réconcilié
réconcilié در ۳۰ ثانیه
- Réconcilié means 'reconciled'. It describes people who have made up after a fight and are now on good terms again. It’s a very common and positive word.
- As an adjective, it must agree with the subject in gender and number (réconcilié, réconciliée, réconciliés, réconciliées). This is essential for correct French grammar.
- It is usually used with the preposition 'avec' (with). You are reconciled with someone or something. It can also describe being at peace with oneself.
- While often used for personal relationships, it also appears in political, religious, and professional contexts to describe the restoration of harmony and agreement.
The French word réconcilié is an adjective derived from the past participle of the verb réconcilier. At its core, it describes a state where harmony has been restored after a period of conflict, disagreement, or estrangement. While the English word 'reconciled' is a direct cognate, the French réconcilié often carries a deeper emotional resonance, particularly in personal and familial contexts. It suggests not just the cessation of hostilities, but a genuine return to a state of friendship or mutual understanding. In French culture, where social cohesion and family bonds are highly valued, being réconcilié with someone is seen as a significant relief and a positive social milestone. This word is most frequently used when talking about couples who have gotten back together, friends who have made up after a long silence, or even political factions that have found common ground after a period of tension.
- Emotional Depth
- The term implies a psychological shift from resentment to acceptance. It is not merely about being in the same room; it is about the internal state of being at peace with the other person.
In a broader sense, réconcilié can also apply to abstract concepts or internal states. One can be réconcilié avec soi-même (at peace with oneself), which is a common theme in French literature and psychology. This internal reconciliation involves accepting one's past mistakes or conflicting desires. Furthermore, it can be used in technical or professional contexts, such as 'reconciled accounts' in accounting (comptes réconciliés), although the adjective rapproché is often preferred for financial statements. However, in everyday conversation, 90 percent of the time you hear réconcilié, it refers to people fixing their relationships. It is a word of healing and resolution.
Après des années de silence, les deux frères sont enfin réconciliés.
Understanding the nuances of réconcilié also requires understanding its grammatical behavior. As an adjective, it must agree in gender and number with the subject it describes. For a woman, it becomes réconciliée; for a group of women, réconciliées; and for a plural masculine or mixed group, réconciliés. This agreement is crucial for sounding natural in French. Native speakers use this word to mark the end of a 'brouille' (a falling out). It is a definitive state. If you say someone is réconcilié, you are saying the problem is in the past. It is a very hopeful word, often used in the context of mediation, therapy, or simply the passing of time that heals wounds.
- Social Context
- In French society, the act of reconciliation often involves a symbolic gesture, like a shared meal or a 'verre de l'amitié' (a drink of friendship). To be described as réconcilié often implies these social rituals have taken place.
The word also appears in religious contexts, particularly in Catholicism, which has influenced the French language significantly. A person who has gone to confession is sometimes referred to as being réconcilié avec Dieu. While secular today, this historical baggage adds a layer of solemnity to the word. When a French person says 'Je suis réconcilié avec cette idée,' they mean they have come to terms with a difficult concept or a hard truth. It’s about the cessation of internal or external struggle. It is a versatile word that moves from the intimacy of a bedroom to the grand stage of international diplomacy.
Elle semble plus calme maintenant qu'elle est réconciliée avec son passé.
- Formal Usage
- In legal or diplomatic texts, réconcilié describes parties that have reached a formal settlement, ending a litigation or a conflict.
Finally, it is worth noting the synonyms that offer different shades of meaning. While réconcilié is the standard term, you might hear rabiboché in very informal, slangy contexts, especially regarding couples. However, réconcilié remains the most versatile and respected term across all levels of French society. Whether you are reading a classic novel by Balzac or watching a modern French 'télé-réalité', this word will appear whenever hearts are mended and bridges are rebuilt. It is a fundamental part of the French vocabulary of human connection and conflict resolution.
Using réconcilié correctly in a sentence requires attention to both its grammatical function as an adjective and its semantic requirement for a 'pre-existing conflict'. You cannot be réconcilié with someone you were never fighting with. The most common structure is être réconcilié avec [quelqu'un]. Because it is an adjective, the verb être (to be) is its most frequent companion, though verbs like sembler (to seem), paraître (to appear), or rester (to remain) are also common. Let's look at how to build sentences from the ground up.
- Basic Structure
- Subject + être + réconcilié(e)(s) + avec + Object. Example: 'Nous sommes réconciliés avec nos voisins.'
One of the most important things for English speakers to remember is the gender and number agreement. In English, 'reconciled' never changes. In French, if you are talking about two sisters, you must say elles sont réconciliées (adding an 'e' for feminine and an 's' for plural). If you are talking about yourself and you are male, it's je suis réconcilié. If you are female, it's je suis réconciliée. This agreement is not just a grammatical rule; it helps the listener identify exactly who is being discussed in complex stories.
Marie et Julie sont enfin réconciliées après leur dispute au sujet du voyage.
Another frequent usage involves the reflexive form of the verb, se réconcilier, but when we use the adjective réconcilié, we are describing the *result* of that action. For example, 'Ils se sont réconciliés' (They reconciled themselves/each other) leads to the state 'Ils sont réconciliés' (They are reconciled). You will often see the adjective used after a comma to provide extra information about a subject: 'Réconciliés, les deux amis ont décidé de retravailler ensemble.' (Reconciled, the two friends decided to work together again.) This is a more literary or formal way to use the word.
- Abstract Usage
- When used with ideas, the preposition 'avec' is still used. 'Il est réconcilié avec la réalité' (He is reconciled with reality).
You can also modify the adjective with adverbs to show the extent of the reconciliation. Common adverbs include totalement (totally), pleinement (fully), difficilement (with difficulty), or enfin (finally). 'Ils sont enfin réconciliés' is perhaps the most common phrase you will hear in French cinema when a long-standing drama concludes. Pay attention to the placement of the adverb; it usually goes between the verb être and the adjective réconcilié.
In questions, the word often appears to confirm a change in status: 'Sont-ils réconciliés ?' (Are they reconciled?). In negative sentences, it highlights a persistent conflict: 'Ils ne sont toujours pas réconciliés.' (They are still not reconciled.) Notice how toujours pas (still not) adds a sense of duration and frustration. Using réconcilié effectively means understanding these surrounding words that frame the timeline of the relationship. It is a word that looks backward to a conflict and forward to a peace.
Une fois réconciliés, ils ont pu discuter calmement de l'avenir de l'entreprise.
- Agreement with 'On'
- When using the informal 'on' to mean 'we', the adjective 'réconciliés' usually takes an 's'. Example: 'On est réconciliés !'
Lastly, consider the passive voice. While réconcilié is an adjective, it originates from a verb, so you might see it in sentences like 'Le conflit a été réconcilié par le médiateur.' (The conflict was reconciled by the mediator.) However, it is much more common to say 'Les parties ont été réconciliées.' In French, we tend to focus on the people being reconciled rather than the abstract conflict itself. This human-centric approach is a key feature of the language's use of this specific adjective.
If you spend time in France or watch French media, you will encounter réconcilié in several distinct environments. The most immediate is the world of celebrity gossip and 'presse people'. Magazines like Voici or Closer are filled with headlines about famous couples who were once 'séparés' and are now 'enfin réconciliés'. In this context, the word carries a sense of drama and public resolution. It is the 'happy ending' of a tabloid story. You will hear it in the voiceovers of entertainment news programs, often with an emphatic tone.
- Pop Culture
- TV dramas and soap operas (feuilletons) rely heavily on the cycle of being 'fâché' (angry) and then 'réconcilié'. It is a staple of narrative tension.
Another place you will hear this word is in political discourse. France has a long history of political divisions, and the idea of 'réconciliation nationale' is a recurring theme. After a heated election or a period of social unrest (like the 'Gilets Jaunes' protests), politicians and news commentators often discuss whether the country is réconcilié with its leaders or whether different social classes are réconciliés. Here, the word takes on a more serious, collective meaning. It isn't just about two people; it's about the fabric of society. You will hear it in speeches by the President or in debates on news channels like BFM TV or France Info.
Le pays ne semble pas encore réconcilié avec ses institutions politiques.
In everyday life, you will hear réconcilié during family gatherings or among friends. If you have been avoiding a specific person at parties and then finally talk to them, your other friends might ask, 'Alors, vous êtes réconciliés ?' It is a way of checking the social temperature. It is also common in the workplace, particularly after a union strike or a difficult reorganization. A manager might say, 'Il est important que l'équipe soit réconciliée avant de commencer le nouveau projet.' This highlights the word's utility in professional management and conflict resolution.
- Literature and Art
- French literature, from Molière to Proust, often explores the theme of reconciliation. The word appears in classic texts to describe the resolution of long-standing family feuds.
Lastly, you might hear it in the context of personal growth and wellness. The 'bien-être' (wellness) industry in France often uses the term in phrases like 'être réconcilié avec son corps' (being reconciled with one's body). This usage is very common in magazines like Psychologies Magazine or in yoga and meditation circles. It suggests a holistic approach to health where the mind and body are no longer at odds. Whether it's a high-stakes political debate or a quiet moment of self-reflection, réconcilié is the word French speakers use to describe the beautiful moment when conflict turns into peace.
Elle est enfin réconciliée avec son image après des années de doutes.
- Legal Mediation
- In French courts, a 'conciliateur de justice' aims to leave parties 'réconciliées' to avoid a lengthy trial.
In summary, réconcilié is everywhere because conflict is everywhere. It is the linguistic bridge that French people use to move past disagreements. From the front pages of newspapers to the intimate conversations of a café, it is a word that signals a return to the status quo or the start of a better, more harmonious chapter. Learning to recognize it in these various contexts will greatly improve your understanding of French social dynamics.
One of the most frequent mistakes English speakers make with réconcilié is forgetting that it is an adjective that must agree with the subject. In English, 'they are reconciled' and 'she is reconciled' use the same word. In French, you must be vigilant. A common error is saying 'Elles sont réconcilié' instead of the correct Elles sont réconciliées. While the pronunciation is the same, the written error is a major red flag in formal writing and exams. Always check the gender and number of the people who have made up.
- Agreement Error
- Incorrect: 'Ma mère et ma tante sont réconcilié.' Correct: 'Ma mère et ma tante sont réconciliées.'
Another mistake involves the choice of preposition. English speakers often want to use 'to' because we 'reconcile to a situation'. In French, the standard preposition is almost always avec (with). Saying 'Je suis réconcilié à mon frère' is incorrect; it must be Je suis réconcilié avec mon frère. Even when talking about abstract ideas or situations, avec remains the dominant choice. Using the wrong preposition can make your sentence sound clunky and non-native.
Il n'est pas encore réconcilié avec l'idée de déménager.
Confusing the adjective réconcilié with the past participle in a compound tense can also be tricky. In a sentence like 'Ils se sont réconciliés', the word is a past participle acting as part of a verb. In 'Ils sont réconciliés', it is an adjective describing their state. While the grammatical rules for agreement are similar in these cases, the meaning is slightly different (one is the action, one is the state). Learners often struggle to know when to use the reflexive verb se réconcilier versus the state être réconcilié. Use the adjective when you want to describe how someone *is* now, rather than the act of making up.
- Verb vs. Adjective
- Verb: 'Ils se sont réconciliés hier.' (They reconciled yesterday.) Adjective: 'Ils sont réconciliés depuis hier.' (They have been reconciled since yesterday.)
A subtle mistake is using réconcilié when you simply mean 'agreed' or 'settled'. If you and a friend agree on where to go for dinner, you are not réconciliés; you are simply d'accord. Réconcilié implies a prior conflict or a deep-seated disagreement that has been resolved. Using it for minor, non-conflictual agreements sounds overly dramatic and slightly 'off'. Reserve this word for situations where there was a 'rupture' or a 'dispute' beforehand.
Finally, watch out for the 'false friend' trap. While 'reconciled' and réconcilié are very similar, the English word 'reconciled' is often used in a more passive, resigned way (e.g., 'He was reconciled to his fate'). In French, while réconcilié avec son sort is possible, it usually implies a more active, positive emotional state of peace rather than just grim resignation. If you want to say someone is just 'accepting' a bad situation without liking it, words like résigné or admis might be more appropriate. Réconcilié is generally more positive and healing.
Ne confondez pas être réconcilié (peaceful) et être résigné (giving up).
- Spelling Trap
- Notice the double 'c' and the 'é' at the end. Many learners forget the accents, which are vital for correct pronunciation and grammar.
In conclusion, avoid these mistakes by focusing on agreement, using the correct preposition avec, distinguishing between the state and the action, and ensuring the context involves a genuine resolution of conflict. By keeping these points in mind, you will use réconcilié with the precision of a native speaker, reflecting the true emotional and social state you wish to describe.
To truly master the concept of being réconcilié, it is helpful to look at its synonyms and related terms, as each carries a slightly different 'flavor'. The most common alternative in informal speech is rabiboché. This is a colorful, slightly old-fashioned but still very popular word used mostly for couples or close friends who have made up after a petty argument. It suggests a somewhat messy or patchwork fix, like 'patching things up'. If you use rabiboché in a formal essay, it will look out of place, but in a casual conversation at a café, it sounds very natural.
- Informal Alternative
- 'Rabiboché' (patched up). Used for: 'Ils se sont disputés mais ils sont déjà rabibochés.'
On the more formal or spiritual end of the spectrum, you might find apaisé (soothed or at peace). While réconcilié focuses on the restoration of the bond, apaisé focuses on the resulting calm. You can be réconcilié with someone and still feel a bit tense, but if you are apaisé, the anger has completely left you. Another related term is rallié, which is often used in political or organizational contexts to describe someone who has joined a cause they previously opposed. It’s a reconciliation of interests rather than just emotions.
Après la réunion, les membres de l'équipe semblaient plus apaisés et prêts à collaborer.
Let's compare réconcilié with en accord. Being en accord simply means you share the same opinion. You can be en accord with a stranger you've never met. Réconcilié, however, always implies a history. It is a 'return' to harmony. Similarly, harmonieux describes a state of balance but doesn't necessarily imply a prior conflict. If you describe a family as harmonieuse, they might have always been that way. If they are réconciliée, we know they had a period of trouble. This distinction is vital for storytelling and nuance.
- Comparison Table
- Réconcilié: Restored relationship after conflict.
Apaisé: Inner peace, anger gone.
Rabiboché: Informal, 'patched up' after a small fight.
In a professional setting, you might use en phase (in sync). If two departments were fighting over a budget and now they are working well together, you could say they are 'enfin en phase'. This is less emotional than réconcilié and more focused on efficiency and shared goals. Another term, unifié (unified), is used for larger groups or countries. After a civil war, a country is unifié, which is the ultimate, large-scale version of being réconcilié. Understanding these levels of scale and formality helps you choose the right word for the right moment.
Ils ne sont pas seulement réconciliés, ils sont désormais totalement en phase.
- Antonyms to Know
- Brouillé: Having had a falling out.
Divisé: Split or at odds.
En froid: On 'cold' terms (not speaking).
Finally, consider the phrase être de nouveau en bons termes (to be back on good terms). This is a perfect, neutral alternative to réconcilié. It’s slightly more wordy but very clear and safe to use in any context. By knowing these alternatives, you can avoid repeating the same word and can tailor your French to be more precise, whether you are describing a dramatic family reunion or a simple professional agreement. Each word is a tool in your linguistic toolkit, and réconcilié is one of the most powerful for describing the human heart's capacity to heal.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'concilium' (council) is related to 'calare', meaning 'to call'. So, etymologically, to reconcile is to 'call people back together into a council'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'é' like a 'd' (reconciled).
- Forgetting to nasalize the 'on' sound.
- Making the 'r' sound like an English 'r' at the front of the mouth.
- Missing the 'i' sound before the 'é' (saying 'réconcilé' instead of 'réconcilié').
- Over-stressing the first syllable.
سطح دشواری
Easy to recognize as a cognate of 'reconciled'.
Requires attention to gender and number agreement.
Pronunciation is straightforward but watch the nasal 'on'.
Clearly audible, but endings sound the same.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
Marie est réconciliée (f.s.), les garçons sont réconciliés (m.p.).
Preposition 'avec'
Réconcilié AVEC quelqu'un (not 'à' or 'de').
Reflexive Verbs in Past Tense
Ils se sont réconciliés (the past participle agrees with the reflexive pronoun).
Adverb Placement
Ils sont ENFIN réconciliés (adverb between verb and adjective).
Passive Voice Agreement
La dispute a été réconciliée par le calme (agreement with feminine subject 'dispute').
مثالها بر اساس سطح
Ils sont réconciliés.
They are reconciled.
Plural masculine agreement with 's'.
Elle est réconciliée avec son amie.
She is reconciled with her friend.
Feminine singular agreement with 'e'.
Nous sommes réconciliés !
We are reconciled!
Plural agreement with 's'.
Es-tu réconcilié avec lui ?
Are you reconciled with him?
Question form using inversion.
Je suis réconciliée avec mon frère.
I am reconciled with my brother.
Feminine singular if the speaker is female.
Ils ne sont pas réconciliés.
They are not reconciled.
Negative form using 'ne...pas'.
On est réconciliés.
We are reconciled.
Informal 'on' treated as plural here.
Mes parents sont réconciliés.
My parents are reconciled.
Masculine plural agreement.
Après la dispute, ils sont enfin réconciliés.
After the argument, they are finally reconciled.
Use of the adverb 'enfin'.
Ma sœur est réconciliée avec sa collègue.
My sister is reconciled with her colleague.
Feminine singular agreement.
Ils semblent réconciliés aujourd'hui.
They seem reconciled today.
Use of the verb 'sembler'.
Sont-elles enfin réconciliées ?
Are they finally reconciled?
Feminine plural agreement.
Je ne suis pas encore réconcilié avec Pierre.
I am not yet reconciled with Pierre.
Use of 'pas encore'.
Nous serons bientôt réconciliés, j'espère.
We will be reconciled soon, I hope.
Future tense of 'être'.
Marc et Sophie sont réconciliés depuis hier.
Marc and Sophie have been reconciled since yesterday.
Use of 'depuis' for ongoing state.
Elle est réconciliée avec l'idée de partir.
She is reconciled with the idea of leaving.
Abstract usage with an idea.
Il est totalement réconcilié avec son passé difficile.
He is totally reconciled with his difficult past.
Adverb 'totalement' modifying the adjective.
Les deux familles sont désormais réconciliées grâce au mariage.
The two families are now reconciled thanks to the wedding.
Use of 'désormais' (from now on).
Il est important de rester réconcilié malgré les différences.
It is important to remain reconciled despite differences.
Infinitive 'rester' followed by the adjective.
Elle se sent enfin réconciliée avec elle-même.
She finally feels at peace with herself.
Reflexive context 'avec elle-même'.
Une fois réconciliés, ils ont pu signer le contrat.
Once reconciled, they were able to sign the contract.
Adjective used as a circumstantial clause.
Ils ne sont toujours pas réconciliés malgré la médiation.
They are still not reconciled despite the mediation.
Use of 'toujours pas' and 'malgré'.
Il paraît réconcilié avec la décision du jury.
He appears reconciled with the jury's decision.
Use of the verb 'paraître'.
Les voisins sont réconciliés après des mois de silence.
The neighbors are reconciled after months of silence.
Time expression 'après des mois de silence'.
Le peuple semble enfin réconcilié avec son histoire.
The people seem finally reconciled with their history.
Collective noun 'le peuple' is masculine singular.
Réconciliés, les anciens ennemis travaillent maintenant ensemble.
Reconciled, the former enemies now work together.
Appositive adjective at the start of the sentence.
Elle est pleinement réconciliée avec ses choix de carrière.
She is fully reconciled with her career choices.
Adverb 'pleinement'.
Les comptes ont été réconciliés par le comptable.
The accounts were reconciled by the accountant.
Technical usage in accounting.
Il est difficile de se dire réconcilié quand la blessure est vive.
It is hard to call oneself reconciled when the wound is fresh.
Use of 'se dire' (to call oneself).
Ils sont réconciliés, mais la confiance reste fragile.
They are reconciled, but trust remains fragile.
Contrast using 'mais'.
La ville est réconciliée avec son front de mer après les travaux.
The city is reconciled with its waterfront after the works.
Metaphorical usage for a city.
Les partis politiques sont-ils vraiment réconciliés ?
Are the political parties really reconciled?
Adverb 'vraiment' in a question.
L'auteur finit son roman sur une note réconciliée.
The author ends his novel on a reconciled note.
Adjective modifying 'note'.
Il vit désormais une existence réconciliée avec la nature.
He now lives an existence reconciled with nature.
Adjective modifying 'existence'.
Les deux nations, autrefois en guerre, sont désormais réconciliées.
The two nations, formerly at war, are now reconciled.
Use of 'autrefois' (formerly).
Il est réconcilié avec l'inéluctabilité du temps qui passe.
He is reconciled with the inevitability of passing time.
Philosophical usage.
La philosophie hégélienne cherche un esprit réconcilié.
Hegelian philosophy seeks a reconciled spirit.
Academic/Philosophical context.
Elle est réconciliée avec ses racines après un long exil.
She is reconciled with her roots after a long exile.
Thematic usage (identity).
Peut-on être vraiment réconcilié sans pardonner ?
Can one be truly reconciled without forgiving?
General subject 'on'.
Le texte présente une vision réconciliée de la modernité.
The text presents a reconciled vision of modernity.
Adjective modifying 'vision'.
L'œuvre témoigne d'une esthétique réconciliée avec le chaos.
The work bears witness to an aesthetic reconciled with chaos.
High-level art criticism.
Il s'agit d'un sujet pleinement réconcilié avec son altérité.
It is a subject fully reconciled with its otherness.
Psychoanalytic/Philosophical context.
La structure du poème offre une fin réconciliée aux tensions initiales.
The structure of the poem offers a reconciled end to initial tensions.
Literary analysis.
Ils demeurent réconciliés, par-delà les vicissitudes de l'existence.
They remain reconciled, beyond the vicissitudes of existence.
Literary/Formal style.
Cette politique vise une société réconciliée avec sa diversité.
This policy aims for a society reconciled with its diversity.
Sociopolitical discourse.
Elle semble réconciliée avec le silence assourdissant de la solitude.
She seems reconciled with the deafening silence of solitude.
Poetic/Oxymoronic usage.
Le traité laisse les deux empires réconciliés pour un siècle.
The treaty leaves the two empires reconciled for a century.
Historical narrative style.
L'homme moderne est-il jamais vraiment réconcilié avec son destin ?
Is modern man ever truly reconciled with his fate?
Existential question.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— They made up in bed (referring to a couple). It implies a romantic resolution.
Après leur grosse scène, ils se sont réconciliés sur l'oreiller.
— To be at peace with one's fate or destiny. It suggests acceptance.
À la fin de sa vie, il était réconcilié avec son sort.
— A nation that has found unity after internal conflict. Often used in politics.
Le président rêve d'un peuple réconcilié.
— A financial account that has been balanced. Used in accounting.
Le comptable a confirmé que chaque compte est réconcilié.
— A perspective that balances conflicting ideas. Used in art or philosophy.
Elle propose une vision réconciliée de la tradition et du progrès.
— To be back to a state of peace again. Implies a cycle of fighting and making up.
Ils sont de nouveau réconciliés pour la troisième fois ce mois-ci.
— To have the internal feeling of being at peace. Focuses on the emotion.
Depuis qu'il a parlé à son père, il se sent réconcilié.
— To maintain the state of peace. Implies effort is needed.
Ils font des efforts pour rester réconciliés.
— To look like you have made up, even if it might not be true deep down.
Ils paraissent réconciliés en public.
— To live in a state of peace with someone. Describes a long-term state.
Ils vivent désormais réconciliés dans la même maison.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Being 'd'accord' is just agreeing; 'réconcilié' is fixing a broken bond.
'Résigné' means giving up or accepting sadly; 'réconcilié' is a positive restoration of peace.
'Calme' describes a state of no noise or movement; 'réconcilié' describes a state of no conflict.
اصطلاحات و عبارات
— To reconcile things that are fundamentally opposite or impossible to combine. It’s a very formal and poetic idiom.
Vouloir réconcilier ces deux théories, c'est vouloir réconcilier l'eau et le feu.
literary— To try to please everyone or manage two opposing interests at once. Similar to 'running with the hare and hunting with the hounds'.
Le médiateur a essayé de réconcilier la chèvre et le chou, mais personne n'était content.
informal— A humorous way to say someone has started taking care of their hygiene again (often used for someone who looked messy).
On dirait qu'il s'est enfin réconcilié avec sa brosse à dents !
slang— To start being successful again after a period of failure.
Après trois échecs, l'acteur est enfin réconcilié avec le succès.
journalistic— A philosophical term for finding a middle ground between opposites.
Son art parvient à réconcilier les contraires.
academic— To start being on time after a period of being habitually late.
Tu t'es enfin réconcilié avec la montre, tu es à l'heure !
informal— To find a balance between emotions and logic.
Il est enfin réconcilié : son cœur et sa raison disent la même chose.
literary— To start liking one's appearance again, often after a period of low self-esteem.
Grâce à ce nouveau sport, elle s'est réconciliée avec le miroir.
informal— To feel extremely happy and at peace with everyone.
Quand il a appris la nouvelle, il était réconcilié avec le monde entier.
poetic— A political term for bringing together different historical narratives of a conflict.
Le travail de l'historien est de réconcilier les mémoires blessées.
formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It looks almost the same.
'Concilié' is usually used for balancing things like work and life. 'Réconcilié' is for fixing things that were broken.
J'ai concilié travail et famille.
Starts with 'récon-'.
'Réconforté' means comforted or cheered up. 'Réconcilié' means made up after a fight.
Elle m'a réconforté après mon échec.
Starts with 're-con-'.
'Reconnu' means recognized. 'Réconcilié' means reconciled.
Il est un artiste reconnu.
Similar length and structure.
'Rencontré' means met. 'Réconcilié' means reconciled.
Je l'ai rencontré au café.
Both mean 'fixed'.
'Réparé' is for objects (a car). 'Réconcilié' is for relationships (people).
Le mécanicien a réparé ma voiture.
الگوهای جملهسازی
Sujet + être + réconcilié.
Jean est réconcilié.
Sujet + être + réconcilié + avec + Nom.
Elle est réconciliée avec sa sœur.
Sujet + être + Adverbe + réconcilié.
Ils sont enfin réconciliés.
Sujet + se sentir + réconcilié.
Je me sens réconcilié avec moi-même.
Réconcilié(s), Sujet + Verbe.
Réconciliés, ils ont repris le travail.
Sujet + sembler + réconcilié + avec + l'idée de + Infinitif.
Il semble réconcilié avec l'idée de partir.
Nom + réconcilié + avec + Nom.
Une nation réconciliée avec son passé.
Sujet + demeurer + réconcilié + malgré + Nom.
Ils demeurent réconciliés malgré les épreuves.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in daily life and media.
-
Ils sont réconcilié.
→
Ils sont réconciliés.
Missing the 's' for plural agreement. Even if you don't hear it, you must write it.
-
Je suis réconcilié à mon ami.
→
Je suis réconcilié avec mon ami.
Using the wrong preposition. 'Avec' is the only correct choice here.
-
Elle est réconcilié.
→
Elle est réconciliée.
Missing the 'e' for feminine singular agreement.
-
Nous avons réconcilié.
→
Nous nous sommes réconciliés.
Using 'avoir' instead of the reflexive 'être' for the action of reconciling.
-
Ils sont réconciliés avec l'idée d'aller.
→
Ils sont réconciliés avec l'idée d'y aller.
Missing the 'y' or a proper object after 'aller' in a complex sentence.
نکات
Agreement is Key
Always look at who you are talking about. One man: réconcilié. One woman: réconciliée. Multiple men: réconciliés. Multiple women: réconciliées.
Use with 'Enfin'
Native speakers almost always use 'enfin' (finally) with 'réconcilié' to emphasize the relief of the conflict ending. 'Ils sont enfin réconciliés !'
Relationship Status
Use this word to describe the 'status' of a relationship. It is more descriptive than just saying they are 'friends'.
Self-Peace
Don't forget the phrase 'réconcilié avec soi-même'. It's a very common way to talk about mental health and self-acceptance in French.
Always 'Avec'
Memorize the pair 'réconcilié avec'. Never use 'à' or 'pour' after it when referring to the person you've made up with.
Not Just 'D'accord'
Remember that 'réconcilié' implies a past fight. If there was no fight, just use 'en accord'.
Beginning of Sentence
For a literary feel, start a sentence with the adjective: 'Réconciliés, ils partirent en vacances ensemble.'
The Nasal 'ON'
Practice the 'on' sound. It should feel like the air is going through your nose. It's the same sound as in 'bon' or 'maison'.
Symbolic Acts
In France, being 'réconcilié' often implies you've shared a drink or a meal. Mentioning a meal can reinforce the idea.
Formal Contexts
In business, use 'réconcilié' to describe parties who have settled a legal dispute out of court.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'RE-CON-CI-LIÉ'. RE (Again) + CON (With) + CI (See) + LIÉ (Linked). You are 'Linked With' someone 'Again' and you 'See' them in a new way.
تداعی تصویری
Imagine two people holding a broken heart that has been taped back together. The tape represents the 'réconciliation' and they are now 'réconciliés'.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences: one about a couple, one about yourself and a past mistake, and one about two countries, all using a form of 'réconcilié'.
ریشه کلمه
From the Latin 'reconciliare', which means 'to bring together again'. The prefix 're-' means 'again' and 'conciliare' means 'to unite' or 'to win over'. It entered the French language in the 12th century.
معنای اصلی: To restore to friendship or harmony.
Romance (Latin-based).بافت فرهنگی
Be careful when using it in very sensitive political contexts; it can sometimes be seen as a forced peace rather than a genuine one.
In English, 'reconciled' can sound a bit formal. In French, 'réconcilié' is used more broadly in daily life for any situation where people make up.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Family relationships
- Ils sont réconciliés pour Noël.
- Elle est réconciliée avec sa mère.
- Une famille enfin réconciliée.
- Sont-ils enfin réconciliés ?
Romantic relationships
- Le couple est réconcilié.
- Ils sont réconciliés sur l'oreiller.
- Pas encore tout à fait réconciliés.
- Ils semblent très réconciliés.
Professional settings
- L'équipe est réconciliée.
- Les associés sont réconciliés.
- Réconciliés autour d'un projet.
- Un département enfin réconcilié.
Politics
- Une nation réconciliée.
- Les partis sont réconciliés.
- Un pays difficilement réconcilié.
- Le gouvernement cherche à être réconcilié avec le peuple.
Personal growth
- Réconcilié avec soi-même.
- Réconcilié avec son corps.
- Réconcilié avec son passé.
- Vivre une vie réconciliée.
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que tu es enfin réconcilié avec ton frère après votre dispute ?"
"Comment peut-on savoir si deux personnes sont vraiment réconciliées ?"
"Penses-tu qu'il est possible d'être réconcilié sans recevoir d'excuses ?"
"Es-tu réconcilié avec l'idée de travailler ce week-end ?"
"Quel est le meilleur moyen pour que deux amis soient réconciliés ?"
موضوعات نگارش
Décris un moment où tu t'es senti enfin réconcilié avec une personne importante dans ta vie.
Es-tu réconcilié avec tes erreurs du passé ? Pourquoi ou pourquoi pas ?
Imagine deux pays qui sont enfin réconciliés après une longue guerre. Que font les gens ?
Est-il plus facile d'être réconcilié avec les autres ou avec soi-même ?
Que signifie pour toi vivre dans une société totalement réconciliée ?
سوالات متداول
10 سوالYes, in 99% of cases. It implies there was a previous state of conflict or separation. You wouldn't use it for people who have always been friends. For example, you say 'Ils sont réconciliés' after they haven't spoken for a month due to an argument.
No, that is a common mistake. In French, you must use the preposition 'avec'. The correct sentence is 'Je suis réconcilié avec ma femme'. This applies to both people and abstract ideas.
It can be both. It is the past participle of the verb 'réconcilier' (to reconcile). When used with 'être' (e.g., 'Ils sont réconciliés'), it functions as an adjective describing their current state.
'Réconcilié' is the standard, correct word for any situation. 'Rabiboché' is informal and slightly funny; it’s like saying they 'patched things up'. Use 'réconcilié' in professional or serious settings.
You add an 'e' for feminine and an 's' for plural. So, for a group of women, it becomes 'réconciliées'. Example: 'Mes deux tantes sont enfin réconciliées.'
Rarely. In accounting, you can have 'comptes réconciliés' (balanced accounts). In philosophy, you can have 'idées réconciliées'. But usually, it refers to people or entities like countries.
Both are correct but mean slightly different things. 'Ils se sont réconciliés' (verb) focuses on the action of making up. 'Ils sont réconciliés' (adjective) focuses on their current state of being at peace.
Yes, you can say 'Je suis réconcilié avec mon sort'. It sounds more positive and peaceful than 'Je suis résigné', which sounds like you are giving up sadly.
The most direct opposite is 'brouillé' (not speaking/estranged) or 'fâché' (angry). For example: 'Ils étaient brouillés, mais maintenant ils sont réconciliés.'
Not necessarily. People can become 'réconciliés' on their own by talking, or they can be 'réconciliés' by a third party like a friend, a priest, or a professional mediator.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence about two brothers who made up.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is finally reconciled with her past.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a question asking if they (masc) are reconciled.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'réconciliés' in a sentence about a couple.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your feeling after making up with a friend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They are still not reconciled.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'réconcilié avec soi-même'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'réconciliés' at the beginning of a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The accountant reconciled the accounts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about two countries being reconciled.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Are you reconciled with the jury's decision?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the adverb 'totalement'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They were reconciled thanks to a friend.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue (2 lines) about a reconciliation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the feminine plural form in a sentence about sisters.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He seems reconciled with his fate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a city being reconciled with its waterfront.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'réconcilié' in a sentence about a strike ending.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is a reconciled vision of the world.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'difficilement réconciliés'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'They are reconciled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is reconciled with her past.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are finally reconciled!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Are you (plural) reconciled?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is at peace with himself.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They (fem) are reconciled today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am not yet reconciled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They are totally reconciled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Once reconciled, they talked.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The accounts are reconciled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is she reconciled with her sister?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are back on good terms.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They seem reconciled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I feel reconciled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They are reconciled with the idea.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The two countries are reconciled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Finally reconciled!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is reconciled with success.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They are reconciled since Christmas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A reconciled soul.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Ils sont réconciliés.'
Listen and write: 'Elle est réconciliée.'
Listen and write: 'Enfin réconciliés !'
Listen and write: 'Sont-ils réconciliés ?'
Listen and write: 'Nous sommes réconciliés avec eux.'
Listen and write: 'Il est réconcilié avec son passé.'
Listen and write: 'Elles sont enfin réconciliées.'
Listen and write: 'Je me sens réconciliée.'
Listen and write: 'Ils ne sont pas réconciliés.'
Listen and write: 'Les comptes sont réconciliés.'
Listen and write: 'Une nation réconciliée.'
Listen and write: 'Ils sont totalement réconciliés.'
Listen and write: 'Réconciliés, ils sourient.'
Listen and write: 'Es-tu réconcilié avec elle ?'
Listen and write: 'On est réconciliés.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'réconcilié' is the perfect way to describe the 'happy ending' of a conflict. Use it with 'être' and 'avec' to show that harmony has returned. Example: 'Après leur dispute, ils sont enfin réconciliés.'
- Réconcilié means 'reconciled'. It describes people who have made up after a fight and are now on good terms again. It’s a very common and positive word.
- As an adjective, it must agree with the subject in gender and number (réconcilié, réconciliée, réconciliés, réconciliées). This is essential for correct French grammar.
- It is usually used with the preposition 'avec' (with). You are reconciled with someone or something. It can also describe being at peace with oneself.
- While often used for personal relationships, it also appears in political, religious, and professional contexts to describe the restoration of harmony and agreement.
Agreement is Key
Always look at who you are talking about. One man: réconcilié. One woman: réconciliée. Multiple men: réconciliés. Multiple women: réconciliées.
Use with 'Enfin'
Native speakers almost always use 'enfin' (finally) with 'réconcilié' to emphasize the relief of the conflict ending. 'Ils sont enfin réconciliés !'
Relationship Status
Use this word to describe the 'status' of a relationship. It is more descriptive than just saying they are 'friends'.
Self-Peace
Don't forget the phrase 'réconcilié avec soi-même'. It's a very common way to talk about mental health and self-acceptance in French.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
à charge
B2تحت تکفل؛ فردی از خانواده که از نظر مالی توسط دیگری حمایت میشود.
à deux
A2دو نفره؛ با هم به عنوان یک جفت.
à domicile
A2در منزل
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2به یاد؛ عبارتی رسمی که برای بزرگداشت فردی که درگذشته است به کار میرود.
à la place de
B21. به جای چای همیشگی ام، قهوه خوردم. 2. معلم به جای امتحان، تمرین اضافی به من داد.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2به تصویرِ؛ مانندِ.