At the A1 level, you simply need to know that 'le rendez-vous' means a meeting or an appointment. It's a masculine noun. You will use it most often when talking about simple plans with friends or seeing a doctor. At this stage, focus on the phrase 'J'ai un rendez-vous' (I have an appointment). You should learn that it is pronounced 'rahn-day-voo' and that the 'z' and 's' are silent. It is a very useful word for basic survival in France, as you will need it to arrange to meet people. You might also see it on signs. Remember, it's 'un' rendez-vous, not 'une'. Even at this beginning level, try to use it with 'à' and a time: 'Rendez-vous à 5 heures.' This is a very common way to agree on a meeting time with a language partner or a new friend.
At the A2 level, you should start using common verbs with 'rendez-vous'. The most important is 'prendre rendez-vous' (to make an appointment). You should notice that we often drop the 'un' in this specific phrase. You also learn to specify who the appointment is with using 'avec' (with) or 'chez' (at the office of). For example, 'J'ai rendez-vous chez le médecin.' You are expected to handle simple scheduling tasks, like asking 'C'est quand notre rendez-vous ?' (When is our meeting?). You should also be aware that the plural form 'les rendez-vous' does not change its spelling. At this level, you might also encounter the word in simple emails or text messages confirming a meeting time. It's a key word for describing your daily routine or your plans for the week.
By B1, you should be comfortable using 'rendez-vous' in a variety of professional and social contexts. You should know how to change a meeting: 'décaler le rendez-vous' (to move/reschedule) or 'annuler le rendez-vous' (to cancel). You should also understand the difference between a 'rendez-vous' and a 'réunion' (a meeting with multiple people). You'll start to encounter more idiomatic uses, like 'donner rendez-vous à quelqu'un' (to arrange to meet someone). You should be able to explain why you missed an appointment using more complex grammar: 'Je n'ai pas pu venir à notre rendez-vous parce que mon train était en retard.' At this level, you also learn that 'rendez-vous' can mean a romantic date, and you can distinguish this based on the context of the conversation.
At the B2 level, you understand the nuances of 'rendez-vous' in different registers. You can use 'un rendez-vous galant' to explicitly mean a romantic date in a slightly formal or poetic way. You are familiar with the slang term 'un rencard' but know when it's inappropriate. You can use the noun in more abstract or metaphorical ways, such as 'le rendez-vous manqué' (a missed opportunity/meeting). You should be able to navigate complex scheduling over the phone or via email, using professional vocabulary like 'convenir d'un rendez-vous' (to agree on a meeting). You also understand cultural nuances, like the level of punctuality expected for different types of rendez-vous in various Francophone cultures. Your ability to use the word accurately in professional writing becomes important here.
At the C1 level, you use 'le rendez-vous' with total ease and can appreciate its use in literature and journalism. You understand expressions like 'au rendez-vous' which can mean 'present' or 'as expected' (e.g., 'Le soleil était au rendez-vous' - The sun was present/it was a sunny day). You can discuss the etymology of the word (the imperative of 'se rendre') and how it has influenced other languages. You are capable of handling high-level professional negotiations where 'fixer les modalités d'un rendez-vous' (setting the terms of a meeting) is required. You can also recognize the word's use in historical contexts, such as 'le rendez-vous de la colonisation' or other academic phrases where it signifies a pivotal moment of encounter.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'le rendez-vous'. You can use it in all its subtle, metaphorical, and idiomatic forms. You might use it in creative writing to evoke specific moods or in philosophical discussions about the nature of 'the encounter'. You understand the full historical weight of the term and can use it in highly formal speeches or academic papers. You are also aware of very rare or regional variations of the term. You can play with the word in puns or sophisticated jokes. For you, 'rendez-vous' is not just a word for an appointment; it's a concept that represents the intersection of time, space, and human intention, and you can articulate this with precision and flair.

le rendez-vous در ۳۰ ثانیه

  • Le rendez-vous is the universal French word for any scheduled meeting, professional or personal.
  • It is a masculine noun that remains the same in its plural form: les rendez-vous.
  • Commonly used with verbs like 'prendre' (to make), 'fixer' (to set), and 'annuler' (to cancel).
  • It translates to 'appointment', 'meeting', or 'date' depending on the context of the situation.

The French term le rendez-vous is one of the most versatile and essential nouns in the French language, particularly for those navigating daily life in a Francophone environment. At its core, it refers to a pre-arranged meeting between two or more people at a specific time and place. Unlike English, which distinguishes between a professional 'appointment' and a social 'date,' French uses this single term to cover a vast spectrum of human interactions. Whether you are visiting a general practitioner for a check-up, meeting a business associate to discuss a contract, or seeing a romantic interest for dinner, you are going to a rendez-vous. The word itself is derived from the imperative form of the reflexive verb se rendre (to betake oneself or to go), literally translating to 'render yourselves' or 'present yourselves' at a location.

Professional Context
In a professional setting, it signifies a formal engagement. You might have a rendez-vous d'affaires (business meeting) or a rendez-vous client. It implies punctuality and a specific agenda. In France, professional meetings often start with a brief period of 'social' talk, but the rendez-vous remains the anchor of the workday.

J'ai un rendez-vous chez le dentiste à quatorze heures précises pour mon détartrage annuel.

Medical and Administrative
This is the standard term for any medical consultation or administrative meeting at the mairie (town hall) or préfecture. You do not 'make an appointment' using a different word; you always prenez rendez-vous. The French system is highly reliant on these scheduled slots, and showing up without one is often impossible in urban centers.

N'oubliez pas votre rendez-vous avec le conseiller bancaire demain matin.

Romantic and Social
When used in a romantic context, un rendez-vous is a date. While younger generations might use the slang 'rencard,' the term rendez-vous galant is the classic, slightly more formal way to specify a romantic outing. If you tell a friend you have a 'rendez-vous' without context, they might ask if it is professional or personal.

Ils ont leur premier rendez-vous dans ce petit café au bord de la Seine.

In summary, le rendez-vous is the backbone of French scheduling. It encompasses everything from the most mundane tasks to the most life-altering romantic encounters. Understanding its breadth is key to mastering French social etiquette. It is a word that suggests commitment and organization, reflecting a culture that values structured interactions and dedicated time for specific purposes. Whether you are 'fixing' it, 'taking' it, or 'missing' it, the rendez-vous is an inescapable part of the French experience.

Using le rendez-vous correctly requires pairing it with the right verbs and prepositions. The most common verb used with this noun is prendre (to take). To 'make an appointment' in English is always prendre rendez-vous in French. Notice that in this specific idiomatic construction, the article 'un' is often omitted, although prendre un rendez-vous is also grammatically acceptable. Other essential verbs include fixer (to set/schedule), annuler (to cancel), décaler or reporter (to postpone), and manquer or rater (to miss).

Making the Appointment
When you call a doctor's office, you say 'Je voudrais prendre rendez-vous.' If you are scheduling a meeting with a colleague, you might ask 'Pouvons-nous fixer un rendez-vous pour la semaine prochaine ?'

Est-ce possible de prendre rendez-vous par téléphone ou dois-je passer par le site internet ?

Specifying the Location and Person
To say who the appointment is with, use avec (with) or chez (at the place/office of). For example, 'rendez-vous avec mon patron' (meeting with my boss) or 'rendez-vous chez le coiffeur' (appointment at the hairdresser's).

J'ai un rendez-vous chez l'ophtalmologue pour vérifier ma vue.

Changing or Missing the Date
If you can't make it, you must 'annuler' (cancel) or 'décaler' (move/reschedule). If you simply forget, you have 'manqué' (missed) it. In a formal context, failing to show up for a rendez-vous without notice is considered very rude in French culture.

Désolé, je dois annuler notre rendez-vous car j'ai un empêchement de dernière minute.

Finally, the word can function as an exclamation or a point of reference. 'Rendez-vous à huit heures !' means 'See you at eight!' It can also refer to a meeting point: 'Le point de rendez-vous est devant la statue.' In literature and news, it is often used metaphorically, such as 'le rendez-vous de l'histoire' (the meeting with history). Mastering these patterns allows you to navigate French social and professional life with confidence and precision.

In French-speaking countries, le rendez-vous is everywhere. If you walk into a medical clinic, the first question the receptionist will ask is, 'Avez-vous rendez-vous ?' (Do you have an appointment?). On the street, you might overhear friends saying, 'On se donne rendez-vous où ?' (Where should we meet up?). It is a word that bridges the gap between the rigid structures of bureaucracy and the fluid nature of social life. In the workplace, your calendar (your 'agenda') will be filled with rendez-vous. Even on the radio or TV, you'll hear announcers say, 'C'est un rendez-vous à ne pas manquer' (It's an event not to be missed), using the term to describe a broadcast or a festival.

Donnons-nous rendez-vous devant le cinéma à dix-neuf heures.

The word also permeates pop culture. Countless French songs use the term to describe the anticipation of meeting a lover. In movies, the 'rendez-vous' is often the setting for a dramatic revelation or a romantic climax. Interestingly, the word has been exported to English and many other languages, but in French, it remains much more functional and less 'fancy' than its English loanword counterpart. In France, it's just a part of the logistical reality of the day. You'll see it on signs in parking lots ('Point de rendez-vous' for carpooling) and in automated SMS reminders from services like Doctolib, the popular French medical booking app.

Vous avez un nouveau rendez-vous confirmé pour demain à 10h.

Whether you are at the 'mairie' trying to renew your passport, at a café waiting for a friend, or at a high-stakes business negotiation, le rendez-vous is the conceptual container for that interaction. It is so ingrained that French speakers often don't even realize how frequently they use it. For a learner, hearing the subtle difference in tone—from the clipped, professional 'rendez-vous' of a secretary to the soft, lingering 'rendez-vous' of a partner—is a great way to practice listening for context and register.

For English speakers, the biggest pitfall with le rendez-vous is its broadness. In English, we use different words for different types of meetings. If you try to translate 'appointment,' 'meeting,' and 'date' literally into French using different words, you might end up with something unnatural. A common mistake is using 'date' (which in French means a calendar date, like July 14th) when you mean a romantic meeting. Another error is the plural form; many learners want to add an 's' to 'rendez' or 'vous,' but the word is invariable: un rendez-vous, des rendez-vous.

Incorrect: J'ai une date avec Marie ce soir.
Correct: J'ai rendez-vous avec Marie ce soir.

Another mistake involves the preposition. English speakers often say 'appointment for' (e.g., 'an appointment for a haircut'). In French, you usually have a rendez-vous pour an action, but more often it is rendez-vous chez a person or rendez-vous à a time. Also, remember that the verb is prendre rendez-vous, not 'faire' a rendez-vous. Using 'faire' sounds very clunky and non-native. Lastly, don't forget the hyphen! In French, compound nouns like this require a hyphen to be orthographically correct.

Il ne faut pas dire 'faire un rendez-vous', mais 'fixer' ou 'prendre' un rendez-vous.

Finally, be careful with the register. While rendez-vous is safe everywhere, using 'rencard' (slang for date) in a professional setting would be a significant faux pas. Conversely, calling a casual hangout with friends a 'rendez-vous' might sound slightly too formal, though it's not technically wrong. Most French speakers would just say 'on se voit' (we're seeing each other) for very casual plans.

While le rendez-vous is the 'catch-all' term, French does have more specific words for certain types of meetings. Knowing when to use these can make your French sound more sophisticated and precise. For example, in a strictly corporate environment, you might hear the word une réunion. While a rendez-vous can be between two people, a réunion almost always implies a group of people gathering to discuss a specific topic or project.

Une Réunion vs. Le Rendez-vous
A réunion is a meeting, often internal to a company. You have a rendez-vous with a client, but you attend a réunion with your team. If you say 'J'ai une réunion,' it sounds like you're in a conference room with several people.

La réunion de lundi a été déplacée pour accommoder le rendez-vous du directeur.

Une Entrevue and Un Entretien
An entrevue is often used for a formal interview, like a journalist interviewing a celebrity. An entretien is the specific term for a job interview (entretien d'embauche). While these are technically 'rendez-vous,' using the specific term shows better command of the language.
Un Rencard (Slang)
This is the informal, slang version of a romantic rendez-vous. Use it with friends when talking about someone you're seeing. 'J'ai un rencard ce soir' is the equivalent of 'I have a date tonight.'

Il m'a proposé un rencard après le travail, je suis trop contente !

Other related terms include une séance (a session, often for cinema or therapy) and un créneau (a time slot). If a doctor says 'Je n'ai plus de créneau,' it means they have no more available rendez-vous. Understanding these nuances helps you decode the schedule-obsessed world of French professional and social life.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word was originally used in a military context, where soldiers were commanded to 'present themselves' at a specific location. It entered the English language in the late 16th century.

راهنمای تلفظ

UK /ˈrɒndeɪvuː/
US /ˈrɑːndeɪvuː/
In French, stress is equal on both syllables: ran-dé-vou.
هم‌قافیه با
doux genou hibou caillou bijou clou trou sou
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'z' at the end of 'rendez'.
  • Pronouncing the 's' at the end of 'vous'.
  • Nasalizing the 'an' incorrectly.
  • Stress on the first syllable like English.
  • Adding an 's' sound in the plural.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as it exists in English.

نوشتن 3/5

The hyphen and the invariable plural can be tricky.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is easy but avoid saying the 'z' or 's'.

گوش دادن 1/5

Very common and easy to pick out in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

le temps rencontrer chez avec prendre

بعداً یاد بگیرید

la réunion l'entretien l'agenda fixer annuler

پیشرفته

convenir maintes tractations incontournable fatidique fortuit

گرامر لازم

Invariable Compound Nouns

Les rendez-vous (no 's' at the end).

Preposition 'Chez' for People

Rendez-vous chez le médecin.

Omitting Articles in Idioms

Prendre rendez-vous (instead of 'un' rendez-vous).

Reflexive Verbs for Meetings

Se donner rendez-vous.

Hyphenation in Nouns

Always write 'rendez-vous' with a hyphen.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

J'ai un rendez-vous à midi.

I have an appointment at noon.

Uses the masculine article 'un'.

2

Rendez-vous à la gare !

Meet at the station!

Used as an imperative/command.

3

C'est un rendez-vous important.

It is an important meeting.

Adjective 'important' follows the noun.

4

Où est le rendez-vous ?

Where is the meeting?

Question with 'où'.

5

Le rendez-vous est à huit heures.

The appointment is at eight o'clock.

Standard time expression.

6

J'ai un rendez-vous avec Marie.

I have a meeting with Marie.

Use 'avec' for people.

7

Pas de rendez-vous aujourd'hui.

No appointment today.

Negation with 'pas de'.

8

Merci pour le rendez-vous.

Thank you for the meeting.

Polite expression.

1

Je dois prendre rendez-vous chez le médecin.

I must make an appointment at the doctor's.

Note the omission of the article in 'prendre rendez-vous'.

2

Tu as rendez-vous avec qui ?

Who do you have a meeting with?

Informal question structure.

3

Nous avons un rendez-vous demain matin.

We have an appointment tomorrow morning.

Plural subject 'nous'.

4

Elle a oublié son rendez-vous.

She forgot her appointment.

Past tense 'a oublié'.

5

Le rendez-vous est annulé.

The meeting is canceled.

Passive voice with 'être'.

6

Est-ce que je peux changer mon rendez-vous ?

Can I change my appointment?

Polite request with 'est-ce que'.

7

J'ai rendez-vous chez le coiffeur à 15h.

I have an appointment at the hairdresser's at 3 PM.

Use of 'chez' for a professional's place.

8

Ils se donnent rendez-vous au parc.

They are arranging to meet at the park.

Reflexive verb 'se donner'.

1

Il est possible de décaler notre rendez-vous ?

Is it possible to reschedule our meeting?

Verb 'décaler' means to shift or postpone.

2

J'ai manqué mon rendez-vous à cause des bouchons.

I missed my appointment because of traffic jams.

Use of 'à cause de' for reasons.

3

Nous avons convenu d'un rendez-vous pour lundi.

We agreed on a meeting for Monday.

Formal verb 'convenir de'.

4

C'est un rendez-vous galant ou professionnel ?

Is it a romantic date or a professional meeting?

Distinction between types of meetings.

5

N'oubliez pas de confirmer votre rendez-vous par SMS.

Don't forget to confirm your appointment by SMS.

Imperative negation 'n'oubliez pas'.

6

Le point de rendez-vous est fixé à l'entrée du musée.

The meeting point is set at the museum entrance.

Compound noun 'point de rendez-vous'.

7

Elle a pris plusieurs rendez-vous pour sa recherche d'emploi.

She made several appointments for her job search.

Plural 'rendez-vous' remains the same.

8

Je vous rappelle pour fixer un rendez-vous.

I will call you back to set a meeting.

Future intent with present tense.

1

Ce rendez-vous est crucial pour l'avenir de l'entreprise.

This meeting is crucial for the future of the company.

Strong adjective 'crucial'.

2

Il m'a posé un lapin pour notre rendez-vous d'hier.

He stood me up for our meeting yesterday.

Idiom 'poser un lapin'.

3

Le ministre a un rendez-vous de la plus haute importance.

The minister has a meeting of the utmost importance.

Superlative 'la plus haute importance'.

4

Nous devons honorer nos rendez-vous malgré la grève.

We must honor our appointments despite the strike.

Formal verb 'honorer'.

5

Le rendez-vous a été reporté à une date ultérieure.

The meeting has been postponed to a later date.

Formal term 'date ultérieure'.

6

Elle ne manque jamais un rendez-vous médical.

She never misses a medical appointment.

Double negation 'ne... jamais'.

7

Le succès était au rendez-vous lors de cette soirée.

Success was present during that evening.

Idiomatic use of 'être au rendez-vous'.

8

J'ai un rendez-vous client qui risque de durer longtemps.

I have a client meeting that might last a long time.

Verb 'risquer de' for probability.

1

La signature du contrat est le point d'orgue de ce rendez-vous.

The signing of the contract is the highlight of this meeting.

Metaphorical 'point d'orgue'.

2

Il s'agit d'un rendez-vous manqué avec l'histoire.

It is a missed encounter with history.

Abstract/Historical usage.

3

Les deux chefs d'État ont convenu d'un rendez-vous secret.

The two heads of state agreed on a secret meeting.

Political context.

4

La ponctualité est la politesse des rois lors d'un rendez-vous.

Punctuality is the politeness of kings during a meeting.

Proverbial expression.

5

Le rendez-vous annuel des actionnaires se tiendra à Paris.

The annual shareholders' meeting will be held in Paris.

Formal 'se tiendra' (will be held).

6

Elle appréhende ce rendez-vous avec son ex-mari.

She is dreading this meeting with her ex-husband.

Verb 'appréhender' (to dread/be anxious about).

7

Le hasard a voulu que notre rendez-vous soit annulé.

Fate had it that our meeting was canceled.

Subjunctive mood 'soit'.

8

Ce festival est le rendez-vous incontournable des mélomanes.

This festival is the must-attend event for music lovers.

Adjective 'incontournable' (unmissable).

1

Leur rencontre fortuite fut le prélude à un rendez-vous fatidique.

Their chance encounter was the prelude to a fateful meeting.

Literary 'passé simple' and 'fatidique'.

2

L'œuvre d'art est un rendez-vous entre l'artiste et le spectateur.

The work of art is a meeting between the artist and the viewer.

Philosophical/Abstract usage.

3

Il a fallu maintes tractations pour fixer ce rendez-vous diplomatique.

It took many negotiations to set this diplomatic meeting.

Advanced vocabulary 'maintes tractations'.

4

Le rendez-vous des âmes se fait au-delà des mots.

The meeting of souls happens beyond words.

Poetic/Metaphysical usage.

5

La mort est le seul rendez-vous auquel nul ne peut se soustraire.

Death is the only appointment from which no one can escape.

Existential usage with 'se soustraire'.

6

Ce colloque est le rendez-vous par excellence des chercheurs en physique.

This symposium is the ultimate meeting place for physics researchers.

Expression 'par excellence'.

7

Ils ont manqué leur rendez-vous avec la gloire par manque d'audace.

They missed their encounter with glory due to a lack of audacity.

Rhetorical structure.

8

Chaque matin, il a rendez-vous avec lui-même pour méditer.

Every morning, he has a meeting with himself to meditate.

Reflexive/Introspective usage.

مترادف‌ها

une réunion une entrevue un entretien un rencard une séance un tête-à-tête une rencontre une convocation

متضادها

un imprévu le hasard une annulation une rencontre fortuite

ترکیب‌های رایج

prendre rendez-vous
fixer un rendez-vous
annuler un rendez-vous
décaler un rendez-vous
manquer un rendez-vous
confirmer un rendez-vous
un rendez-vous galant
un rendez-vous d'affaires
un point de rendez-vous
avoir rendez-vous

عبارات رایج

Rendez-vous à...

— Meet at [time/place].

Rendez-vous à la tour Eiffel !

Prendre rendez-vous

— To make an appointment.

J'ai pris rendez-vous chez le kiné.

Donner rendez-vous

— To arrange to meet someone.

Elle m'a donné rendez-vous au parc.

Être au rendez-vous

— To be present or as expected.

La pluie était au rendez-vous.

Un rendez-vous manqué

— A missed opportunity.

C'est un rendez-vous manqué pour la paix.

Se donner rendez-vous

— To agree to meet each other.

On se donne rendez-vous où ?

Un carnet de rendez-vous

— An appointment book.

Son carnet de rendez-vous est plein.

Confirmer un rendez-vous

— To confirm a meeting.

Je vous appelle pour confirmer notre rendez-vous.

Un rendez-vous client

— A client meeting.

Le rendez-vous client a été constructif.

Sur rendez-vous

— By appointment only.

Le magasin est ouvert uniquement sur rendez-vous.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

le rendez-vous vs la date

In French, 'date' is a calendar day, not a meeting with a person.

le rendez-vous vs la réunion

A 'réunion' is specifically a group meeting, usually at work.

le rendez-vous vs la rencontre

A 'rencontre' is an encounter, often unplanned, whereas a 'rendez-vous' is planned.

اصطلاحات و عبارات

"Poser un lapin"

— To stand someone up for a rendez-vous.

Il m'a posé un lapin hier soir.

informal
"Être au rendez-vous"

— To show up as expected (often used for weather or qualities).

La qualité est au rendez-vous.

neutral
"Manquer le rendez-vous de l'histoire"

— To fail to act at a crucial historical moment.

Le gouvernement a manqué le rendez-vous de l'histoire.

formal
"Donner rendez-vous à la chance"

— To put oneself in a position to be lucky.

Il faut savoir donner rendez-vous à la chance.

poetic
"Un rendez-vous manqué"

— A situation where two people/things should have met but didn't.

Leur collaboration fut un rendez-vous manqué.

neutral
"Prendre rendez-vous avec l'avenir"

— To make plans or investments for the future.

Investir dans l'éducation, c'est prendre rendez-vous avec l'avenir.

rhetorical
"Le rendez-vous des copains"

— A regular meeting place for friends.

Ce bar est le rendez-vous des copains.

informal
"Avoir rendez-vous avec la mort"

— To be in a life-threatening situation.

Le soldat avait rendez-vous avec la mort.

literary
"Fixer les rendez-vous"

— To be the one in control of the schedule.

C'est lui qui fixe les rendez-vous maintenant.

neutral
"Un rendez-vous en terre inconnue"

— A meeting or journey to an unknown place (also a famous TV show).

C'est un véritable rendez-vous en terre inconnue.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

le rendez-vous vs date

English speakers use 'date' for romantic meetings.

Use 'rendez-vous' or 'rencard' for a romantic meeting; 'date' is only for the calendar date.

Quelle est la date d'aujourd'hui ? (What is today's date?)

le rendez-vous vs réunion

Both mean 'meeting'.

A 'réunion' is for a group; a 'rendez-vous' is usually one-on-one or a specific appointment.

Nous avons une réunion d'équipe à 9h.

le rendez-vous vs entrevue

Both involve meeting someone.

An 'entrevue' is a formal interview; 'rendez-vous' is more general.

L'entrevue pour le journal a été filmée.

le rendez-vous vs entretien

Both can be professional.

An 'entretien' is usually an evaluative meeting (job interview, performance review).

J'ai passé un entretien d'embauche.

le rendez-vous vs séance

Both are scheduled times.

A 'séance' is a session (movie, gym class, therapy).

La séance de yoga est annulée.

الگوهای جمله‌سازی

A1

J'ai un rendez-vous à [heure].

J'ai un rendez-vous à 10h.

A2

Je dois prendre rendez-vous chez [nom].

Je dois prendre rendez-vous chez le coiffeur.

B1

Est-ce qu'on peut décaler le rendez-vous ?

Est-ce qu'on peut décaler le rendez-vous de mardi ?

B2

Le rendez-vous a été [participe passé].

Le rendez-vous a été reporté.

C1

C'est le rendez-vous incontournable pour [groupe].

C'est le rendez-vous incontournable pour les artistes.

C2

Un rendez-vous manqué avec [concept].

Un rendez-vous manqué avec la justice.

A1

Rendez-vous à [lieu] !

Rendez-vous au café !

A2

Tu as rendez-vous avec qui ?

Tu as rendez-vous avec le directeur ?

خانواده کلمه

اسم‌ها

le rendez-vous
la reddition (surrender - related root)

فعل‌ها

se rendre (to go/to surrender)
rendre (to give back)

مرتبط

une réunion
une rencontre
un point de rencontre
un agenda
un horaire

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life.

اشتباهات رایج
  • Adding an 's' to make it plural. les rendez-vous

    Compound nouns starting with a verb are usually invariable in French.

  • Using 'faire un rendez-vous'. prendre rendez-vous

    The idiomatic verb to use when making an appointment is 'prendre'.

  • Using 'date' for a romantic meeting. rendez-vous galant

    In French, 'date' only refers to the day of the month.

  • Pronouncing the 'z' in 'rendez'. Silent 'z'

    The 'ez' ending in French is pronounced like 'é', and the 'z' is silent.

  • Using 'rendez-vous' for a group meeting at work. une réunion

    While technically a rendez-vous, 'réunion' is the specific professional term for groups.

نکات

Plural Invariability

Never add an 's' to 'rendez-vous'. Whether you have one or ten, the spelling remains exactly the same. This is a common mistake for learners who want to pluralize compound nouns.

Medical Appointments

In France, you must always 'prendre rendez-vous' for specialists. Use the app 'Doctolib' to see the word in action thousands of times while booking appointments.

Punctuality

For a professional rendez-vous, arrive 5 minutes early. For a social one at a home, arrive 15 minutes late. For a social one at a café, be exactly on time.

Chez vs Avec

Use 'chez' when the rendez-vous is at someone's professional place (chez le dentiste). Use 'avec' when it's about the person you are meeting (avec mon ami).

Don't be a Rabbit

Avoid 'poser un lapin'. If you cannot make a rendez-vous, always call to 'annuler' or 'décaler' to maintain good social standing.

Silent Letters

The 'z' in 'rendez' and the 's' in 'vous' are strictly silent. Focus on the 'ay' and 'oo' sounds. Practice saying it fast as one word.

The Hyphen

Always use the hyphen. In formal writing, omitting it is considered a spelling error. Compound nouns in French often require this 'trait d'union'.

Café Culture

A 'rendez-vous' at a café is a standard way to meet new people. If someone says 'On se donne rendez-vous au café', they are suggesting a casual meeting.

Confirming

It is polite to send a short message or email the day before to 'confirmer le rendez-vous'. This is very common in French business culture.

Texting

In very informal texts, you might see 'RDV'. This is the common abbreviation for 'rendez-vous' used by young people.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Render' (give) + 'You' (vous). You are rendering yourself to a location at a specific time.

تداعی تصویری

Imagine a calendar with a big red circle around a time and a specific person's name.

شبکه واژگان

Meeting Appointment Date Schedule Calendar Doctor Business Punctuality

چالش

Try to use 'prendre rendez-vous' three times today when talking about your schedule, even in English sentences.

ریشه کلمه

From the French 'rendez-vous', which is the second-person plural imperative of 'se rendre' (to betake oneself).

معنای اصلی: Literally 'present yourselves' or 'go to a place'.

Romance (Latin root 'reddere')

بافت فرهنگی

Be careful using 'rendez-vous galant' if you don't want to sound old-fashioned or overly formal about a date.

English speakers use 'rendez-vous' to sound fancy, but in French, it's a basic, everyday word.

'Rendez-vous' - A famous album by Jean-Michel Jarre. The movie 'Rendez-vous' (1985) starring Juliette Binoche. The phrase 'Rendez-vous with Destiny' used by FDR.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical

  • prendre rendez-vous
  • un créneau disponible
  • annuler la consultation
  • le cabinet médical

Business

  • un rendez-vous client
  • fixer une date
  • confirmer par mail
  • l'ordre du jour

Romantic

  • un rendez-vous galant
  • poser un lapin
  • un rencard
  • se voir au restaurant

Social

  • se donner rendez-vous
  • le point de rencontre
  • on se rejoint
  • à quelle heure ?

Administrative

  • une convocation
  • sur rendez-vous uniquement
  • le guichet
  • le dossier

شروع‌کننده‌های مکالمه

"À quelle heure est notre rendez-vous demain ?"

"Est-ce que tu as déjà pris rendez-vous chez le dentiste ?"

"Où est-ce qu'on se donne rendez-vous pour le déjeuner ?"

"Tu as un rendez-vous galant ce soir, n'est-ce pas ?"

"Comment s'est passé ton rendez-vous avec le patron ?"

موضوعات نگارش

Décrivez votre rendez-vous idéal dans une ville française.

Avez-vous déjà manqué un rendez-vous important ? Racontez ce qui s'est passé.

Pourquoi est-il important d'être à l'heure à un rendez-vous professionnel ?

Imaginez un rendez-vous secret entre deux personnages historiques.

Quels sont les trois rendez-vous que vous avez cette semaine ?

سوالات متداول

10 سوال

It is always masculine: 'le rendez-vous' or 'un rendez-vous'.

You say 'J'ai un rendez-vous' or 'J'ai un rendez-vous galant'. Informally, 'J'ai un rencard'.

No, it is invariable. You write 'les rendez-vous'.

Yes, that is the most common word for it. 'Un rendez-vous chez le médecin'.

It means to stand someone up—to not show up for a scheduled rendez-vous.

Yes, always include the hyphen between 'rendez' and 'vous'.

The most common way is 'prendre rendez-vous'.

No, it is only a noun. To say 'let's meet', you use 'se donner rendez-vous' or 'se retrouver'.

A 'rendez-vous' is an appointment (often one-on-one); a 'réunion' is a group meeting at work.

Yes, but in English it sounds more romantic or mysterious, while in French it is very practical.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to French: 'I have an appointment at 3 PM.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'I must make an appointment with the doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Can we reschedule our meeting?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'He stood me up for our date.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The meeting point is the Eiffel Tower.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Don't forget your appointment tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'I have a business meeting in Paris.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The appointment has been canceled.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'I have a date tonight.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'We are meeting at the park at noon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'prendre rendez-vous'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'annuler'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'point de rendez-vous'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'rendez-vous galant'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'fixer'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I missed my meeting because of the rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'By appointment only.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I'll call you to confirm the appointment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Success was there.' (idiomatic)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have several appointments today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Le rendez-vous'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have an appointment'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Meet at 8 PM'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Where is the meeting point?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need to make an appointment'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'm calling to cancel my appointment'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Can we move the meeting?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have a date tonight'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The meeting was very important'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't stand me up!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have an appointment at the dentist'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'See you tomorrow at the museum'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll confirm the appointment by email'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Everything was as expected'. (idiomatic)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I missed my meeting'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We are meeting in front of the cinema'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is it by appointment only?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have a business meeting'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He has a secret meeting'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The plural is les rendez-vous'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'J'ai rendez-vous à midi.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Prendre rendez-vous chez le médecin.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le rendez-vous est annulé.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Rendez-vous à la tour Eiffel !'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il m'a posé un lapin.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Un rendez-vous galant au restaurant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Confirmez votre rendez-vous.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le point de rendez-vous est ici.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'J'ai plusieurs rendez-vous.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le rendez-vous est reporté.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'On se donne rendez-vous où ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Un rendez-vous d'affaires crucial.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Pas de rendez-vous aujourd'hui.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Prendre rendez-vous par téléphone.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le carnet de rendez-vous est plein.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!