At the A1 level, 'marquer' is most commonly used in its literal sense of making a physical mark or writing something down. For example, a student might 'marquer' their name on their backpack so they don't lose it. It is also one of the first verbs you will learn for sports, specifically for 'marquer un but' (scoring a goal). At this stage, you should focus on the present tense (je marque, tu marques) and the basic idea of putting a sign on something. It's a regular -er verb, which makes it easy to conjugate. You might also hear it in simple classroom instructions like 'marquez la bonne réponse' (mark the correct answer).
By A2, you will encounter 'marquer' in more diverse daily contexts. You'll use it to talk about information indicated on signs or labels, such as 'C'est marqué sur le menu' (It's written on the menu). You will also use it in the past tense (passé composé) to describe events, like 'Il a marqué deux points.' You begin to see the verb used to describe physical characteristics, like 'un visage marqué' (a face with distinct features), although usually in simple descriptions. The idea of 'marking' an event, like a birthday or an anniversary, also becomes relevant here.
At the B1 level, you start using 'marquer' to describe emotional and psychological impacts. You can say 'Ce livre m'a beaucoup marqué' to explain that a book had a significant influence on you. This is a key way to express personal opinions and feelings about culture and experiences. You also learn common idiomatic expressions like 'marquer le coup' (to do something special for an occasion). Your understanding of the verb expands to include 'marking' or 'indicating' an attitude, such as 'marquer son mécontentement' (to show one's dissatisfaction). You should be comfortable using it in various tenses, including the imparfait and the conditionnel.
At B2, 'marquer' is used to discuss historical and societal trends. You might talk about an event that 'marque un tournant' (marks a turning point) in history or a policy that 'marque une rupture' (marks a break) with the past. The nuance between 'marquer' and its synonyms (like signaler, souligner, or témoigner) becomes important for writing more sophisticated essays. You will also see it used in more technical or literary contexts, describing how a certain style 'marque' an artist's work. The passive voice and adjectival forms (un accent très marqué) are used more frequently to add precision to your descriptions.
At the C1 level, you explore the subtle, abstract uses of 'marquer'. This includes the act of 'marking' a pause in a speech for rhetorical effect or how a specific philosophy 'marque' a whole school of thought. You understand the literary depth of the word, such as in 'être marqué au fer rouge' (to be branded/forever scarred) used metaphorically for trauma or a defining life experience. You can use the verb to discuss semiotics—how signs 'marquent' meaning in a text. Your usage is precise, distinguishing between the physical act of marking and the metaphorical act of signifying or distinguished status.
At the C2 level, 'marquer' is used with full mastery of its philosophical and stylistic nuances. You might use it to discuss how a particular author 'marque' the language itself with their innovations. You can handle complex structures where 'marquer' interacts with subtle shades of meaning, such as 'marquer une préséance' (to establish a precedence) or in highly formal legal and administrative language. You are aware of the word's etymological roots and how they influence its various modern meanings. Your ability to use 'marquer' in a way that is both evocative and precise allows you to participate in high-level academic and cultural debates in French.

marquer في 30 ثانية

  • Marquer primarily means 'to mark' physically, like labeling or stamping.
  • It is the standard French verb for scoring goals or points in sports.
  • Metaphorically, it describes things that leave a lasting emotional impression.
  • Grammatically, it is a regular -er verb and usually takes a direct object.
The French verb marquer is a versatile and essential cornerstone of the French language, primarily functioning as a first-group verb ending in -er. At its most fundamental level, it translates to 'to mark,' but its semantic range extends far beyond simple physical notation. In a literal sense, it involves the physical act of leaving a trace, imprint, or sign on a surface. This could be as simple as a student marking their name on a notebook or a carpenter marking a piece of wood for cutting. However, the true depth of marquer lies in its metaphorical and specialized applications across various domains of French life.
Physical Imprinting
The act of applying a physical mark to an object to identify, categorize, or distinguish it. This includes branding livestock, labeling clothes, or stamping official documents.
In the realm of sports, specifically those popular in Francophone cultures like football (soccer) or rugby, marquer is the standard verb for scoring. Whether one is scoring a goal (un but) or a point, this verb is used universally. Beyond the scoreboard, it also refers to 'marking' an opponent—staying close to a defensive player to prevent them from receiving the ball.

L'attaquant a réussi à marquer un but décisif à la dernière minute du match.

Emotionally and psychologically, marquer describes the profound impact an event, person, or experience has on someone's mind or soul. If a book 'marques' you, it means it has left a lasting impression, often changing your perspective or staying in your memory forever. This usage is common when discussing historical events that 'marquent une époque' (mark an era), signifying a turning point or a defining moment in history.
Temporal Indication
Used to denote the passage of time or the signaling of a specific moment, such as a clock striking the hour or a ceremony marking an anniversary.
Furthermore, in social and formal contexts, it is used to express or show a feeling or attitude. For example, 'marquer son accord' means to indicate one's agreement, or 'marquer son étonnement' means to show surprise. It is a verb of outward expression, turning an internal state into a visible or detectable sign.

Cette tragédie a profondément marqué toute une génération de citoyens.

Visual Distinction
To be prominent or to stand out. A person's features might be 'marqués' (pronounced or distinct), such as high cheekbones or deep wrinkles.

Il faut marquer le linge des enfants avant le départ en colonie de vacances.

Le visage de l'artisan était marqué par des années de travail acharné au soleil.

Cette victoire va marquer un tournant dans l'histoire du club.

Understanding marquer requires recognizing that it is both a physical action and a conceptual tool for describing significance, memory, and competitive achievement.
Using marquer correctly involves understanding its transitivity and the specific prepositions that often follow it. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object. You mark something. For instance, 'marquer un vêtement' (to mark a piece of clothing) or 'marquer un point' (to score a point). The conjugation follows the standard pattern for -er verbs, making it relatively straightforward for learners. In the passé composé, it uses the auxiliary verb avoir, as in 'J'ai marqué.'
Direct Object Usage
The most common structure is [Subject] + [Conjugated Marquer] + [Noun]. Example: 'Le professeur marque les erreurs en rouge.'
When using marquer to describe an emotional impact, the person affected is the direct object. 'Ce film m'a marqué' translates to 'This movie left an impression on me.' Notice that in French, the movie 'marked' you, whereas in English we often use a passive construction like 'I was moved by...' or 'I was struck by...'.

Les paroles de sa grand-mère ont fini par le marquer durablement.

In sports contexts, the verb is often followed by the specific thing being scored: 'marquer un panier' (score a basket in basketball), 'marquer un essai' (score a try in rugby). If you are talking about marking a player, the structure remains the same: 'Le défenseur doit marquer l'attaquant de près.'
Figurative Expressions
The phrase 'marquer le coup' is a very common idiomatic usage meaning to celebrate or commemorate an event to make it memorable. 'Nous avons organisé une fête pour marquer le coup.'
Another important nuance is the use of marquer to mean 'to indicate' or 'to state.' In a recipe, you might see 'C'est marqué sur l'emballage' (It's written/indicated on the packaging). This is a slightly more informal but very frequent way to say something is noted or written down.

N'oublie pas de marquer la page où tu t'es arrêté de lire.

Le thermomètre marque trente degrés Celsius aujourd'hui.

Passive and Adjectival Use
The past participle 'marqué' often functions as an adjective. 'Un accent marqué' (a strong/pronounced accent) or 'un visage marqué par la fatigue' (a face showing signs of fatigue).

Elle a voulu marquer sa désapprobation en quittant la salle.

Les pneus ont marqué le bitume lors du freinage brusque.

Whether you are scoring a goal, showing your feelings, or just writing your name on a tag, marquer provides a robust framework for expressing the act of leaving a sign.
In daily French life, marquer is inescapable, appearing in contexts ranging from the mundane to the monumental. If you walk into a French school, you will hear teachers telling students to 'marquer la date' (write down the date) at the top of their papers. In a supermarket, you might overhear a customer asking if a discount is 'marqué' (indicated) on the shelf label. The word is deeply embedded in the functional vocabulary of organization and identification.
Sports Commentary
Listen to any Ligue 1 broadcast, and the word 'BUT!' is almost always followed by 'marqué par [Player Name]'. It is the pulse of sports journalism.
On the news, journalists use marquer to describe significant societal shifts. A new law might 'marquer une rupture' (mark a break) with previous policies. In cultural discussions, critics will say a particular film 'a marqué les esprits' (left a mark on people's minds), suggesting it was impactful or controversial. This phrase is a staple of French intellectual and cultural discourse.

Le commentateur a crié : « Quel but incroyable marqué de la tête ! »

In the workplace, 'marquer un temps d'arrêt' (to pause or take a break) is a common way to suggest reflecting before making a decision. You will also hear it in administrative settings: 'Veuillez marquer d'une croix la case correspondante' (Please mark the corresponding box with a cross).
Fashion and Textiles
In the world of fashion, 'marquer la taille' means to emphasize the waistline with a belt or specific cut of clothing.

Cette ceinture permet de bien marquer la taille sur cette robe.

In rural areas or history books, you'll find it used for 'marquer le bétail' (branding cattle), a practice that, while less common today, gave the word its historical weight of ownership and permanence. Even in modern technology, 'marquer un signet' or 'marquer une page' is the standard for bookmarking a website.

L'événement a été organisé pour marquer le centenaire de la ville.

C'est marqué dans le journal que le concert commence à vingt heures.

Emotional Resonance
In personal conversations, saying 'Ça m'a marqué' is a powerful way to convey that something was significant, often used after seeing a moving exhibition or hearing a shocking story.
From the soccer pitch to the history classroom, marquer is the verb that links physical action to lasting significance.
One of the most frequent errors English speakers make with marquer is confusing it with the English verb 'to march.' While they sound vaguely similar, 'to march' is marcher (which also means 'to walk' or 'to function'). Using marquer when you mean to walk will lead to significant confusion.
False Friend Alert
Don't say 'Je marque à l'école' if you mean 'I walk to school.' Use 'Je marche à l'école' instead. 'Marquer' always implies leaving a sign or a score.
Another common mistake is using marquer for 'to grade' a paper. While a teacher 'marque' errors (points them out), the act of giving a grade is noter or corriger. Saying 'Le prof a marqué ma copie' might sound like he just scribbled on it rather than evaluated it.

Incorrect: J'ai marqué dix kilomètres ce matin. (Unless you literally left marks for 10km!)

In the context of emotional impact, English speakers often try to use a passive construction like 'I was marked by...' translating directly to 'J'ai été marqué par...'. While grammatically possible, it is much more natural and common in French to use the active voice: 'Cela m'a marqué' (That marked me).
Sports Nuance
New learners sometimes say 'gagner un but' (to win a goal). In French, you 'win' the match (gagner le match) but you 'mark' the goal (marquer le but).

Correct: Son discours a marqué les esprits, pas « Les esprits ont été marqués par son discours » (bien que possible, c'est moins fluide).

There is also a confusion between 'marquer' and 'souligner' (to underline). If you want to emphasize a point in a speech, you might 'marquer' it with a pause, but if you are literally drawing a line under a word, use 'souligner'.
Preposition Pitfalls
'Marquer au fer rouge' (to brand with a red-hot iron) is a specific idiom. Don't use 'avec' here; 'au' is the standard preposition for the tool of marking in this context.

Il ne faut pas confondre marquer (to mark) et marcher (to walk).

By avoiding these common traps, your use of marquer will sound much more authentic and precise.
While marquer is incredibly versatile, French offers several more specific alternatives depending on the context. Choosing the right synonym can elevate your language from functional to sophisticated.
Signaler
Used when 'marking' means to point out or draw attention to something, like a danger or an error. 'Signaler un problème' is more precise than 'marquer un problème'.
If the 'mark' is a physical indentation or engraving, verbs like graver (to engrave) or imprimer (to print/imprint) are more descriptive. Graver is especially useful for metaphorical permanence, as in 'graver dans la mémoire' (to engrave in memory), which is even stronger than 'marquer la mémoire'.

Au lieu de simplement marquer son nom, il a préféré le graver dans la pierre.

In an emotional context, if 'marquer' feels too light, you might use bouleverser (to overwhelm/upset) or traumatiser (to traumatize). Conversely, if the impact is positive and intellectual, impressionner (to impress) is a great alternative.
Inscrire
Use this when the marking involves writing something into a list or onto a surface formally. 'Inscrire son nom sur la liste' is more formal than 'marquer son nom'.
For indicating or showing something, indiquer, manifester, or témoigner are excellent choices. 'Témoigner de son respect' (to show/witness one's respect) is more elegant than 'marquer son respect'.

Le baromètre indique une baisse de la pression atmosphérique.

Souligner
Literally 'to underline,' but figuratively 'to emphasize.' 'Je tiens à souligner l'importance de ce point' is a standard way to highlight something in a presentation.

L'artiste a voulu accentuer les contrastes dans son tableau.

Elle a noté ses impressions dans un petit carnet.

Understanding these nuances allows you to choose the word that fits the specific 'mark' you want to make, whether it is a physical scratch, a scored goal, or a deep emotional scar.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word is related to 'marquis', who was originally a lord responsible for defending the 'marches' or borderlands of a kingdom.

دليل النطق

UK /maʁ.ke/
US /maɹ.ke/
Stress is typically on the final syllable: mar-QUER.
يتقافى مع
aimer chanter parler manger aller donner passer trouver
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'qu' like 'kw' (as in 'queen'). It should always be a hard 'k'.
  • Pronouncing the final 'r'. In -er verbs, the 'r' is silent and the 'e' becomes 'é'.
  • Using an English 'r' sound instead of the French guttural 'r'.
  • Making the 'a' sound too much like the 'a' in 'cat'.
  • Confusing the pronunciation with 'marcher' (/maʁ.ʃe/).

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'mark' and common usage.

الكتابة 3/5

Requires knowledge of -er verb endings and agreement in the passé composé.

التحدث 3/5

The 'r' and 'qu' sounds can be tricky for beginners to perfect.

الاستماع 2/5

Very distinct sound, though can be confused with 'marcher'.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

un but un point écrire un nom faire

تعلّم لاحقاً

remarquer souligner graver inscrire signaler

متقدم

stigmatiser entériner consigner estamper poinçonner

قواعد يجب معرفتها

Regular -er verb conjugation

Je marque, tu marques, il marque...

Agreement of the past participle with direct object

La page qu'il a marquée (feminine agreement).

Use of 'avoir' in passé composé

J'ai marqué un point.

Passive voice construction

Le sol est marqué par les pas.

Imperative mood for instructions

Marquez votre choix ici.

أمثلة حسب المستوى

1

Je marque mon nom sur le cahier.

I mark my name on the notebook.

Present tense of a regular -er verb.

2

Il va marquer un but.

He is going to score a goal.

Futur proche construction (aller + infinitive).

3

Marquez la bonne réponse avec une croix.

Mark the correct answer with a cross.

Imperative mood (vous form).

4

Le stylo ne marque pas bien.

The pen doesn't mark well.

Negative construction with 'ne... pas'.

5

Elle marque les jours sur le calendrier.

She marks the days on the calendar.

Third person singular present.

6

Nous marquons le linge des enfants.

We are marking the children's laundry.

First person plural present.

7

Où est-ce que je dois marquer ?

Where should I mark?

Interrogative sentence with 'où'.

8

Tu marques un point !

You score a point!

Informal second person singular.

1

C'est marqué 'ouvert' sur la porte.

It says 'open' on the door.

Passive-like use of 'c'est marqué' to mean 'it is written'.

2

Il a marqué trois buts pendant le match.

He scored three goals during the match.

Passé composé with 'avoir'.

3

Le prix est marqué sur l'étiquette.

The price is marked on the label.

Adjectival use of the past participle 'marqué'.

4

Nous avons marqué l'occasion avec un gâteau.

We marked the occasion with a cake.

Using 'marquer' to mean 'to celebrate'.

5

Son visage est marqué par la fatigue.

His face is marked by fatigue.

Past participle used as an adjective with 'par'.

6

Le thermomètre marque vingt degrés.

The thermometer indicates twenty degrees.

Using 'marquer' for measurements.

7

Il faut marquer l'arrêt au stop.

You must come to a full stop at the stop sign.

Idiomatic expression 'marquer l'arrêt'.

8

J'ai marqué la page avec un signet.

I marked the page with a bookmark.

Passé composé of 'marquer'.

1

Ce film m'a vraiment marqué.

This movie really left an impression on me.

Direct object pronoun 'm'' before the verb.

2

On va organiser une fête pour marquer le coup.

We are going to organize a party to mark the occasion.

Idiom 'marquer le coup'.

3

Elle a marqué son désaccord en restant silencieuse.

She showed her disagreement by remaining silent.

Using 'marquer' to express an attitude.

4

Le défenseur doit marquer l'attaquant de près.

The defender must mark the attacker closely.

Sports terminology for defensive positioning.

5

Cette rencontre a marqué le début d'une grande amitié.

This meeting marked the beginning of a great friendship.

Abstract use of 'marquer' for events.

6

Il a un accent étranger très marqué.

He has a very pronounced foreign accent.

Adjective 'marqué' meaning 'pronounced' or 'strong'.

7

N'oublie pas de marquer les points sur la feuille.

Don't forget to mark the points on the sheet.

Imperative negative.

8

Les pneus ont marqué le sol après le freinage.

The tires marked the ground after the braking.

Physical trace left by an action.

1

Cette loi marque une rupture avec la politique précédente.

This law marks a break with the previous policy.

Formal usage for societal change.

2

L'auteur a su marquer son époque par son style unique.

The author knew how to mark his era with his unique style.

Figurative use for historical influence.

3

Sa voix marquait une certaine hésitation.

His voice indicated a certain hesitation.

Imparfait used for descriptive state.

4

Il est important de marquer une pause après cette phrase.

It is important to pause after this sentence.

Rhetorical use of 'marquer'.

5

Le paysage est marqué par l'agriculture intensive.

The landscape is marked by intensive agriculture.

Passive voice with 'être marqué par'.

6

Les contrastes sont très marqués dans ce tableau.

The contrasts are very pronounced in this painting.

Artistic description using 'marqué'.

7

Elle a voulu marquer sa reconnaissance par un cadeau.

She wanted to show her gratitude with a gift.

Using 'marquer' for social gestures.

8

Le succès de ce projet marquera durablement l'entreprise.

The success of this project will leave a lasting mark on the company.

Future tense for long-term impact.

1

L'événement a été marqué par de nombreux incidents.

The event was characterized by numerous incidents.

Formal passive construction.

2

Il est marqué au fer rouge par son passé douloureux.

He is forever scarred by his painful past.

Idiomatic and metaphorical use of 'marquer au fer rouge'.

3

La structure du récit marque une volonté d'innovation.

The structure of the narrative marks a desire for innovation.

Literary analysis usage.

4

Son passage au ministère a marqué les esprits.

His time at the ministry left a lasting impression on people.

Idiom 'marquer les esprits'.

5

L'artiste marque une préférence pour les couleurs froides.

The artist shows a preference for cool colors.

Nuanced use of 'marquer' to show preference.

6

Cette découverte marquera un jalon dans la recherche médicale.

This discovery will mark a milestone in medical research.

Future tense for scientific significance.

7

Le texte est marqué d'une certaine ironie.

The text is characterized by a certain irony.

Descriptive passive with 'de'.

8

Elle marque ses distances avec le groupe extrémiste.

She is distancing herself from the extremist group.

Idiomatic 'marquer ses distances'.

1

L'esthétique de l'œuvre marque l'aboutissement de sa réflexion.

The aesthetic of the work marks the culmination of his reflection.

High-level artistic and philosophical discourse.

2

Il s'agit de marquer la préséance de l'intérêt général.

It is a matter of establishing the precedence of the general interest.

Formal legal/political context.

3

La langue de Proust marque une inflexion majeure dans le roman.

Proust's language marks a major inflection in the novel.

Literary history and linguistic master.

4

Cette décision marque le sceau de l'infamie pour le régime.

This decision marks the seal of infamy for the regime.

Highly rhetorical and dramatic usage.

5

Le poète marque son texte de résonances bibliques.

The poet imbues his text with biblical resonances.

Literary criticism and stylistic analysis.

6

L'évolution des mœurs marque le pas devant la tradition.

The evolution of customs is stalling in the face of tradition.

Idiom 'marquer le pas' (to stall/mark time).

7

Il importe de marquer les limites de la souveraineté.

It is important to define the limits of sovereignty.

Political science and legal theory.

8

Sa physionomie marquait une noblesse d'âme innée.

His physiognomy indicated an innate nobility of soul.

Archaic/Literary description.

تلازمات شائعة

Marquer un but
Marquer un point
Marquer l'esprit
Marquer le coup
Marquer la pause
Marquer l'arrêt
Marquer son accord
Marquer la taille
Marquer le pas
Marquer au fer rouge

العبارات الشائعة

C'est marqué dessus

— It is written on it. Used for labels or instructions.

Comment on l'utilise ? C'est marqué dessus !

Marquer des points auprès de quelqu'un

— To gain favor or impress someone.

Il a marqué des points auprès de son patron.

Marquer une différence

— To distinguish or show a contrast.

Cette couleur marque une vraie différence.

Marquer son territoire

— To establish ownership or dominance in a space.

Le nouveau directeur essaie de marquer son territoire.

Marquer d'une pierre blanche

— To remember a day as particularly lucky or happy.

C'est un jour à marquer d'une pierre blanche.

Marquer le temps

— To keep the beat or indicate the passage of time.

Le métronome sert à marquer le temps.

Marquer un essai

— To score a try (specifically in rugby).

La France a marqué un essai à la fin.

Marquer ses distances

— To show that one is not involved or agrees with someone.

Elle a marqué ses distances avec ses anciens collègues.

Marquer le linge

— To put a name tag on clothes.

J'ai passé la soirée à marquer le linge des enfants.

Marquer l'histoire

— To do something so important it will be remembered forever.

Cette découverte va marquer l'histoire de la science.

يُخلط عادةً مع

marquer vs Marcher

Means to walk or function. Sounds similar but has a 'sh' sound (/ʃ/) instead of 'k' (/k/).

marquer vs Remarquer

Means to notice something. 'Marquer' is to leave the mark; 'remarquer' is to see the mark.

marquer vs Noter

Used for academic grading or taking notes, whereas 'marquer' is for labeling or scoring.

تعبيرات اصطلاحية

"Marquer le coup"

— To do something special to celebrate an event so it is remembered.

Pour ses 50 ans, il voulait vraiment marquer le coup.

Neutral
"Marquer le pas"

— To stall, fail to make progress, or simply wait without moving forward.

Le projet marque le pas faute de budget.

Neutral/Formal
"Marquer à la culotte"

— To follow someone very closely, usually in a sports context or metaphorically.

Le détective le marquait à la culotte.

Informal
"Marquer d'une pierre blanche"

— To record a day or event as being exceptionally good or memorable.

Le jour de mon mariage est à marquer d'une pierre blanche.

Literary
"Marquer son territoire"

— To assert one's authority or presence in a specific area.

Dès son arrivée, le nouveau chef a marqué son territoire.

Neutral
"Être marqué au fer rouge"

— To be deeply and permanently affected by a traumatic experience.

Il est resté marqué au fer rouge par la guerre.

Literary/Strong
"Marquer les esprits"

— To make a deep and lasting impression on a group of people.

Sa prestation à la télévision a marqué les esprits.

Neutral
"Marquer une pause"

— To intentionally stop for a moment to create emphasis or reflect.

Elle marqua une pause avant de révéler le secret.

Neutral
"Marquer des points"

— To improve one's situation or reputation through an action.

En arrivant tôt, tu vas marquer des points.

Informal
"Marquer l'essai"

— Literally scoring in rugby, but used to mean finalizing a success.

Après des mois de travail, ils ont enfin marqué l'essai.

Neutral

سهل الخلط

marquer vs Marcher

Phonetic similarity.

'Marquer' is to mark/score; 'marcher' is to walk/work. The middle consonant is different.

Je marche dans la rue vs. Je marque un but.

marquer vs Remarquer

They share the same root.

'Marquer' is the action of imprinting; 'remarquer' is the cognitive action of noticing.

Il a marqué la page vs. J'ai remarqué qu'il pleuvait.

marquer vs Souligner

Both involve highlighting something.

'Souligner' is literally underlining; 'marquer' is more general marking or scoring.

Souligne les verbes vs. Marque ton nom.

marquer vs Inscrire

Both involve writing something down.

'Inscrire' is for lists and formal records; 'marquer' is for labels and quick notes.

Inscris-toi au club vs. Marque le prix ici.

marquer vs Tacher

Both involve leaving a trace on a surface.

'Tacher' is usually accidental and negative (a stain); 'marquer' is usually intentional.

J'ai taché ma robe vs. J'ai marqué le tissu pour la couture.

أنماط الجُمل

A1

S + marque + N

Il marque un but.

A2

C'est marqué + [Preposition] + N

C'est marqué sur le sac.

B1

S + [Pronoun] + a marqué

Ce livre m'a marqué.

B1

Pour + inf + marquer le coup

Pour son anniversaire, on va marquer le coup.

B2

S + marque + une + [Abstract Noun]

Cette décision marque une rupture.

C1

Être marqué par + N

Le paysage est marqué par l'histoire.

C1

Marquer + [Distances/Accord]

Il marque son accord avec le projet.

C2

Marquer + de + son + [Empreinte/Sceau]

Il a marqué le siècle de son empreinte.

عائلة الكلمة

الأسماء

une marque (a mark/brand)
un marqueur (a marker/pen)
le marquage (the act of marking)
une marquise (a canopy/marchioness)

الأفعال

remarquer (to notice)
démarquer (to remove a mark/discount)
se démarquer (to stand out)

الصفات

marquant (striking/memorable)
marqué (marked/pronounced)
remarquable (remarkable)

مرتبط

un score
un but
une étiquette
un signe
une trace

كيفية الاستخدام

frequency

Very frequent in both spoken and written French.

أخطاء شائعة
  • Using 'marquer' for 'to walk'. marcher

    This is a common phonetic confusion. Marquer is to mark; marcher is to walk.

  • Saying 'gagner un but'. marquer un but

    You 'win' the game (gagner le match) but you 'mark' the goal (marquer le but).

  • Pronouncing 'mar-kwer'. mar-kay

    The 'qu' is a hard 'k' and the 'er' is an 'ay' sound.

  • J'ai été marqué par le film. Le film m'a marqué.

    While the passive is possible, the active voice is much more common for emotional impact.

  • Marquer une note. Donner une note / Noter

    Use 'noter' for academic grades.

نصائح

Sports Tip

Always use 'marquer' for goals, points, and tries. It's the most natural verb for any competitive scoring.

Agreement

In the passé composé, remember that 'marqué' agrees with the direct object if it comes before the verb (e.g., 'les erreurs qu'il a marquées').

Labeling

Use 'marquer' when you need to put a name or a sign on something for identification purposes.

Celebrate

Use 'marquer le coup' whenever you want to suggest celebrating a birthday, promotion, or anniversary.

Hard K

The 'qu' in 'marquer' is always a 'k' sound. Practice saying 'ka' to get the middle of the word right.

Emotional Impact

When a story or movie affects you, say 'Ça m'a marqué'. It's a very common and expressive phrase.

Emphasizing

In formal writing, 'marquer une rupture' is a great way to describe a significant change in direction.

Driving

In driving school, you'll learn 'marquer l'arrêt', which means to come to a complete stop at a sign.

Style

To say a piece of clothing highlights a feature (like the waist), use 'marquer la taille'.

Eras

Use 'marquer son époque' to describe someone who was very influential during their lifetime.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Marker' pen. You use a marker to 'marquer' your name on things or to highlight important info.

ربط بصري

Imagine a soccer player kicking a ball into a net that is actually a giant 'M' shape for 'Marquer'.

Word Web

But (Goal) Stylo (Pen) Mémoire (Memory) Signe (Sign) Peau (Skin/Branding) Score (Score) Étiquette (Label) Trace (Trace)

تحدٍّ

Try to use 'marquer' in three different ways today: once for sports, once for a physical mark, and once for an emotional feeling.

أصل الكلمة

Derived from the Old French 'marquier', which comes from the Frankish word '*markjan' meaning 'to mark out a boundary'.

المعنى الأصلي: The original sense was related to defining boundaries or borders (marches).

Germanic origin, adapted into Romance (French).

السياق الثقافي

Be careful when using 'marqué au fer rouge' as it evokes the history of slavery and branding, though it is used metaphorically for trauma today.

English speakers often say 'score a goal', while French speakers focus on the 'mark' left on the score sheet.

Zinedine Zidane 'marquant' two goals in the 1998 World Cup final. The book 'Le Petit Prince' which 'marque' children worldwide. The 'Marquage CE' on European products.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Sports

  • Marquer un but
  • Marquer un point
  • Marquer l'adversaire
  • Marquer un essai

Education

  • Marquer la date
  • Marquer la réponse
  • Marquer son nom
  • Marquer une page

Business/Formal

  • Marquer son accord
  • Marquer une pause
  • Marquer une rupture
  • Marquer un jalon

Everyday Life

  • Marquer le linge
  • C'est marqué dessus
  • Marquer le coup
  • Marquer l'arrêt

Emotional/Psychological

  • Ça m'a marqué
  • Marquer les esprits
  • Être marqué par la vie
  • Marquer de son empreinte

بدايات محادثة

"Quel est le dernier film qui t'a vraiment marqué ?"

"Est-ce que tu préfères marquer des buts ou défendre ?"

"Comment est-ce que tu marques tes livres préférés ?"

"Quel événement historique a le plus marqué ton pays ?"

"Est-ce que tu as déjà dû marquer tes vêtements pour un voyage ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décris un moment de ton enfance qui t'a profondément marqué et explique pourquoi.

Si tu devais marquer l'histoire, quelle trace voudrais-tu laisser derrière toi ?

Écris sur une personne qui a marqué ta vie de manière positive.

Imagine que tu marques un but en finale de la Coupe du Monde. Décris tes émotions.

Pourquoi est-il important de marquer le coup pour les grands événements de la vie ?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, but specifically in the sense of 'to note down' or 'to label'. You wouldn't use it to mean 'to write a novel' (écrire un roman).

The standard way is 'marquer un but'. You can also say 'mettre un but' informally.

It means to do something special to celebrate an occasion so that it doesn't go unnoticed.

Yes, it is a regular -er verb, following the same pattern as 'parler' or 'manger'.

Marquer is to make a mark; remarquer is to notice a mark or something else.

Not really. Use 'noter' or 'corriger' for evaluation. 'Marquer' would just mean putting marks on the paper.

Use it as a direct object: 'Cela m'a marqué' (That made an impression on me).

It takes 'avoir' (J'ai marqué), unless it is used reflexively (Je me suis marqué).

It means to wait or stall, literally 'to mark the step' without moving forward.

Yes, as an anglicism in sports, but 'marquer' is preferred in proper French.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a sentence using 'marquer' to describe scoring in a sport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'marquer' for an emotional experience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a situation where you would 'marquer le coup'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'marqué' as an adjective to describe someone's face.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a sign or label using 'marquer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'marquer' to describe a historical turning point.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a command telling someone where to mark their name.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'marquer' in the future tense for a company's success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a sports defender's job using 'marquer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a bookmark.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the idiom 'marquer le pas' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Show agreement using 'marquer son accord'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about branding cattle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'marqué au fer rouge' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a strong accent using 'marqué'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about a day to be marked with a white stone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'marquer l'arrêt' in a driving instruction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a pause in a speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about a child's laundry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'marquer son territoire' in a social setting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'marquer' clearly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Il a marqué un but' in French.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Ça m'a marqué' with emotional emphasis.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the plural: 'Ils marquent'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Marquer le coup' quickly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Differentiate: 'marquer' vs 'marcher'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'C'est marqué ici'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Marquer l'arrêt'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Un accent marqué'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Marquer son accord'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Repeat: 'Mbappé a marqué'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Marquer le pas'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Marquer une pause'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Marquer son territoire'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'marquage'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Marquer au fer rouge'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Marquer les esprits'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Marquer d'une pierre blanche'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Marquer la taille'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Tu marques un point'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'Le prix est marqué sur la boîte.' What is on the box?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Il a marqué trois points.' How many points did he score?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Ce film m'a marqué.' Did the speaker like or remember the film?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'On va marquer le coup ce soir.' Are they going to do something special?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Marquez la date en haut.' Where should the date be written?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Le défenseur marque l'attaquant.' What is the defender doing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'C'est un accent très marqué.' Is the accent subtle or strong?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Les ventes marquent le pas.' Are sales increasing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Il a marqué son accord.' Did he agree?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Marquez votre nom ici.' What should you write?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Le thermomètre marque zéro.' What is the temperature?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Elle a marqué une pause.' What did she do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'C'est marqué au fer rouge.' Is the impact temporary or permanent?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Marquez le linge.' What are you doing to the clothes?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Ça a marqué les esprits.' Was it a memorable event?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!