pendant
pendant در ۳۰ ثانیه
- Pendant is a preposition meaning 'during' or 'for' (duration).
- Use it for completed past actions or planned future durations.
- Do not use it for actions that are still continuing; use 'depuis' instead.
- The phrase 'pendant que' means 'while' and is followed by a verb.
The French word pendant is a cornerstone of temporal expression in the French language. Primarily functioning as a preposition, its most direct English translations are 'during' or 'for' (when referring to a specific duration of time). Unlike English, which often distinguishes between 'during' (an event) and 'for' (a period of time), French frequently uses pendant to cover both scenarios, provided the action is viewed as a completed or bounded block of time. This word is ubiquitous in daily conversation, formal writing, and historical narratives because it allows the speaker to frame an action within a specific temporal window. Whether you are describing how long you slept last night or what happened during a specific festival, pendant is the tool you need. It provides a sense of containment, suggesting that the activity occurred from the beginning to the end of the mentioned period, or at some point within that period.
- Temporal Duration
- When used to mean 'for', it indicates the total length of time an action lasted. For example, 'J'ai étudié pendant trois heures' (I studied for three hours). Here, the focus is on the entirety of the three-hour block.
Nous avons marché pendant toute la journée dans les rues de Paris.
Beyond simple duration, pendant serves as a vital marker for simultaneous events or background actions. When followed by a noun representing an event, it translates as 'during'. For instance, 'pendant le film' (during the movie) or 'pendant les vacances' (during the holidays). In these contexts, it sets the stage, telling the listener when another action took place. It is important to note that pendant is generally used with past or future tenses to describe a completed or planned duration. If an action started in the past and is still continuing into the present, French speakers typically switch to depuis, which is a common point of confusion for English learners who are used to using 'for' in both cases. Understanding pendant requires shifting your perspective from the 'start point' of an action to the 'entirety' of the action's timeframe.
- Event Context
- When followed by a noun that is not a unit of time (like 'the meeting' or 'the war'), it functions exactly like 'during'. Example: 'Il a plu pendant le match' (It rained during the match).
In more advanced usage, you might encounter pendant que, which is a conjunction meaning 'while'. While the preposition pendant is followed by a noun, the conjunction pendant que is followed by a full clause (subject + verb). This allows for the description of two actions happening at the same time: 'Je lis pendant qu'il cuisine' (I read while he cooks). This versatility makes the root word essential for narrative flow. In historical texts, you will see pendant used to delineate eras or reigns, such as 'pendant le règne de Louis XIV'. It provides a stable chronological anchor. Even in legal or technical documents, pendant is used to define periods of validity or duration of contracts. Its utility is not limited to the physical world; it can also describe mental states or abstract periods, such as 'pendant un instant' (for a moment), showing that even the briefest of durations can be encapsulated by this word.
Elle a gardé le silence pendant de longues minutes avant de répondre.
- Abstract Duration
- It can be used with abstract concepts of time, like 'un moment', 'une éternité', or 'un certain temps', to express subjective duration.
Le projet a été suspendu pendant plusieurs mois en raison du budget.
Finally, it is worth noting the etymological connection to the verb pendre (to hang). Originally, pendant was the present participle of pendre, literally meaning 'hanging'. Over centuries, this evolved into a temporal sense, much like how we might say something is 'pending' in English. This 'hanging' or 'suspended' state of time became the preposition we use today. This historical nugget helps explain why pendant feels like it is holding a space open in time. Whether you are a beginner learning to say how long you stayed at a hotel or an advanced student analyzing a French novel, mastering pendant is a non-negotiable step in achieving fluency. It is the glue that holds temporal sequences together, ensuring that your listener understands exactly how long an event lasted or when it occurred relative to other events.
Using pendant correctly involves understanding its position in the sentence and the type of information that follows it. As a preposition, it almost always precedes a noun or a noun phrase. The structure is typically: [Verb] + pendant + [Duration/Event]. For example, in the sentence 'Il a dormi pendant dix heures', the verb 'a dormi' is followed by the preposition and the duration 'dix heures'. This structure is very stable and does not change regardless of the complexity of the sentence. One of the most important things to remember is that pendant does not require any additional particles like 'de' or 'à' when introducing a duration. It connects directly to the time expression.
- Basic Duration Structure
- Subject + Verb + pendant + Number + Time Unit. Example: 'Nous avons voyagé pendant deux semaines.'
Tu ne dois pas parler pendant l'examen, c'est interdit.
When using pendant with events, the noun phrase following it usually includes an article (le, la, les). For instance, 'pendant la réunion' (during the meeting) or 'pendant les cours' (during classes). This usage is straightforward for English speakers because it mirrors the use of 'during'. However, a nuance arises when pendant is used at the beginning of a sentence for emphasis. 'Pendant trois jours, il n'a rien mangé' (For three days, he ate nothing). Placing the temporal phrase at the start shifts the focus to the duration itself, often creating a more dramatic or descriptive effect in storytelling. This is a common technique in French literature and journalism to set the scene before introducing the main action.
- Sentence Initial Position
- Pendant + [Time/Event], + [Main Clause]. Example: 'Pendant l'hiver, les ours dorment beaucoup.'
Another crucial aspect is the interaction between pendant and verb tenses. It is most frequently paired with the passé composé to indicate a completed action in the past. 'J'ai habité à Lyon pendant un an' implies that I no longer live there. If I used the imparfait, like 'Je lisais pendant que ma mère cuisinait', pendant que (the conjunction form) is used to show two ongoing past actions that were simultaneous. This distinction is vital for narrative clarity. Furthermore, pendant can be used with the future tense: 'Je serai en vacances pendant deux semaines'. This indicates a planned, bounded duration in the future. Unlike 'pour', which is often used for future durations involving a specific intent (like 'I am going for two weeks'), pendant is a more general and widely applicable term for any future duration.
Il va pleuvoir pendant toute la soirée selon la météo.
- Simultaneity with Conjunctions
- Pendant que + Subject + Verb. Example: 'Pendant que tu dors, je travaille.' (While you sleep, I work.)
Nous avons discuté de ce problème pendant le déjeuner.
Finally, let's look at the negative form. When you want to say you haven't done something for a certain amount of time, pendant is used in the negative passé composé. 'Je n'ai pas fumé pendant trois ans' (I didn't smoke for three years). This clarifies that within that specific three-year window, the action of smoking did not occur. In summary, whether you are placing it at the start of a sentence for flair, using it to link an action to an event, or specifying a precise number of hours, pendant is a flexible and essential preposition. Its mastery involves recognizing that it always points to a 'bounded' time, a period with a clear start and a clear end, even if those points are not explicitly stated.
The word pendant is inescapable in the Francophone world. If you turn on a French news channel like BFM TV or France 24, you will hear it constantly in reports about events. Journalists use it to provide context: 'Pendant la manifestation, plusieurs incidents ont éclaté' (During the protest, several incidents broke out). It is the standard way to anchor news stories in time. Similarly, in weather forecasts, you will hear meteorologists say, 'La pluie persistera pendant toute la matinée' (The rain will persist throughout the morning). This frequent usage in media helps learners hear the word in various accents and speeds, reinforcing its role as a fundamental temporal marker.
- In the News
- Used to describe the duration of strikes, political terms, or events. Example: 'Le président a parlé pendant une heure.'
Les magasins resteront fermés pendant les jours fériés.
In everyday social interactions, pendant is the go-to word for sharing life experiences. When friends catch up, they often ask, 'Qu'est-ce que tu as fait pendant le week-end ?' (What did you do during the weekend?). In a professional setting, a manager might ask a colleague to take notes 'pendant la réunion' (during the meeting). Because it is so common, it often gets blended with the following word in fast speech. For example, 'pendant un' might sound like 'pän-dän-nun'. Listening for these liaisons is key to improving your comprehension. You will also hear it in instructions, such as in a cooking video: 'Laissez mijoter pendant vingt minutes' (Let it simmer for twenty minutes). This instructional use is perhaps one of the most practical ways you will encounter the word.
- Daily Life & Instructions
- Common in recipes, travel itineraries, and casual catch-ups. Example: 'Faites cuire les pâtes pendant huit minutes.'
French cinema and literature also rely heavily on pendant to build narrative structure. In a classic film, a narrator might say, 'Pendant ce temps, à Paris...' (Meanwhile, in Paris...), which is a standard way to transition between two simultaneous scenes. In novels, writers use pendant to describe the internal passage of time or the duration of a character's emotional state. 'Il resta immobile pendant une éternité' (He remained motionless for an eternity). This literary use often pairs pendant with more evocative, non-literal time expressions, showing the word's ability to handle both precise measurements and poetic exaggerations. Even in songs, you will find pendant used to rhyme or to create a rhythmic flow when describing the length of a love affair or a journey.
J'ai pensé à toi pendant tout le trajet en train.
- Literature & Film
- Used for transitions and to describe the passage of time. Example: 'Pendant des années, il a cherché la vérité.'
Pendant ce temps, les choses commençaient à changer radicalement.
Finally, you will see pendant in advertising and public notices. A sale might be advertised as 'Pendant trois jours seulement !' (For three days only!). A museum might have a sign saying 'Interdiction de photographier pendant la visite' (No photography during the tour). These real-world examples show that pendant is not just a grammatical rule to be memorized, but a functional tool used by French speakers to organize their world, their schedules, and their stories. By paying attention to how it is used in these different contexts—from the high-stakes language of news to the mundane instructions of a recipe—you will develop a natural feel for when and how to deploy it in your own French conversations.
The most frequent mistake English speakers make with pendant is confusing it with depuis. In English, we use 'for' for both completed and ongoing actions: 'I have lived here for five years' (ongoing) and 'I lived there for five years' (completed). In French, these require two different prepositions. If the action is still happening, you MUST use depuis: 'J'habite ici depuis cinq ans'. If the action is finished, you use pendant: 'J'ai habité là-bas pendant cinq ans'. This is a fundamental distinction that learners often struggle with because they try to translate the English 'for' literally. If you use pendant for an ongoing action, a French speaker will assume you are talking about a finished period in the past, leading to significant confusion.
- Pendant vs. Depuis
- Use 'pendant' for a finished block of time. Use 'depuis' for an action that started in the past and continues now. Example: 'Je dors pendant 8 heures' (I usually sleep for 8 hours) vs 'Je dors depuis 8 heures' (I have been sleeping for 8 hours and I'm still in bed).
Incorrect: J'apprends le français pendant deux ans. (If you are still learning it, use 'depuis').
Another common error is the confusion between pendant and pour. In English, we often use 'for' to express an intended duration: 'I am going to Paris for a week'. In French, while pendant can be used here, pour is specifically used for durations that are planned or intended in the future, especially with verbs of movement like 'partir' or 'aller'. For example, 'Je pars pour trois jours' sounds more natural than 'pendant' when emphasizing the planned length of the trip. However, pendant is much more versatile and is almost never 'wrong' for duration, whereas pour is very limited. A safe rule of thumb: if you are unsure, pendant is usually the better choice for any duration that isn't a future-intended trip.
- Pendant vs. Pour
- 'Pour' is used for intended future duration (e.g., a trip). 'Pendant' is for general duration. Example: 'Il est venu pour deux jours' (He came with the intention of staying two days).
Learners also sometimes confuse pendant with en. En is used to express the amount of time it takes to complete an action ('I finished the book in two hours' -> 'J'ai fini le livre en deux heures'). Pendant simply describes the duration during which an action occurred, regardless of whether it was completed. For example, 'J'ai lu pendant deux heures' means you spent two hours reading, but doesn't say if you finished the book. Using en when you mean pendant changes the meaning from 'duration of activity' to 'speed of completion'. This distinction is subtle but important for precise communication in French.
J'ai fait mes devoirs en une heure (It took me an hour to finish) vs pendant une heure (I spent an hour doing them).
- Pendant vs. En
- 'En' = time taken to complete. 'Pendant' = time spent doing. Don't swap them!
Incorrect: Il a plu dans le film. (Use 'pendant' for 'during' an event).
Lastly, avoid the temptation to use durant in every situation just because it sounds more formal or similar to 'during'. While durant and pendant are often interchangeable, pendant is the standard, everyday choice. Overusing durant can make your speech sound unnaturally stiff or archaic. Stick to pendant for 95% of your needs, and you will sound much more like a native speaker. By keeping these four distinctions in mind—depuis, pour, en, and durant—you will avoid the most common pitfalls and use pendant with confidence and accuracy.
While pendant is the most common way to express 'during' or 'for', French offers several alternatives that can add nuance or formality to your speech. The most direct synonym is durant. Historically, durant was used when the duration was the primary focus, and it can even be placed after the noun (e.g., 'sa vie durant' - throughout his life), though this is very formal and rare today. In most modern contexts, durant and pendant are interchangeable, but durant carries a slightly more literary or formal tone. If you are writing an academic essay or a formal letter, using durant can elevate your style.
- Pendant vs. Durant
- 'Pendant' is everyday and versatile. 'Durant' is slightly more formal and emphasizes the continuity of the period. Example: 'Il a plu durant toute la nuit.'
Elle a travaillé sur ce livre durant de nombreuses années.
Another alternative is au cours de, which translates to 'in the course of' or 'during'. This phrase is particularly useful when you want to describe an event that happened at some point within a larger period, rather than lasting the entire duration. For example, 'Au cours de la réunion, il a pris une décision' implies the decision happened at some point during the meeting. While pendant could also be used here, au cours de sounds more professional and precise. It is very common in business and news reporting. Similarly, lors de is used to mean 'at the time of' or 'during', but it is strictly used for events, never for durations of time like 'three hours'. You would say 'lors de son voyage' (during his trip) but never 'lors de trois jours'.
- Au cours de vs. Lors de
- 'Au cours de' suggests a process or a period. 'Lors de' points to a specific occasion or event. Example: 'Lors de l'inauguration, le maire a fait un discours.'
For expressing simultaneity without using pendant que, you can use the gerund form (en + present participle). For example, instead of saying 'Pendant qu'il marchait, il écoutait de la musique', you can say 'En marchant, il écoutait de la musique' (While walking, he listened to music). This is a more concise and elegant way to link two actions performed by the same person. Additionally, the phrase tout en can be used to emphasize that two things are happening at the exact same time: 'Il travaille tout en écoutant la radio'. This adds a layer of 'simultaneousness' that pendant alone might not fully capture. These alternatives allow you to vary your sentence structure and avoid repeating pendant too often in a single paragraph.
Il a trouvé la solution au cours de ses recherches approfondies.
- Simultaneity Alternatives
- Gerund (en + participle) or 'tout en'. Example: 'Elle chante tout en cuisinant.' (She sings while cooking.)
Lors de la signature du contrat, tout le monde était présent.
In conclusion, while pendant is your primary tool for duration and events, knowing when to use durant, au cours de, lors de, or the gerund will make your French sound more natural and sophisticated. Each alternative has its own 'flavor'—some are more formal, some more precise, and some more concise. By practicing these variations, you will move beyond basic communication and start to express yourself with the nuance and variety of a native speaker. Whether you are describing a long-term project or a fleeting moment during a party, you now have a full palette of temporal expressions to choose from.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The English word 'pending' comes from the same root. When we say a legal case is 'pending', we are using the same logic as the French 'pendant'—the time is 'hanging' until the event is finished.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 't' (it is silent).
- Pronouncing the 'n' as a hard consonant instead of making the vowel nasal.
- Confusing the nasal 'an' with 'on' or 'in'.
- Adding an English 'r' sound at the end.
- Making the first syllable sound like 'pen' (rhyming with 'hen').
سطح دشواری
Very easy to recognize and understand in text.
Requires care not to confuse with 'depuis' or 'pour'.
Common in speech, but learners often forget to use it.
Clear pronunciation, though often fast.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Pendant vs Depuis
J'ai lu pendant une heure (finished) vs Je lis depuis une heure (ongoing).
Pendant vs Pour
Je pars pour deux jours (intended future trip).
Pendant que + Indicative
Pendant que tu es là, aide-moi.
Omission of Pendant
J'ai attendu (pendant) dix minutes. (Optional in casual speech).
Pendant + Noun vs Pendant que + Verb
Pendant le film vs Pendant que je regarde le film.
مثالها بر اساس سطح
J'ai dormi pendant huit heures.
I slept for eight hours.
Pendant + duration (huit heures).
Il a plu pendant toute la journée.
It rained all day long.
Pendant + toute la journée (entirety).
Nous mangeons pendant la pause.
We eat during the break.
Pendant + event (la pause).
Elle a voyagé pendant un mois.
She traveled for a month.
Pendant + duration (un mois).
Je travaille pendant la semaine.
I work during the week.
Pendant + time period (la semaine).
Ils ont attendu pendant vingt minutes.
They waited for twenty minutes.
Pendant + duration (vingt minutes).
Tu as lu pendant la soirée ?
Did you read during the evening?
Pendant + time period (la soirée).
Il fait chaud pendant l'été.
It is hot during the summer.
Pendant + season (l'été).
Je lis un livre pendant que tu dors.
I am reading a book while you sleep.
Pendant que + clause (tu dors).
Il a habité à Paris pendant deux ans.
He lived in Paris for two years.
Pendant for a completed past duration.
Nous avons parlé pendant tout le trajet.
We talked during the whole journey.
Pendant + tout le trajet.
Qu'est-ce que tu as fait pendant les vacances ?
What did you do during the holidays?
Pendant + plural event (les vacances).
Elle a gardé le chien pendant mon absence.
She looked after the dog during my absence.
Pendant + abstract noun (mon absence).
Il ne faut pas utiliser son téléphone pendant le cours.
You must not use your phone during class.
Pendant + event (le cours).
Je vais rester ici pendant quelques jours.
I am going to stay here for a few days.
Pendant + indefinite duration (quelques jours).
Pendant l'hiver, il y a beaucoup de neige.
During the winter, there is a lot of snow.
Pendant at the start of the sentence for context.
Pendant que j'y pense, voici tes clés.
While I'm thinking of it, here are your keys.
Pendant que + idiomatic phrase.
Il a travaillé comme serveur pendant ses études.
He worked as a waiter during his studies.
Pendant + life period (ses études).
Le film était ennuyeux pendant la première heure.
The movie was boring during the first hour.
Pendant + specific part of a duration.
Nous avons dû attendre pendant une éternité.
We had to wait for an eternity.
Pendant + figurative duration.
Pendant que certains travaillent, d'autres s'amusent.
While some are working, others are having fun.
Pendant que used for contrast.
Il a plu sans cesse pendant trois jours consécutifs.
It rained non-stop for three consecutive days.
Pendant + adjective + duration.
Elle a pris des notes pendant toute la conférence.
She took notes during the entire conference.
Pendant toute + noun.
Je t'appellerai pendant ma pause déjeuner.
I will call you during my lunch break.
Pendant + compound noun (pause déjeuner).
Pendant ce temps, la situation s'aggravait.
Meanwhile, the situation was getting worse.
Pendant ce temps as a transitional phrase.
Il a maintenu son innocence pendant tout le procès.
He maintained his innocence throughout the trial.
Pendant + legal event (le procès).
Pendant que la France se modernisait, les traditions restaient fortes.
While France was modernizing, traditions remained strong.
Pendant que with historical contrast.
L'usine a été fermée pendant une période indéterminée.
The factory was closed for an indefinite period.
Pendant + formal duration.
Il a réfléchi à la question pendant de longues minutes.
He thought about the question for many long minutes.
Pendant de + adjective + plural noun.
Pendant que tu as le temps, pourrais-tu m'aider ?
While you have the time, could you help me?
Pendant que used to introduce a request.
Les tensions ont persisté pendant plusieurs décennies.
Tensions persisted for several decades.
Pendant + long-term duration.
Il a été interrompu plusieurs fois pendant son discours.
He was interrupted several times during his speech.
Pendant + formal event.
Pendant l'instance, les parties ne peuvent pas communiquer.
During the proceedings, the parties cannot communicate.
Pendant used in a formal legal context.
Le silence a régné pendant toute la durée de la cérémonie.
Silence reigned throughout the entire duration of the ceremony.
Pendant toute la durée de (formal emphasis).
Pendant que l'économie mondiale vacille, certains secteurs prospèrent.
While the global economy wavers, certain sectors prosper.
Pendant que used in economic analysis.
Il a conservé son flegme pendant les moments les plus critiques.
He kept his composure during the most critical moments.
Pendant + abstract critical periods.
Pendant des siècles, cette forêt est restée inexplorée.
For centuries, this forest remained unexplored.
Pendant + centuries (historical duration).
Elle a mûri ce projet pendant une bonne partie de sa carrière.
She developed this project during a good part of her career.
Pendant une bonne partie de (idiomatic duration).
Pendant que le débat faisait rage, il restait en retrait.
While the debate was raging, he stayed in the background.
Pendant que with metaphorical action.
Il a fallu maintenir la pression pendant toute la négociation.
Pressure had to be maintained throughout the negotiation.
Pendant + professional process.
Pendant que l'on s'interroge sur le devenir de l'humanité, le temps presse.
While we wonder about the future of humanity, time is running out.
Pendant que used in philosophical discourse.
Il a su préserver son intégrité pendant les années de plomb.
He knew how to preserve his integrity during the 'years of lead'.
Pendant used with a specific historical metaphor.
Pendant que s'opère cette mutation sociétale, les repères s'effacent.
While this societal mutation takes place, landmarks are fading.
Pendant que with an abstract, formal subject.
Le texte a été remanié pendant de longs mois de gestation littéraire.
The text was reworked during long months of literary gestation.
Pendant + metaphorical duration.
Pendant que les uns prônent l'austérité, les autres appellent à la relance.
While some advocate for austerity, others call for stimulus.
Pendant que used for high-level political contrast.
Il a exercé une influence occulte pendant tout le règne du monarque.
He exercised a hidden influence throughout the monarch's reign.
Pendant + historical period of power.
Pendant que s'éteignent les dernières lueurs du jour, le poète écrit.
While the last lights of day fade, the poet writes.
Pendant que in a poetic, inverted structure.
La tension était palpable pendant les délibérations du jury.
The tension was palpable during the jury's deliberations.
Pendant + formal judicial process.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— While I'm at it; while I'm doing this. Used when you decide to do an extra task because you are already busy with something related.
Je vais sortir les poubelles, et pendant que j'y suis, je vais arroser les plantes.
— During that time; meanwhile. Used to describe what was happening at a specific point in the past.
Il étudiait à Paris ; pendant ce temps-là, sa sœur voyageait en Asie.
— During the intermission. Specifically used in theaters or concerts.
Nous avons pris un verre pendant l'entracte.
— For the duration of. A more formal way to specify a timeframe.
Le parking est gratuit pendant la durée de votre visite.
— For ages; for a very long time. An informal, slightly old-fashioned expression.
Je ne l'ai pas vu pendant des lustres !
— During sleep. Often used in medical or scientific contexts.
Le corps se régénère pendant le sommeil.
— During classes. Common in student life.
Il est interdit de manger pendant les cours.
— During the weekend. Standard for social plans.
Qu'est-ce que tu fais pendant le week-end ?
— During my free time. Used to describe hobbies.
Je fais du sport pendant mon temps libre.
— During the war. Common in historical discussions.
Beaucoup de choses ont changé pendant la guerre.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for ongoing actions, whereas pendant is for completed ones.
Used for intended future durations, especially with travel.
Used for the time it takes to complete a task.
اصطلاحات و عبارات
— To strike while the iron is hot. To take advantage of an opportunity immediately.
C'est le moment de demander une augmentation, il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
informal/neutral— While the wolf is away (the mice will play). From a famous nursery rhyme, meaning to do something while the authority figure is absent.
Les enfants font des bêtises pendant que le loup n'y est pas.
child-friendly— To not stand idly by during... To take action while something is happening.
Il n'est pas resté les bras croisés pendant la crise.
neutral— While I think of it. Used to introduce a sudden thought.
Pendant que j'y pense, as-tu appelé ta mère ?
neutral— To be the counterpart to; to match. (Note: here 'pendant' is a noun).
Ce tableau fait le pendant à celui de gauche.
formal— For ages / for hours. Very informal slang for a long duration.
On a attendu le bus pendant des plombes.
slang— While you're at it. Often used as a sarcastic way to ask for more favors.
Tu peux aussi faire ma vaisselle pendant que tu y es ?
informal— Since the dawn of time. Used to describe something very ancient.
Cette légende existe depuis la nuit des temps (often used with depuis, but pendant can describe the duration).
literary— During the prime of one's life.
Il a beaucoup voyagé pendant la fleur de l'âge.
literary— In the heat of the moment / during the heat of the action.
Il a oublié ses gants pendant le feu de l'action.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'for' in English.
Depuis is for actions still happening. Pendant is for finished actions.
Je suis ici depuis 2 jours (still here) vs J'étais là pendant 2 jours (left already).
Both can translate to 'for'.
Pour is for a planned future duration. Pendant is general duration.
Je pars pour une semaine.
They are synonyms.
Durant is more formal and literary. Pendant is more common.
Durant sa vie entière.
Both mean 'during'.
Lors de is for events only. Pendant is for events and durations.
Lors de la fête (Correct) vs Lors de deux heures (Incorrect).
Both relate to time spans.
En is 'time taken to finish'. Pendant is 'time spent doing'.
Il a fini en une heure.
الگوهای جملهسازی
Verb + pendant + [Time]
J'ai dormi pendant 8 heures.
Pendant + [Event], [Main Clause]
Pendant le film, il a dormi.
Pendant que + [Subject] + [Verb]
Pendant que je mange, je lis.
Pendant toute la durée de + [Noun]
Pendant toute la durée de la fête.
Pendant que + [Subjunctive/Indicative nuances]
Pendant que s'opère le changement...
Pendant les + [Plural Noun]
Pendant les vacances.
Pendant mon/ma/mes + [Noun]
Pendant mon séjour.
Pendant ce temps
Il dort ; pendant ce temps, je travaille.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high. It is one of the top 100 most used words in French.
-
J'habite ici pendant deux ans.
→
J'habite ici depuis deux ans.
If you still live there, you must use 'depuis'. 'Pendant' implies you no longer live there.
-
Pendant que le film, j'ai dormi.
→
Pendant le film, j'ai dormi.
'Pendant que' must be followed by a verb. Use 'pendant' before a noun.
-
Il a fini le livre pendant deux heures.
→
Il a fini le livre en deux heures.
Use 'en' to show how long it took to complete a task. 'Pendant' just shows duration of activity.
-
Je vais à Paris pendant trois jours.
→
Je vais à Paris pour trois jours.
While 'pendant' is okay, 'pour' is more natural for intended future trips.
-
Pendant 5 heures du soir.
→
À 5 heures du soir.
'Pendant' is for durations, not specific points in time.
نکات
The Finished Box Rule
Think of 'pendant' as a closed box. The action starts at the beginning of the box and ends at the end. It doesn't leak out into the present.
Pendant vs. Pendant que
Remember: Pendant + Noun. Pendant que + Sentence. This simple rule will save you from many common mistakes.
Nasal Vowels
The 'an' in 'pendant' is a nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. Just let the air go through your nose.
Answering 'How Long?'
When someone asks 'Combien de temps ?', 'pendant' is usually your best friend for the answer if the action is over.
Variety in Writing
If you've used 'pendant' twice in a paragraph, try 'au cours de' or 'durant' for the third time to show off your vocabulary.
Liaison Alert
Listen for 'pendant un...' sounding like 'pän-dän-nun'. Recognizing this liaison will help your comprehension of native speakers.
The Pendant Necklace
Visualize a necklace pendant. It hangs 'during' the day. This simple visual link helps you remember the meaning.
Avoid 'Dans'
English speakers often say 'in the holidays'. In French, never use 'dans' for this. Use 'pendant les vacances'.
Historical Context
When reading history, 'pendant' is the standard way to define reigns and eras. It provides a stable chronological anchor.
Natural Transitions
Use 'pendant ce temps' to transition between two parts of a story. It makes your narrative sound much more professional.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'pendant' necklace hanging around your neck. It stays there 'during' the whole day. Pendant = During.
تداعی تصویری
Imagine a large grandfather clock with a swinging 'pendulum'. The pendulum swings back and forth 'pendant' (during) the whole hour.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences about your last weekend using 'pendant' at least twice and 'pendant que' once.
ریشه کلمه
Derived from the Old French 'pendant', which was the present participle of the verb 'pendre' (to hang). This itself comes from the Latin 'pendere'.
معنای اصلی: Literally 'hanging'. In a temporal sense, it referred to something that was 'hanging' or 'suspended' while another thing happened.
Romance (Latin root)بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but be aware that 'pendant la guerre' usually refers to WWII in a French context unless specified otherwise.
English speakers often use 'for' for both ongoing and finished actions. In French, you must separate these. This is the #1 cultural/linguistic hurdle for learners.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Travel
- pendant le voyage
- pendant le vol
- pendant mon séjour
- pendant deux semaines
Education
- pendant le cours
- pendant l'examen
- pendant la récréation
- pendant mes études
Work
- pendant la réunion
- pendant la pause déjeuner
- pendant mon absence
- pendant le projet
Daily Life
- pendant la nuit
- pendant le week-end
- pendant que je cuisine
- pendant un moment
History
- pendant la guerre
- pendant le règne
- pendant le XIXe siècle
- pendant la Révolution
شروعکنندههای مکالمه
"Qu'est-ce que tu as fait pendant le week-end dernier ?"
"Est-ce que tu écoutes de la musique pendant que tu travailles ?"
"Combien de temps as-tu dormi pendant la nuit ?"
"Où aimes-tu aller pendant les vacances d'été ?"
"Qu'est-ce qui a changé dans ta ville pendant les dix dernières années ?"
موضوعات نگارش
Décrivez ce que vous avez fait pendant votre enfance dans votre ville natale.
Racontez une histoire sur ce qui s'est passé pendant un voyage mémorable.
Quelles sont les activités que vous aimez faire pendant votre temps libre ?
Imaginez votre vie pendant les cinq prochaines années. Quels sont vos projets ?
Décrivez une journée typique : que faites-vous pendant le matin, l'après-midi et le soir ?
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'depuis'. If you say 'J'étudie pendant deux heures', it implies you studied for two hours in the past and are now finished. If you are still studying, say 'J'étudie depuis deux heures'.
They are mostly interchangeable, but 'durant' is more formal and literary. In everyday conversation, 'pendant' is much more common. 'Durant' also emphasizes that the action lasted the entire time.
No, the 't' is silent. The word ends with a nasal 'an' sound. However, if the next word starts with a vowel, a liaison might occur in very formal speech, but it is rare for this word.
No. 'Pendant que' is a conjunction and must be followed by a subject and a verb (e.g., 'pendant que je dors'). If you have only a noun, use 'pendant' (e.g., 'pendant le sommeil').
Use 'pour' when you are talking about an intended future duration, especially with verbs like 'partir', 'aller', or 'venir'. For example: 'Je vais à Londres pour trois jours'.
No. For specific points in time, use 'à'. 'Pendant' is only for durations (a block of time) or events (which have a duration).
Yes, 'le pendant' means 'the counterpart' or 'the match' (like one earring matching another). However, this is a much less common usage than the preposition.
No, 'pendant' is a preposition and is invariable. It never changes its spelling, even if the duration is plural (e.g., 'pendant des années').
The phrase 'pendant ce temps' or 'pendant ce temps-là' is the standard way to say 'meanwhile' or 'during that time'.
In casual spoken French, you can sometimes omit it when expressing duration: 'J'ai travaillé deux heures'. However, it is better for learners to include it for clarity.
خودت رو بسنج 192 سوال
Write a sentence about how long you slept last night using 'pendant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about what you do while you are on the bus.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a past vacation using 'pendant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'pendant' and 'depuis' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pendant ce temps'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pendant toute la journée'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about what you did during a movie.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a long-term project using 'pendant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pendant que j'y pense'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a future plan using 'pendant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a historical event using 'pendant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pendant la nuit'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pendant que tu dors'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a meeting using 'pendant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a sport using 'pendant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a long wait using 'pendant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pendant l'hiver'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pendant que je range'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a trip using 'pendant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a childhood memory using 'pendant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say in French: 'I studied for two hours.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'During the holidays, I travel.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'While I eat, I watch TV.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'It rained all night.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'I waited for a long time.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'Don't talk during the film.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'Meanwhile, he was sleeping.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'I lived in Paris for a year.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'While I think of it...'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'He worked during his studies.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'It's hot during the summer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'I will call you during my break.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'We talked during the meal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'I read while you sleep.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'She cried during the whole song.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'What did you do during the weekend?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'I stayed for three days.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'During the winter, it snows.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'While you are here, help me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in French: 'He slept during the meeting.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'J'ai attendu pendant une heure.' How long was the wait?
Listen to the sentence: 'Pendant que je mange, je ne parle pas.' When does the person not talk?
Listen to the sentence: 'Il a plu pendant toute la nuit.' When did it rain?
Listen to the sentence: 'Pendant les vacances, nous allons en France.' Where do they go?
Listen to the sentence: 'Il a travaillé pendant dix ans.' How long did he work?
Listen to the sentence: 'Pendant ce temps, elle lisait.' What was she doing?
Listen to the sentence: 'Ne m'appelle pas pendant la réunion.' When should you not call?
Listen to the sentence: 'Pendant l'hiver, il fait froid.' What is the weather like in winter?
Listen to the sentence: 'J'ai lu pendant le trajet.' When did the person read?
Listen to the sentence: 'Pendant que tu dors, je range.' What is the person doing while the other sleeps?
Listen to the sentence: 'Il a plu pendant le match.' When did it rain?
Listen to the sentence: 'Pendant mon enfance, j'avais un chien.' What did they have as a child?
Listen to the sentence: 'Il a neigé pendant trois jours.' How long did it snow?
Listen to the sentence: 'Pendant que j'y pense, voici tes clés.' What is being handed over?
Listen to the sentence: 'Elle a dormi pendant le film.' When did she sleep?
/ 192 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'pendant' is your primary tool for defining a 'box' of time. Whether it's 'pendant trois jours' (for three days) or 'pendant le match' (during the match), it always refers to a period with a beginning and an end. Example: 'Il a plu pendant la nuit' (It rained during the night).
- Pendant is a preposition meaning 'during' or 'for' (duration).
- Use it for completed past actions or planned future durations.
- Do not use it for actions that are still continuing; use 'depuis' instead.
- The phrase 'pendant que' means 'while' and is followed by a verb.
The Finished Box Rule
Think of 'pendant' as a closed box. The action starts at the beginning of the box and ends at the end. It doesn't leak out into the present.
Pendant vs. Pendant que
Remember: Pendant + Noun. Pendant que + Sentence. This simple rule will save you from many common mistakes.
Nasal Vowels
The 'an' in 'pendant' is a nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. Just let the air go through your nose.
Answering 'How Long?'
When someone asks 'Combien de temps ?', 'pendant' is usually your best friend for the answer if the action is over.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
à cause de
A2یک عبارت حرف اضافهای که برای بیان علت یک اتفاق، معمولاً منفی یا خنثی، به کار میرود. به معنای 'به خاطرِ' یا 'به دلیلِ' است.
à côté
A2در کنار؛ جنبِ.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2به سمت راست یا در سمت راست. به عنوان مثال: 'در گوشه به سمت راست بپیچید'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2ترکیبی از حرف اضافه 'à' و حرف تعریف مونث 'la' که به معنای 'به' یا 'در' است.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2به همان اندازه که؛ در حالی که.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.