marquer
marquer در ۳۰ ثانیه
- Marquer primarily means 'to mark' physically, like labeling or stamping.
- It is the standard French verb for scoring goals or points in sports.
- Metaphorically, it describes things that leave a lasting emotional impression.
- Grammatically, it is a regular -er verb and usually takes a direct object.
- Physical Imprinting
- The act of applying a physical mark to an object to identify, categorize, or distinguish it. This includes branding livestock, labeling clothes, or stamping official documents.
L'attaquant a réussi à marquer un but décisif à la dernière minute du match.
- Temporal Indication
- Used to denote the passage of time or the signaling of a specific moment, such as a clock striking the hour or a ceremony marking an anniversary.
Cette tragédie a profondément marqué toute une génération de citoyens.
- Visual Distinction
- To be prominent or to stand out. A person's features might be 'marqués' (pronounced or distinct), such as high cheekbones or deep wrinkles.
Il faut marquer le linge des enfants avant le départ en colonie de vacances.
Le visage de l'artisan était marqué par des années de travail acharné au soleil.
Cette victoire va marquer un tournant dans l'histoire du club.
- Direct Object Usage
- The most common structure is [Subject] + [Conjugated Marquer] + [Noun]. Example: 'Le professeur marque les erreurs en rouge.'
Les paroles de sa grand-mère ont fini par le marquer durablement.
- Figurative Expressions
- The phrase 'marquer le coup' is a very common idiomatic usage meaning to celebrate or commemorate an event to make it memorable. 'Nous avons organisé une fête pour marquer le coup.'
N'oublie pas de marquer la page où tu t'es arrêté de lire.
Le thermomètre marque trente degrés Celsius aujourd'hui.
- Passive and Adjectival Use
- The past participle 'marqué' often functions as an adjective. 'Un accent marqué' (a strong/pronounced accent) or 'un visage marqué par la fatigue' (a face showing signs of fatigue).
Elle a voulu marquer sa désapprobation en quittant la salle.
Les pneus ont marqué le bitume lors du freinage brusque.
- Sports Commentary
- Listen to any Ligue 1 broadcast, and the word 'BUT!' is almost always followed by 'marqué par [Player Name]'. It is the pulse of sports journalism.
Le commentateur a crié : « Quel but incroyable marqué de la tête ! »
- Fashion and Textiles
- In the world of fashion, 'marquer la taille' means to emphasize the waistline with a belt or specific cut of clothing.
Cette ceinture permet de bien marquer la taille sur cette robe.
L'événement a été organisé pour marquer le centenaire de la ville.
C'est marqué dans le journal que le concert commence à vingt heures.
- Emotional Resonance
- In personal conversations, saying 'Ça m'a marqué' is a powerful way to convey that something was significant, often used after seeing a moving exhibition or hearing a shocking story.
- False Friend Alert
- Don't say 'Je marque à l'école' if you mean 'I walk to school.' Use 'Je marche à l'école' instead. 'Marquer' always implies leaving a sign or a score.
Incorrect: J'ai marqué dix kilomètres ce matin. (Unless you literally left marks for 10km!)
- Sports Nuance
- New learners sometimes say 'gagner un but' (to win a goal). In French, you 'win' the match (gagner le match) but you 'mark' the goal (marquer le but).
Correct: Son discours a marqué les esprits, pas « Les esprits ont été marqués par son discours » (bien que possible, c'est moins fluide).
- Preposition Pitfalls
- 'Marquer au fer rouge' (to brand with a red-hot iron) is a specific idiom. Don't use 'avec' here; 'au' is the standard preposition for the tool of marking in this context.
Il ne faut pas confondre marquer (to mark) et marcher (to walk).
- Signaler
- Used when 'marking' means to point out or draw attention to something, like a danger or an error. 'Signaler un problème' is more precise than 'marquer un problème'.
Au lieu de simplement marquer son nom, il a préféré le graver dans la pierre.
- Inscrire
- Use this when the marking involves writing something into a list or onto a surface formally. 'Inscrire son nom sur la liste' is more formal than 'marquer son nom'.
Le baromètre indique une baisse de la pression atmosphérique.
- Souligner
- Literally 'to underline,' but figuratively 'to emphasize.' 'Je tiens à souligner l'importance de ce point' is a standard way to highlight something in a presentation.
L'artiste a voulu accentuer les contrastes dans son tableau.
Elle a noté ses impressions dans un petit carnet.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is related to 'marquis', who was originally a lord responsible for defending the 'marches' or borderlands of a kingdom.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'qu' like 'kw' (as in 'queen'). It should always be a hard 'k'.
- Pronouncing the final 'r'. In -er verbs, the 'r' is silent and the 'e' becomes 'é'.
- Using an English 'r' sound instead of the French guttural 'r'.
- Making the 'a' sound too much like the 'a' in 'cat'.
- Confusing the pronunciation with 'marcher' (/maʁ.ʃe/).
سطح دشواری
Easy to recognize due to its similarity to 'mark' and common usage.
Requires knowledge of -er verb endings and agreement in the passé composé.
The 'r' and 'qu' sounds can be tricky for beginners to perfect.
Very distinct sound, though can be confused with 'marcher'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -er verb conjugation
Je marque, tu marques, il marque...
Agreement of the past participle with direct object
La page qu'il a marquée (feminine agreement).
Use of 'avoir' in passé composé
J'ai marqué un point.
Passive voice construction
Le sol est marqué par les pas.
Imperative mood for instructions
Marquez votre choix ici.
مثالها بر اساس سطح
Je marque mon nom sur le cahier.
I mark my name on the notebook.
Present tense of a regular -er verb.
Il va marquer un but.
He is going to score a goal.
Futur proche construction (aller + infinitive).
Marquez la bonne réponse avec une croix.
Mark the correct answer with a cross.
Imperative mood (vous form).
Le stylo ne marque pas bien.
The pen doesn't mark well.
Negative construction with 'ne... pas'.
Elle marque les jours sur le calendrier.
She marks the days on the calendar.
Third person singular present.
Nous marquons le linge des enfants.
We are marking the children's laundry.
First person plural present.
Où est-ce que je dois marquer ?
Where should I mark?
Interrogative sentence with 'où'.
Tu marques un point !
You score a point!
Informal second person singular.
C'est marqué 'ouvert' sur la porte.
It says 'open' on the door.
Passive-like use of 'c'est marqué' to mean 'it is written'.
Il a marqué trois buts pendant le match.
He scored three goals during the match.
Passé composé with 'avoir'.
Le prix est marqué sur l'étiquette.
The price is marked on the label.
Adjectival use of the past participle 'marqué'.
Nous avons marqué l'occasion avec un gâteau.
We marked the occasion with a cake.
Using 'marquer' to mean 'to celebrate'.
Son visage est marqué par la fatigue.
His face is marked by fatigue.
Past participle used as an adjective with 'par'.
Le thermomètre marque vingt degrés.
The thermometer indicates twenty degrees.
Using 'marquer' for measurements.
Il faut marquer l'arrêt au stop.
You must come to a full stop at the stop sign.
Idiomatic expression 'marquer l'arrêt'.
J'ai marqué la page avec un signet.
I marked the page with a bookmark.
Passé composé of 'marquer'.
Ce film m'a vraiment marqué.
This movie really left an impression on me.
Direct object pronoun 'm'' before the verb.
On va organiser une fête pour marquer le coup.
We are going to organize a party to mark the occasion.
Idiom 'marquer le coup'.
Elle a marqué son désaccord en restant silencieuse.
She showed her disagreement by remaining silent.
Using 'marquer' to express an attitude.
Le défenseur doit marquer l'attaquant de près.
The defender must mark the attacker closely.
Sports terminology for defensive positioning.
Cette rencontre a marqué le début d'une grande amitié.
This meeting marked the beginning of a great friendship.
Abstract use of 'marquer' for events.
Il a un accent étranger très marqué.
He has a very pronounced foreign accent.
Adjective 'marqué' meaning 'pronounced' or 'strong'.
N'oublie pas de marquer les points sur la feuille.
Don't forget to mark the points on the sheet.
Imperative negative.
Les pneus ont marqué le sol après le freinage.
The tires marked the ground after the braking.
Physical trace left by an action.
Cette loi marque une rupture avec la politique précédente.
This law marks a break with the previous policy.
Formal usage for societal change.
L'auteur a su marquer son époque par son style unique.
The author knew how to mark his era with his unique style.
Figurative use for historical influence.
Sa voix marquait une certaine hésitation.
His voice indicated a certain hesitation.
Imparfait used for descriptive state.
Il est important de marquer une pause après cette phrase.
It is important to pause after this sentence.
Rhetorical use of 'marquer'.
Le paysage est marqué par l'agriculture intensive.
The landscape is marked by intensive agriculture.
Passive voice with 'être marqué par'.
Les contrastes sont très marqués dans ce tableau.
The contrasts are very pronounced in this painting.
Artistic description using 'marqué'.
Elle a voulu marquer sa reconnaissance par un cadeau.
She wanted to show her gratitude with a gift.
Using 'marquer' for social gestures.
Le succès de ce projet marquera durablement l'entreprise.
The success of this project will leave a lasting mark on the company.
Future tense for long-term impact.
L'événement a été marqué par de nombreux incidents.
The event was characterized by numerous incidents.
Formal passive construction.
Il est marqué au fer rouge par son passé douloureux.
He is forever scarred by his painful past.
Idiomatic and metaphorical use of 'marquer au fer rouge'.
La structure du récit marque une volonté d'innovation.
The structure of the narrative marks a desire for innovation.
Literary analysis usage.
Son passage au ministère a marqué les esprits.
His time at the ministry left a lasting impression on people.
Idiom 'marquer les esprits'.
L'artiste marque une préférence pour les couleurs froides.
The artist shows a preference for cool colors.
Nuanced use of 'marquer' to show preference.
Cette découverte marquera un jalon dans la recherche médicale.
This discovery will mark a milestone in medical research.
Future tense for scientific significance.
Le texte est marqué d'une certaine ironie.
The text is characterized by a certain irony.
Descriptive passive with 'de'.
Elle marque ses distances avec le groupe extrémiste.
She is distancing herself from the extremist group.
Idiomatic 'marquer ses distances'.
L'esthétique de l'œuvre marque l'aboutissement de sa réflexion.
The aesthetic of the work marks the culmination of his reflection.
High-level artistic and philosophical discourse.
Il s'agit de marquer la préséance de l'intérêt général.
It is a matter of establishing the precedence of the general interest.
Formal legal/political context.
La langue de Proust marque une inflexion majeure dans le roman.
Proust's language marks a major inflection in the novel.
Literary history and linguistic master.
Cette décision marque le sceau de l'infamie pour le régime.
This decision marks the seal of infamy for the regime.
Highly rhetorical and dramatic usage.
Le poète marque son texte de résonances bibliques.
The poet imbues his text with biblical resonances.
Literary criticism and stylistic analysis.
L'évolution des mœurs marque le pas devant la tradition.
The evolution of customs is stalling in the face of tradition.
Idiom 'marquer le pas' (to stall/mark time).
Il importe de marquer les limites de la souveraineté.
It is important to define the limits of sovereignty.
Political science and legal theory.
Sa physionomie marquait une noblesse d'âme innée.
His physiognomy indicated an innate nobility of soul.
Archaic/Literary description.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It is written on it. Used for labels or instructions.
Comment on l'utilise ? C'est marqué dessus !
— To gain favor or impress someone.
Il a marqué des points auprès de son patron.
— To distinguish or show a contrast.
Cette couleur marque une vraie différence.
— To establish ownership or dominance in a space.
Le nouveau directeur essaie de marquer son territoire.
— To remember a day as particularly lucky or happy.
C'est un jour à marquer d'une pierre blanche.
— To keep the beat or indicate the passage of time.
Le métronome sert à marquer le temps.
— To show that one is not involved or agrees with someone.
Elle a marqué ses distances avec ses anciens collègues.
— To put a name tag on clothes.
J'ai passé la soirée à marquer le linge des enfants.
— To do something so important it will be remembered forever.
Cette découverte va marquer l'histoire de la science.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means to walk or function. Sounds similar but has a 'sh' sound (/ʃ/) instead of 'k' (/k/).
Means to notice something. 'Marquer' is to leave the mark; 'remarquer' is to see the mark.
Used for academic grading or taking notes, whereas 'marquer' is for labeling or scoring.
اصطلاحات و عبارات
— To do something special to celebrate an event so it is remembered.
Pour ses 50 ans, il voulait vraiment marquer le coup.
Neutral— To stall, fail to make progress, or simply wait without moving forward.
Le projet marque le pas faute de budget.
Neutral/Formal— To follow someone very closely, usually in a sports context or metaphorically.
Le détective le marquait à la culotte.
Informal— To record a day or event as being exceptionally good or memorable.
Le jour de mon mariage est à marquer d'une pierre blanche.
Literary— To assert one's authority or presence in a specific area.
Dès son arrivée, le nouveau chef a marqué son territoire.
Neutral— To be deeply and permanently affected by a traumatic experience.
Il est resté marqué au fer rouge par la guerre.
Literary/Strong— To make a deep and lasting impression on a group of people.
Sa prestation à la télévision a marqué les esprits.
Neutral— To intentionally stop for a moment to create emphasis or reflect.
Elle marqua une pause avant de révéler le secret.
Neutral— To improve one's situation or reputation through an action.
En arrivant tôt, tu vas marquer des points.
Informal— Literally scoring in rugby, but used to mean finalizing a success.
Après des mois de travail, ils ont enfin marqué l'essai.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Phonetic similarity.
'Marquer' is to mark/score; 'marcher' is to walk/work. The middle consonant is different.
Je marche dans la rue vs. Je marque un but.
They share the same root.
'Marquer' is the action of imprinting; 'remarquer' is the cognitive action of noticing.
Il a marqué la page vs. J'ai remarqué qu'il pleuvait.
Both involve highlighting something.
'Souligner' is literally underlining; 'marquer' is more general marking or scoring.
Souligne les verbes vs. Marque ton nom.
Both involve writing something down.
'Inscrire' is for lists and formal records; 'marquer' is for labels and quick notes.
Inscris-toi au club vs. Marque le prix ici.
Both involve leaving a trace on a surface.
'Tacher' is usually accidental and negative (a stain); 'marquer' is usually intentional.
J'ai taché ma robe vs. J'ai marqué le tissu pour la couture.
الگوهای جملهسازی
S + marque + N
Il marque un but.
C'est marqué + [Preposition] + N
C'est marqué sur le sac.
S + [Pronoun] + a marqué
Ce livre m'a marqué.
Pour + inf + marquer le coup
Pour son anniversaire, on va marquer le coup.
S + marque + une + [Abstract Noun]
Cette décision marque une rupture.
Être marqué par + N
Le paysage est marqué par l'histoire.
Marquer + [Distances/Accord]
Il marque son accord avec le projet.
Marquer + de + son + [Empreinte/Sceau]
Il a marqué le siècle de son empreinte.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very frequent in both spoken and written French.
-
Using 'marquer' for 'to walk'.
→
marcher
This is a common phonetic confusion. Marquer is to mark; marcher is to walk.
-
Saying 'gagner un but'.
→
marquer un but
You 'win' the game (gagner le match) but you 'mark' the goal (marquer le but).
-
Pronouncing 'mar-kwer'.
→
mar-kay
The 'qu' is a hard 'k' and the 'er' is an 'ay' sound.
-
J'ai été marqué par le film.
→
Le film m'a marqué.
While the passive is possible, the active voice is much more common for emotional impact.
-
Marquer une note.
→
Donner une note / Noter
Use 'noter' for academic grades.
نکات
Sports Tip
Always use 'marquer' for goals, points, and tries. It's the most natural verb for any competitive scoring.
Agreement
In the passé composé, remember that 'marqué' agrees with the direct object if it comes before the verb (e.g., 'les erreurs qu'il a marquées').
Labeling
Use 'marquer' when you need to put a name or a sign on something for identification purposes.
Celebrate
Use 'marquer le coup' whenever you want to suggest celebrating a birthday, promotion, or anniversary.
Hard K
The 'qu' in 'marquer' is always a 'k' sound. Practice saying 'ka' to get the middle of the word right.
Emotional Impact
When a story or movie affects you, say 'Ça m'a marqué'. It's a very common and expressive phrase.
Emphasizing
In formal writing, 'marquer une rupture' is a great way to describe a significant change in direction.
Driving
In driving school, you'll learn 'marquer l'arrêt', which means to come to a complete stop at a sign.
Style
To say a piece of clothing highlights a feature (like the waist), use 'marquer la taille'.
Eras
Use 'marquer son époque' to describe someone who was very influential during their lifetime.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Marker' pen. You use a marker to 'marquer' your name on things or to highlight important info.
تداعی تصویری
Imagine a soccer player kicking a ball into a net that is actually a giant 'M' shape for 'Marquer'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'marquer' in three different ways today: once for sports, once for a physical mark, and once for an emotional feeling.
ریشه کلمه
Derived from the Old French 'marquier', which comes from the Frankish word '*markjan' meaning 'to mark out a boundary'.
معنای اصلی: The original sense was related to defining boundaries or borders (marches).
Germanic origin, adapted into Romance (French).بافت فرهنگی
Be careful when using 'marqué au fer rouge' as it evokes the history of slavery and branding, though it is used metaphorically for trauma today.
English speakers often say 'score a goal', while French speakers focus on the 'mark' left on the score sheet.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Sports
- Marquer un but
- Marquer un point
- Marquer l'adversaire
- Marquer un essai
Education
- Marquer la date
- Marquer la réponse
- Marquer son nom
- Marquer une page
Business/Formal
- Marquer son accord
- Marquer une pause
- Marquer une rupture
- Marquer un jalon
Everyday Life
- Marquer le linge
- C'est marqué dessus
- Marquer le coup
- Marquer l'arrêt
Emotional/Psychological
- Ça m'a marqué
- Marquer les esprits
- Être marqué par la vie
- Marquer de son empreinte
شروعکنندههای مکالمه
"Quel est le dernier film qui t'a vraiment marqué ?"
"Est-ce que tu préfères marquer des buts ou défendre ?"
"Comment est-ce que tu marques tes livres préférés ?"
"Quel événement historique a le plus marqué ton pays ?"
"Est-ce que tu as déjà dû marquer tes vêtements pour un voyage ?"
موضوعات نگارش
Décris un moment de ton enfance qui t'a profondément marqué et explique pourquoi.
Si tu devais marquer l'histoire, quelle trace voudrais-tu laisser derrière toi ?
Écris sur une personne qui a marqué ta vie de manière positive.
Imagine que tu marques un but en finale de la Coupe du Monde. Décris tes émotions.
Pourquoi est-il important de marquer le coup pour les grands événements de la vie ?
سوالات متداول
10 سوالYes, but specifically in the sense of 'to note down' or 'to label'. You wouldn't use it to mean 'to write a novel' (écrire un roman).
The standard way is 'marquer un but'. You can also say 'mettre un but' informally.
It means to do something special to celebrate an occasion so that it doesn't go unnoticed.
Yes, it is a regular -er verb, following the same pattern as 'parler' or 'manger'.
Marquer is to make a mark; remarquer is to notice a mark or something else.
Not really. Use 'noter' or 'corriger' for evaluation. 'Marquer' would just mean putting marks on the paper.
Use it as a direct object: 'Cela m'a marqué' (That made an impression on me).
It takes 'avoir' (J'ai marqué), unless it is used reflexively (Je me suis marqué).
It means to wait or stall, literally 'to mark the step' without moving forward.
Yes, as an anglicism in sports, but 'marquer' is preferred in proper French.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'marquer' to describe scoring in a sport.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'marquer' for an emotional experience.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a situation where you would 'marquer le coup'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'marqué' as an adjective to describe someone's face.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a sign or label using 'marquer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'marquer' to describe a historical turning point.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a command telling someone where to mark their name.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'marquer' in the future tense for a company's success.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a sports defender's job using 'marquer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a bookmark.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the idiom 'marquer le pas' in a business context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Show agreement using 'marquer son accord'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about branding cattle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'marqué au fer rouge' metaphorically.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a strong accent using 'marqué'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a day to be marked with a white stone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'marquer l'arrêt' in a driving instruction.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a pause in a speech.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a child's laundry.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'marquer son territoire' in a social setting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'marquer' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Il a marqué un but' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Ça m'a marqué' with emotional emphasis.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural: 'Ils marquent'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Marquer le coup' quickly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Differentiate: 'marquer' vs 'marcher'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'C'est marqué ici'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Marquer l'arrêt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Un accent marqué'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Marquer son accord'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: 'Mbappé a marqué'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Marquer le pas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Marquer une pause'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Marquer son territoire'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'marquage'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Marquer au fer rouge'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Marquer les esprits'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Marquer d'une pierre blanche'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Marquer la taille'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tu marques un point'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Le prix est marqué sur la boîte.' What is on the box?
Listen: 'Il a marqué trois points.' How many points did he score?
Listen: 'Ce film m'a marqué.' Did the speaker like or remember the film?
Listen: 'On va marquer le coup ce soir.' Are they going to do something special?
Listen: 'Marquez la date en haut.' Where should the date be written?
Listen: 'Le défenseur marque l'attaquant.' What is the defender doing?
Listen: 'C'est un accent très marqué.' Is the accent subtle or strong?
Listen: 'Les ventes marquent le pas.' Are sales increasing?
Listen: 'Il a marqué son accord.' Did he agree?
Listen: 'Marquez votre nom ici.' What should you write?
Listen: 'Le thermomètre marque zéro.' What is the temperature?
Listen: 'Elle a marqué une pause.' What did she do?
Listen: 'C'est marqué au fer rouge.' Is the impact temporary or permanent?
Listen: 'Marquez le linge.' What are you doing to the clothes?
Listen: 'Ça a marqué les esprits.' Was it a memorable event?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'marquer' is essential for both daily tasks (labeling) and emotional expression (impact). Use it when you score a goal, notice a sign, or are deeply moved by an experience. Example: 'Ce voyage m'a marqué.'
- Marquer primarily means 'to mark' physically, like labeling or stamping.
- It is the standard French verb for scoring goals or points in sports.
- Metaphorically, it describes things that leave a lasting emotional impression.
- Grammatically, it is a regular -er verb and usually takes a direct object.
Sports Tip
Always use 'marquer' for goals, points, and tries. It's the most natural verb for any competitive scoring.
Agreement
In the passé composé, remember that 'marqué' agrees with the direct object if it comes before the verb (e.g., 'les erreurs qu'il a marquées').
Labeling
Use 'marquer' when you need to put a name or a sign on something for identification purposes.
Celebrate
Use 'marquer le coup' whenever you want to suggest celebrating a birthday, promotion, or anniversary.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر work
à distance
A2از راه دور، بدون حضور فیزیکی در محل.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1با مدت نامحدود؛ دائمی.
à la fin
A2در پایان (dar payan)
à la journée
B1روزانه، یا برای مدت یا پرداخت یک روز.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1جهت استحضارِ؛ در مکاتبات رسمی برای خطاب قرار دادن یک فرد خاص استفاده میشود.
à l'avance
A2انجام کاری از قبل یا پیشاپیش.
à l'issue de
A2در پایانِ؛ در خاتمهیِ. این عبارت برای اشاره به پایان یک رویداد رسمی یا یک فرآیند خاص استفاده میشود.