At the A1 level, you usually learn basic words like 'un peu' (a little). 'Légèrement' is a slightly more advanced word that means the same thing but sounds a bit more 'grown-up.' Think of it as 'a little bit' for describing how things are. For example, if your tea is 'légèrement chaud' (slightly warm), it's not boiling, just a tiny bit warm. You use it to describe colors, temperatures, and feelings. It's a long word, but don't be scared! It just adds detail to your sentences. Just remember to put it after the verb, like 'Il sourit légèrement' (He smiles a little). It helps you be more precise than just saying 'yes' or 'no' or 'very.' Use it when you want to be gentle or careful with your words.
At A2, you are starting to use more descriptive language. 'Légèrement' is perfect for this. It is an adverb, which means it describes *how* an action is done or *to what degree* an adjective is true. You will see it often in recipes ('légèrement salé') or when talking about the weather ('légèrement nuageux'). A key thing to learn at this level is the spelling: it comes from 'léger' (light). Because 'léger' ends in a consonant, we use the feminine form 'légère' and add '-ment.' This is a very common way to make adverbs in French. Practice using it to compare things, like saying one book is 'légèrement plus difficile' (slightly more difficult) than another. It makes your French sound more natural and less like a textbook.
By B1, you should use 'légèrement' to add nuance to your opinions and descriptions. It is particularly useful in professional or formal settings where 'un peu' might sound too casual. For instance, in an email, you might say 'Le planning a légèrement changé' (The schedule has slightly changed). You should also be aware of its placement in compound tenses like the passé composé: 'J'ai légèrement modifié mon texte.' Notice how it sits between the auxiliary and the participle. At this level, you can also start using it to soften your speech. Instead of saying 'C'est faux' (That's wrong), you might say 'C'est légèrement différent de ce que je pensais' (It's slightly different from what I thought). This shows a higher level of social intelligence in your French communication.
At the B2 level, 'légèrement' becomes a tool for precision in argumentation and technical description. You should be able to distinguish it from synonyms like 'un tantinet' (colloquial) or 'quelque peu' (formal). You will encounter it in analytical texts, such as economic reports ('la croissance a légèrement fléchi') or literary analysis. You should also understand its figurative uses, though they are less common than the literal ones. For example, 'agir légèrement' means to act without thinking things through (though 'à la légère' is more common for this). At B2, you should also be comfortable using it with comparative and superlative structures to express fine-grained differences between multiple subjects or data points.
For C1 learners, 'légèrement' is part of a sophisticated vocabulary used to maintain a specific tone. You should notice how it is used in stylistic 'litotes' (understatements) to actually imply something more significant. In a high-level debate, saying 'votre analyse est légèrement incomplète' might be a very polite but firm way of saying it's missing major points. You should also be aware of the historical etymology—how it moved from physical weight to abstract degree—and how this affects its use in classical versus modern French. Your mastery should include perfect placement in complex sentences with multiple clauses, ensuring the adverb modifies exactly what you intend without ambiguity.
At the C2 level, you use 'légèrement' with the ease of a native speaker, understanding its subtle rhythmic contribution to a sentence. You might use it in creative writing to evoke a specific atmosphere—perhaps a 'légèrement' fluttering curtain or a 'légèrement' trembling voice to suggest hidden emotion. You understand its place in the broader system of French adverbs and can play with it to create irony or emphasis. You are also aware of regional variations; while 'légèrement' is standard across the Francophone world, its frequency might vary compared to local synonyms. At this stage, the word is no longer a vocabulary item to be remembered, but a brushstroke in your linguistic palette used to create depth and shadow in your communication.

légèrement در ۳۰ ثانیه

  • Légèrement means 'slightly' or 'lightly' and is used to describe a small degree of a quality or a gentle action.
  • It is formed from the feminine adjective 'légère' plus the suffix '-ment', making it a standard French adverb.
  • It is more formal than 'un peu' and is frequently used in professional, culinary, and technical contexts.
  • In sentences, it usually follows the verb or precedes the adjective it modifies, adding precision to the description.

The French adverb légèrement is a fundamental tool for nuance in the French language, primarily functioning as an adverb of degree or manner. At its core, it translates to 'slightly,' 'lightly,' or 'to a small extent.' Derived from the adjective léger (light) combined with the universal adverbial suffix -ment, it carries a sense of weightlessness—not just in a physical sense, but in the intensity of an action or a state. In the CEFR A2 level, learners begin to move beyond binary descriptors like 'very' or 'not' and start using légèrement to express precision. Whether you are describing a temperature change, an emotional state, or a physical movement, this word allows for a sophisticated level of moderation. It is ubiquitous in French daily life, appearing in contexts ranging from culinary instructions (seasoning a dish) to weather forecasts (a slight breeze) and even professional critiques where one might wish to soften a blow.

Physical Weight and Movement
When applied to physical actions, it suggests a touch that lacks pressure or a movement that is barely perceptible. For example, touching a surface légèrement implies a gentle, fleeting contact.

Appuyez légèrement sur le bouton pour activer le mode veille.

Degree of Intensity
This is the most common usage. It modifies adjectives to indicate that the quality described is present but not dominant. If someone is légèrement fatigué, they aren't exhausted, just a bit weary.

Furthermore, the word is indispensable in technical fields. In architecture, a floor might be légèrement incliné (slightly sloped). In music, a note might be played légèrement to indicate a staccato or a light touch on the keys. Historically, the word evolved from the Old French 'legierement,' which also carried the connotation of 'quickly' or 'frivolously.' While the sense of 'speed' has largely faded, the idea of 'lack of gravity' remains. When a French speaker says Il a agi légèrement, they might be implying a lack of seriousness or thought, though this figurative usage is more common in literary contexts than in modern street French. Understanding the balance of this word is key: it is the linguistic equivalent of a pinch of salt—enough to be noticed, but not enough to change the fundamental nature of the subject.

Le ciel est légèrement voilé ce matin, mais le soleil devrait percer.

Culinary Precision
In French recipes, you will frequently see instructions to cook something légèrement (like 'légèrement doré') to ensure the texture remains delicate rather than crunchy.

Elle a légèrement incliné la tête pour mieux entendre la musique.

Ce vin est légèrement fruité avec une note de vanille en fin de bouche.

Using légèrement correctly requires an understanding of French adverbial placement rules, which differ significantly from English. While in English we might say 'He slightly moved,' in French, the adverb typically follows the conjugated verb. For example, Il bouge légèrement. This placement emphasizes the manner of the action. However, when légèrement modifies an adjective or another adverb, it precedes it, much like in English: C'est légèrement différent. This dual role makes it a versatile tool for learners who want to add nuance to their descriptions. In the context of the passé composé, the adverb often slips between the auxiliary verb (être or avoir) and the past participle, especially when it is a short, common adverb like légèrement. You would say, Le prix a légèrement augmenté (The price has slightly increased), rather than placing it at the very end of the sentence, which can sound disjointed.

Modifying Adjectives
This is the most frequent use for A2 learners. It helps soften a description. Instead of saying 'He is sick,' you can say 'He is slightly sick' (Il est légèrement malade).

La soupe est légèrement trop salée à mon goût personnel.

Modifying Verbs of Change
Verbs like augmenter (increase), diminuer (decrease), changer (change), and déplacer (move) are natural partners for this adverb. It quantifies the degree of change.

When using légèrement in negative sentences, it usually follows the pas. For example: Ce n'est pas légèrement mieux, c'est beaucoup mieux ! (It’s not slightly better, it’s much better!). This demonstrates its use in comparisons. It can also be used in questions to ask for a precise adjustment: Pouvez-vous décaler le meuble légèrement vers la gauche ? (Can you move the furniture slightly to the left?). In more advanced usage, it can modify comparative structures: Il est légèrement plus grand que son frère (He is slightly taller than his brother). This level of detail is what separates a beginner from an intermediate speaker, as it shows a grasp of relative scales. Practice using it with verbs that imply a physical adjustment or a subtle shift in state to master its natural flow in conversation.

Les températures vont légèrement baisser au cours de la soirée.

Interrogative Contexts
You can use it to ask for subtle changes in a polite manner. 'Est-ce que je peux ouvrir la fenêtre légèrement ?' sounds more considerate than a blunt request.

Le projet a été légèrement retardé à cause de la météo capricieuse.

Je préfère ce modèle car il est légèrement plus compact que l'ancien.

In the real world, légèrement is a staple of French media and professional life. You will hear it every day on the radio during weather reports: Le vent soufflera légèrement du nord (The wind will blow slightly from the north). It is also a favorite of news anchors discussing economic trends: Le chômage a légèrement reculé ce mois-ci (Unemployment has slightly decreased this month). This usage highlights its role in providing objective, measured information. In the workplace, it is used as a 'mitigator'—a way to soften feedback or make a request less demanding. A boss might say, Il faudrait légèrement revoir votre présentation (We should slightly review your presentation), which is a polite way of saying it needs some work without discouraging the employee. This cultural nuance is vital; French communication often relies on such understatements to maintain 'la politesse' (politeness).

In the Kitchen
If you watch French cooking shows like 'Top Chef' or 'Le Meilleur Pâtissier,' you'll hear chefs telling contestants to sear meat légèrement or to fold in egg whites légèrement (lightly) to preserve the airiness.

Faites revenir les oignons légèrement jusqu'à ce qu'ils soient translucides.

In Medical Contexts
A doctor might describe a symptom as légèrement douloureux (slightly painful) to gauge a patient's reaction, or note that a patient's blood pressure is légèrement élevée.

In artistic and literary circles, légèrement describes the brushwork of a painter or the touch of a pianist. It evokes a sense of elegance and restraint, which are highly valued in French aesthetics. If you visit a museum in Paris, you might see a description of a sculpture that is légèrement asymétrique. Furthermore, in fashion, a garment might be described as légèrement cintré (slightly fitted). This word is everywhere because it fits the French cultural preference for nuance over exaggeration. While an American might say something is 'a little bit' better, a French person will often reach for légèrement to provide a more formal and precise assessment. Pay attention to how often it appears in advertisements too—products are often légèrement sucrés (lightly sweetened) or légèrement parfumés (lightly scented) to appeal to health-conscious or sophisticated consumers.

La robe est légèrement plus longue à l'arrière pour un effet élégant.

Social Interactions
In conversation, using 'légèrement' can be a way to avoid being too direct. 'Je suis légèrement en désaccord' is a softer way to say 'I disagree.'

Il a légèrement haussé les épaules en signe d'indifférence.

Le café est légèrement amer, mais très aromatique.

One of the most frequent errors for English speakers is the over-reliance on un peu (a little) when légèrement would be more appropriate. While they are often interchangeable, un peu is more quantitative and informal. For instance, you can say un peu de sucre (a little sugar), but you cannot say légèrement de sucre because légèrement is an adverb, not a noun-modifier like 'a bit of.' Another common mistake involves the spelling. Many learners forget the accent grave on the second 'e' (è) or the silent 'e' before the '-ment' suffix. Remember: léger (masculine) becomes légère (feminine), and then you add -ment. This 'e' is crucial because it changes the pronunciation of the 'g' and the rhythm of the word. Skipping the 'è' would lead to a completely different sound.

Word Order Errors
English speakers often put the adverb before the verb (e.g., 'I slightly modified'). In French, 'Je légèrement ai modifié' is incorrect. It must be 'J'ai légèrement modifié' or 'Je modifie légèrement.'

Incorrect: Il légèrement sourit. Correct: Il sourit légèrement.

Confusing with 'À la légère'
The phrase 'à la légère' means 'lightly' in the sense of 'thoughtlessly' or 'frivolously.' Learners often use 'légèrement' when they mean they took a decision without thinking, but 'à la légère' is the idiomatic choice for that context.

Another subtle mistake occurs with verbs of physical weight. If you want to say you are carrying something that isn't heavy, you wouldn't say Je porte ce sac légèrement (which would mean you are carrying it in a light manner). Instead, you would describe the bag as léger. Légèrement describes the *action* or the *degree* of an adjective, not the physical mass of an object. Additionally, learners sometimes use it with adjectives that are already extreme. For example, légèrement minuscule is a contradiction in terms, as minuscule is an absolute. Use it with gradable adjectives like froid, grand, cher, or différent. Mastering these distinctions will help you avoid the 'English-translated-literally' trap and make your French sound much more natural and precise.

Incorrect: C'est légèrement de l'eau. Correct: C'est un peu d'eau.

Agreement Errors
Adverbs in French are invariable. Never add an 's' to 'légèrement,' even if the subject is plural. 'Ils sont légèrement en retard' is correct; 'légèrements' does not exist.

Incorrect: Elle parle légère. Correct: Elle parle légèrement.

Le rideau bouge légèrement sous l'effet du courant d'air.

To truly master the concept of 'slightly,' it's helpful to look at the spectrum of French adverbs that express small degrees. Légèrement is the most standard and versatile, but depending on the context, other words might provide a more specific flavor. For example, un peu is the everyday, informal equivalent. While légèrement sounds professional, un peu is what you'll use with friends: Je suis un peu fatigué. If you want to sound more literary or precise, you might use un tantinet (a tad) or quelque peu (somewhat). These alternatives allow you to adjust your register according to who you are speaking to. In technical or scientific contexts, modérément (moderately) might be used if the degree is small but consistent, though it implies a slightly higher intensity than légèrement.

Légèrement vs. Un peu
'Légèrement' is an adverb of degree. 'Un peu' can be an adverb of degree OR a partitive (un peu de...). Use 'légèrement' for qualities and 'un peu' for quantities.

Cette version est légèrement plus chère, mais la qualité est bien meilleure.

Subtilement (Subtly)
While 'légèrement' refers to the amount, 'subtilement' refers to the cleverness or the hidden nature of the small degree. A change can be slightly visible but not subtle.

Another interesting comparison is with superficiellement (superficially). If you touch a subject légèrement, you are just touching it a bit. If you touch it superficiellement, you are touching only the surface without depth. In emotional contexts, you might use faiblement (weakly) if the feeling lacks strength, but légèrement is better for describing the onset of a feeling, like being légèrement agacé (slightly annoyed). For physical movements, doucement (softly/slowly) is often confused with légèrement. While doucement focuses on the lack of violence or speed, légèrement focuses on the lack of weight or pressure. If you are painting, you might brush the canvas légèrement to add a tint. Understanding these synonyms helps you paint a more vivid picture in the mind of your listener.

Il est un tantinet exigeant, mais c'est un excellent patron.

Discrètement (Discreetly)
Sometimes 'légèrement' is used when 'discrètement' is meant. If you move 'légèrement,' people might see it. If you move 'discrètement,' you're trying not to be seen.

Le résultat est quelque peu décevant par rapport aux attentes.

Elle a modérément apprécié la plaisanterie de son collègue.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the Middle Ages, 'légèrement' often meant 'easily' or 'without difficulty'. Over centuries, it shifted to describe the degree of an action rather than the ease of it.

راهنمای تلفظ

UK /le.ʒɛʁ.mɑ̃/
US /leɪ.ʒɛr.mɑ̃/
Stress is usually on the final syllable '-ment'.
هم‌قافیه با
vraiment tellement lentement maman gentiment pourtant souvent grand
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 't' at the end (it is silent).
  • Forgetting the nasal sound in '-ment'.
  • Pronouncing 'g' like 'g' in 'go' (it should be soft like 's' in 'pleasure').
  • Skipping the 're' syllable in the middle.
  • Making the 'e' in 'ment' sound like 'men' (it should be an 'ah' nasal sound).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize because of the -ment suffix.

نوشتن 3/5

Spelling the 'è' and the 'e' before -ment can be tricky.

صحبت کردن 3/5

The four syllables require some rhythmic practice.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

léger un peu très trop ment

بعداً یاد بگیرید

fortement considérablement subtilement brièvement modérément

پیشرفته

infinitésimalement insensiblement un tantinet quelque peu notablement

گرامر لازم

Adverb formation from adjectives

Légère -> Légèrement

Adverb placement in simple tenses

Il bouge légèrement.

Adverb placement in compound tenses

Il a légèrement bougé.

Modifying adjectives with adverbs

C'est légèrement bleu.

Adverbial modification of comparatives

Légèrement plus cher.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il fait légèrement froid aujourd'hui.

It is slightly cold today.

Adverb modifying the adjective 'froid'.

2

Le café est légèrement sucré.

The coffee is slightly sweet.

Adverb modifying 'sucré'.

3

Elle sourit légèrement.

She smiles slightly.

Adverb following the verb 'sourit'.

4

Le ciel est légèrement bleu.

The sky is slightly blue.

Adverb modifying the color adjective.

5

C'est légèrement trop grand.

It is slightly too big.

Modifying the adverb 'trop'.

6

Je suis légèrement en retard.

I am slightly late.

Modifying the prepositional phrase 'en retard'.

7

Le chat bouge légèrement la queue.

The cat moves its tail slightly.

Adverb modifying the verb 'bouge'.

8

La porte est légèrement ouverte.

The door is slightly open.

Modifying the past participle used as an adjective.

1

La soupe est légèrement trop salée.

The soup is slightly too salty.

Standard adverbial placement before 'trop'.

2

Il a légèrement augmenté le volume.

He slightly increased the volume.

Placement between auxiliary and past participle.

3

Le vent souffle légèrement ce soir.

The wind is blowing lightly tonight.

Adverb of manner.

4

Elle est légèrement plus grande que moi.

She is slightly taller than me.

Modifying a comparative structure.

5

Pouvez-vous décaler la table légèrement ?

Can you move the table slightly?

Adverb modifying the infinitive.

6

Le film était légèrement ennuyeux au début.

The movie was slightly boring at the beginning.

Nuancing an adjective.

7

J'ai légèrement mal à la tête.

I have a slight headache.

Modifying the noun-phrase 'mal à la tête'.

8

Les prix ont légèrement baissé cette semaine.

Prices have slightly dropped this week.

Common usage in economic contexts.

1

Le projet a été légèrement retardé par la pluie.

The project was slightly delayed by the rain.

Passive voice with adverbial modification.

2

Je suis légèrement déçu par le résultat final.

I am slightly disappointed by the final result.

Softening a negative emotion.

3

Il a fallu légèrement modifier les plans d'origine.

It was necessary to slightly modify the original plans.

Modifying an infinitive in a complex structure.

4

Cette couleur est légèrement plus foncée en vrai.

This color is slightly darker in person.

Comparative nuance.

5

Le témoin a légèrement hésité avant de répondre.

The witness slightly hesitated before answering.

Describing a subtle behavioral cue.

6

Nous avons légèrement dépassé le budget prévu.

We slightly exceeded the planned budget.

Professional context usage.

7

L'ambiance était légèrement tendue pendant la réunion.

The atmosphere was slightly tense during the meeting.

Describing social dynamics.

8

Il a légèrement incliné le miroir pour mieux voir.

He slightly tilted the mirror to see better.

Physical adjustment description.

1

La situation s'est légèrement améliorée depuis hier.

The situation has slightly improved since yesterday.

Pronominal verb with adverbial modifier.

2

Son discours était légèrement teinté d'ironie.

His speech was slightly tinged with irony.

Describing abstract qualities.

3

Les deux versions divergent légèrement sur ce point.

The two versions differ slightly on this point.

Formal verb 'diverger' with adverb.

4

Elle a légèrement haussé les sourcils, surprise.

She slightly raised her eyebrows, surprised.

Describing non-verbal communication.

5

Le sol est légèrement en pente dans cette pièce.

The floor is slightly sloped in this room.

Technical description.

6

Il s'est légèrement écarté du sujet principal.

He drifted slightly from the main subject.

Describing a rhetorical shift.

7

Le tissu est légèrement transparent à la lumière.

The fabric is slightly transparent in the light.

Material properties.

8

L'auteur s'inspire légèrement de faits réels.

The author is slightly inspired by real events.

Literary context.

1

L'argumentation pèche légèrement par manque de preuves.

The argument is slightly flawed due to a lack of evidence.

High-level academic critique.

2

Le ton de sa voix était légèrement voilé par l'émotion.

The tone of her voice was slightly veiled by emotion.

Poetic/Literary description.

3

Les prévisions ont été légèrement revues à la baisse.

The forecasts have been slightly revised downwards.

Passive voice with complex adverbial phrase.

4

Il a légèrement infléchi sa position après le débat.

He slightly shifted his position after the debate.

Using the sophisticated verb 'infléchir'.

5

La structure du bâtiment a légèrement bougé avec le temps.

The building's structure has shifted slightly over time.

Describing slow physical processes.

6

Sa réaction était légèrement disproportionnée.

His reaction was slightly disproportionate.

Nuancing a complex adjective.

7

Le parfum est légèrement entêtant mais agréable.

The perfume is slightly heady but pleasant.

Sensory description.

8

L'équilibre des pouvoirs est légèrement menacé.

The balance of power is slightly threatened.

Political/Abstract context.

1

L'œuvre oscille légèrement entre classicisme et modernité.

The work oscillates slightly between classicism and modernity.

Stylistic analysis.

2

Il a effleuré légèrement le sujet sans l'approfondir.

He touched slightly on the subject without going deep.

Metaphorical use of 'effleurer'.

3

La lumière filtrait légèrement à travers les persiennes.

The light filtered slightly through the shutters.

Atmospheric description.

4

Son autorité fut légèrement ébréchée par ce scandale.

His authority was slightly chipped by this scandal.

Metaphorical use of 'ébrécher'.

5

Le texte est légèrement aride pour un lecteur non averti.

The text is slightly dry for an uninformed reader.

Critical assessment.

6

Elle a légèrement tressailli en entendant son nom.

She flinched slightly upon hearing her name.

Describing a micro-expression.

7

Le paysage se transformait légèrement à chaque kilomètre.

The landscape transformed slightly with every kilometer.

Describing gradual transition.

8

L'ironie du sort a voulu que les rôles soient légèrement inversés.

Fate would have it that the roles were slightly reversed.

Philosophical/Narrative usage.

ترکیب‌های رایج

légèrement différent
légèrement supérieur
légèrement incliné
légèrement en retard
légèrement trop
légèrement salé
légèrement blessé
légèrement déçu
légèrement courbé
légèrement nuageux

عبارات رایج

Modifier légèrement

— To make small changes to something.

J'ai dû modifier légèrement mon discours.

Augmenter légèrement

— To go up by a small amount.

Les températures vont augmenter légèrement.

Baisser légèrement

— To go down by a small amount.

Le prix a baissé légèrement.

Sourire légèrement

— To give a small, subtle smile.

Il a souri légèrement en me voyant.

Hésiter légèrement

— To pause for a very short time before acting.

Elle a hésité légèrement avant d'accepter.

Pencher légèrement

— To tilt something just a bit.

Penche la tête légèrement vers la droite.

Différer légèrement

— To be a bit different from something else.

Nos opinions diffèrent légèrement.

Toucher légèrement

— To contact something very gently.

Ne touche que légèrement l'écran.

S'écarter légèrement

— To move a small distance away.

Écartez-vous légèrement du bord.

Varier légèrement

— To change slightly depending on the situation.

Les horaires peuvent varier légèrement.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

légèrement vs brièvement

Brièvement means 'briefly' (time), while légèrement means 'slightly' (degree).

légèrement vs à la légère

À la légère is an idiom meaning 'thoughtlessly', whereas légèrement is just an adverb of degree.

légèrement vs doucement

Doucement means 'softly' or 'slowly', focusing on gentleness rather than degree.

اصطلاحات و عبارات

"Traiter à la légère"

— To treat something without the seriousness it deserves. Note: Uses the adjective phrase, not the adverb.

On ne peut pas traiter ce problème à la légère.

neutral
"Prendre à la légère"

— To not take something seriously enough.

Il a pris ses examens à la légère.

neutral
"Cœur léger"

— To be without worries or guilt.

Il est parti le cœur léger.

poetic
"Léger comme une plume"

— Extremely light in weight.

Ce gâteau est léger comme une plume.

neutral
"Avoir la main légère"

— To be gentle or to use small amounts (e.g., in cooking).

Il a la main légère avec le sel.

neutral
"Être léger en..."

— To be lacking in a specific quality or substance.

Ce rapport est un peu léger en arguments.

informal
"Un léger mieux"

— A small improvement in health or situation.

Il y a un léger mieux ce matin.

neutral
"Dormir d'un sommeil léger"

— To be easily woken up.

Elle dort d'un sommeil léger.

neutral
"Faire léger"

— To eat a small or healthy meal.

Ce soir, on va faire léger.

informal
"L'esprit léger"

— Without mental burden.

Elle a fini son travail et a l'esprit léger.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

légèrement vs un peu

Both mean 'a little'.

Un peu is more informal and can be used as a noun modifier (un peu de...). Légèrement is an adverb only.

J'ai un peu de pain (correct) / J'ai légèrement de pain (incorrect).

légèrement vs léger

It is the adjective form.

Léger describes a noun (un sac léger). Légèrement describes a verb or adjective.

Ce sac est léger.

légèrement vs lentement

Both end in -ment.

Lentement means slowly. Légèrement means slightly.

Il marche lentement.

légèrement vs brièvement

A 'slight' action is often 'brief'.

Légèrement refers to the force/intensity. Brièvement refers to duration.

Il a parlé brièvement.

légèrement vs modérément

Similar degree.

Modérément implies a conscious limit or a medium amount. Légèrement is just 'a little'.

Buvez modérément.

الگوهای جمله‌سازی

A1

S + V + légèrement

Je dors légèrement.

A1

C'est légèrement + Adj

C'est légèrement froid.

A2

S + V + légèrement + Adj

Il est légèrement fatigué.

A2

S + Aux + légèrement + Participle

Elle a légèrement ri.

B1

Légèrement + plus + Adj + que

C'est légèrement plus beau que l'autre.

B1

S + V + Adv + légèrement

Il court trop légèrement.

B2

Légèrement + Participle (as adj)

Un document légèrement modifié.

C1

V (infinitive) + légèrement

Il faut incliner le tube légèrement.

خانواده کلمه

اسم‌ها

légèreté (lightness/frivolity)
allègement (reduction/lightening)

فعل‌ها

alléger (to lighten/to relieve)
s'alléger (to become lighter)

صفت‌ها

léger (light - masculine)
légère (light - feminine)

مرتبط

légèreté
allégement
légionnaire
leste
agile

نحوه استفاده

frequency

Extremely common in both written and spoken French.

اشتباهات رایج
  • Il est légèrement de fatigué. Il est légèrement fatigué.

    Do not use 'de' after 'légèrement'. It is an adverb, not a noun like 'un peu de'.

  • Je légèrement bouge. Je bouge légèrement.

    In simple tenses, the adverb must follow the verb.

  • C'est légerement différent. C'est légèrement différent.

    You forgot the accent grave on the 'e'.

  • Ils sont légèrements en retard. Ils sont légèrement en retard.

    Adverbs never take an 's'. They are invariable.

  • J'ai bougé légèrement le meuble. J'ai légèrement bougé le meuble.

    In compound tenses, short adverbs usually go before the past participle.

نکات

The Feminine Rule

Most French adverbs are formed by taking the feminine adjective. Léger (m) -> Légère (f) -> Légèrement.

Polite Softening

Use 'légèrement' to make your criticisms sound more polite. 'C'est légèrement faux' sounds better than 'C'est faux'.

Nasal Mastery

Make sure the final syllable 'ment' sounds like the 'an' in 'maman', not 'men' in 'English'.

Weather Reports

Listen for this word in weather forecasts; it's the standard way to describe light rain or wind.

Accent Check

The accent grave (è) is essential. Without it, the pronunciation of the 'g' would change.

Placement in Passé Composé

Put 'légèrement' between the auxiliary and the past participle: J'ai légèrement ri.

Better than 'un peu'

In an exam or an essay, always choose 'légèrement' over 'un peu' to get higher marks for vocabulary.

Cooking Guide

In recipes, 'légèrement doré' means to cook until just pale gold, not brown.

Avoid Absolutes

Don't use 'légèrement' with words like 'mort' or 'unique'. You can't be slightly dead!

Latin Roots

Remembering 'levis' (Latin for light) helps you connect it to words like 'levitate' or 'levity'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a feather (léger) falling. It lands 'légèrement' (lightly) on the ground. The '-ment' suffix is like 'ment-ally' adding a small amount.

تداعی تصویری

Imagine a scale that is tilted just 1 degree. That small tilt is 'légèrement'.

شبکه واژگان

léger légère légèreté alléger un peu petit nuance subtil

چالش

Try to describe five things in your room using 'légèrement'. Example: The lamp is 'légèrement' dusty.

ریشه کلمه

Derived from the Old French 'legierement'. It is composed of the adjective 'léger' and the suffix '-ment'.

معنای اصلی: Originally meant 'quickly' or 'nimbly' in Old French, reflecting the physical ease of a light object.

Romance (Latin root: 'levis' meaning light).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but avoid 'à la légère' when talking about serious topics like death or taxes.

English speakers often say 'a bit' or 'kind of.' 'Légèrement' is the more elegant French equivalent.

Used in French poetry (Verlaine) to describe light rain. Common in French wine tasting notes. Frequently used in the film 'Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain' to describe small quirks.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Cooking

  • Légèrement doré
  • Légèrement poivré
  • Saler légèrement
  • Cuire légèrement

Weather

  • Légèrement nuageux
  • Légèrement pluvieux
  • Légèrement frais
  • Légèrement venteux

Emotions

  • Légèrement triste
  • Légèrement inquiet
  • Légèrement surpris
  • Légèrement agacé

Physical

  • Légèrement incliné
  • Légèrement ouvert
  • Légèrement décalé
  • Légèrement courbé

Finance

  • Légèrement en hausse
  • Légèrement en baisse
  • Légèrement supérieur
  • Légèrement inférieur

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu trouves que ce café est légèrement trop fort ?"

"Ton appartement est légèrement plus grand que le mien, non ?"

"Est-ce que je peux ouvrir la fenêtre légèrement s'il te plaît ?"

"Penses-tu que ce projet est légèrement trop ambitieux ?"

"Es-tu légèrement fatigué après cette longue journée ?"

موضوعات نگارش

Décris un moment où tu as été légèrement surpris par une nouvelle aujourd'hui.

Quelle partie de ta routine matinale as-tu légèrement modifiée récemment ?

Y a-t-il un plat que tu préfères légèrement plus épicé que la normale ?

Décris un changement légèrement visible dans ton quartier ces derniers temps.

Parle d'une fois où tu étais légèrement en retard à un rendez-vous important.

سوالات متداول

10 سوال

In modern French, no. It only means 'slightly' or 'lightly'. In very old French, it did mean quickly, but that usage is extinct.

Yes, 'légèrement' is preferred in professional writing and formal speeches, whereas 'un peu' is very common in casual conversation.

The accent grave (è) goes on the second 'e'. It comes from the feminine adjective 'légère'.

Yes! This means 'very slightly' and is a common way to express an extremely small degree.

No. Adverbs in French are invariable and never change their spelling based on the subject.

It is a nasal 'an' sound. Your tongue should not touch the top of your mouth, and the 't' is silent.

Yes, 'légèrement trop' (slightly too much) is a very common phrase to soften a criticism.

Rarely as an adverb. Usually, you would use the adjective 'léger'. You might use 'légèrement' to describe how something is held or touched.

Légèrement is about the amount (slightly). Subtilement is about the manner (in a clever or hidden way).

Yes, it often modifies verbs of movement or change, like 'augmenter' or 'bouger'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'The soup is slightly hot.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is slightly late.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The prices increased slightly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Open the window slightly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am slightly disappointed by the film.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The plan was slightly modified.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The floor is slightly sloped in the kitchen.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His voice was slightly ironic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The forecasts were slightly revised downwards.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The perfume is slightly heady.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'légèrement' and 'froid'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'légèrement' and 'grand'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'légèrement' and 'retard'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'légèrement' and 'incliné'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'légèrement' and 'ironie'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A slightly blue sky.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He smiles slightly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The weather is slightly cloudy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The situation has slightly improved.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The light filtered slightly through the shutters.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Légèrement'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'C'est légèrement chaud'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il est légèrement en retard'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le vent souffle légèrement'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'J'ai légèrement modifié le plan'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'C'est légèrement différent'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le sol est légèrement en pente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Elle a légèrement haussé les sourcils'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le ton était légèrement ironique'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Les prévisions sont légèrement revues'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Un peu' then 'Légèrement'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Légèrement trop salé'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il a légèrement hésité'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'C'est légèrement plus cher'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Une réaction légèrement disproportionnée'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le ciel est légèrement bleu'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Elle sourit légèrement'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Je suis légèrement déçu'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le projet a été légèrement retardé'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'L'autorité fut légèrement ébréchée'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il est légèrement fatigué.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le thé est légèrement chaud.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le vent souffle légèrement.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Elle sourit légèrement.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'J'ai légèrement modifié mon texte.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est légèrement plus cher.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le sol est légèrement en pente.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il a légèrement haussé les sourcils.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Son ton était légèrement ironique.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La voix était légèrement voilée.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adverb: 'Il fait légèrement froid.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adjective: 'La soupe est légèrement salée.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'Le prix a légèrement augmenté.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: 'Le terrain est légèrement en pente.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: 'Les prévisions sont légèrement revues.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!