نقلیه داده میشود.
accès internet
B1دسترسی به اینترنت.