At the A1 level, you are learning the basics of daily life. 'Respecter les délais' might seem a bit advanced, but you can understand it as 'being on time' for your homework or a meeting. At this stage, focus on the verb 'respecter' which looks like the English 'to respect'. You can use it in simple sentences like 'Je respecte les délais' (I meet the deadlines). You should also learn that 'un délai' is a period of time, not a 'delay' in the English sense of being late. Think of it as 'I have a time limit'. This phrase is useful when you want to tell your teacher that you will finish your work on time. It is a good introduction to professional and academic vocabulary that you will use more as you progress. You don't need to know complex grammar yet, just the present tense and the basic meaning of the phrase.
At the A2 level, you can start using 'respecter les délais' in more practical contexts, especially related to work and school. You should be able to conjugate 'respecter' in the present tense and the 'passé composé'. For example, 'J'ai respecté les délais' (I met the deadlines). You will also learn to use modal verbs like 'devoir' (must). 'Je dois respecter les délais' is a very common sentence at this level. You are beginning to understand that French has specific terms for professional behavior. You might also encounter the opposite, 'être en retard' (to be late), and you can contrast the two. This is a great phrase to include in a basic CV or when talking about your habits. You are moving beyond simple 'on time' (à l'heure) to more specific terms about project management and responsibilities.
At the B1 level, you are becoming more independent in your French. You can use 'respecter les délais' to explain your work process or to negotiate time with others. You will use the conditional mood to express possibilities: 'Si j'avais plus de temps, je pourrais mieux respecter les délais' (If I had more time, I could better meet the deadlines). You also start to use synonyms like 'tenir les délais' or 'être dans les temps'. At this level, you understand the nuance that 'délai' is about the window of opportunity. You can discuss the consequences of not meeting deadlines using 'si' clauses. This phrase is essential for workplace communication, where you might need to reassure a colleague or a client about a delivery date. You are also more aware of the noun form, 'le respect des délais', and how it functions as a subject in a sentence.
At the B2 level, you have a solid grasp of professional French. You can use 'respecter les délais' in complex arguments about productivity and organization. You understand the difference between 'délai de livraison', 'délai de paiement', and 'délai de réflexion'. You can use the subjunctive after expressions of necessity: 'Il est primordial que nous respections les délais' (It is vital that we meet the deadlines). You are comfortable with the passive voice and more formal structures like 'les délais impartis' (the allocated deadlines). At this stage, you can also use the phrase in more abstract discussions about culture and work-life balance. You understand that this phrase is a key part of 'le savoir-être' (soft skills) in a French-speaking professional environment. You can handle pressure and discuss it using this vocabulary fluently.
At the C1 level, you are using 'respecter les délais' with nuance and precision. You can discuss the legal implications of 'délais de rigueur' or 'délais de prescription'. You use advanced adverbs to modify the phrase, such as 'respecter scrupuleusement' or 'respecter rigoureusement'. You can integrate this phrase into high-level business reports or academic papers. Your understanding of the cultural weight of the phrase is deep; you know when to use it to sound authoritative or when to use an alternative like 's'inscrire dans l'échéancier' to sound more technical. You can also use it idiomatically in broader contexts, perhaps metaphorically. At this level, you are not just using the phrase; you are mastering the entire semantic field of time management in French, including 'échéances', 'jalons', and 'planning prévisionnel'.
At the C2 level, 'respecter les délais' is a phrase you use with total ease and sophistication. You can play with the language, using it in rhetorical contexts or subtle professional maneuvering. You understand the historical and etymological roots of the words. You can discuss the philosophy of time in French culture and how the concept of 'respect des délais' has evolved with globalization. You are able to use the phrase in any register, from the most technical legal document to a high-level political speech. You can also analyze the nuances between 'respecter les délais' and similar concepts in other languages, explaining the specific French 'savoir-faire' regarding project delivery. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can use the phrase to convey authority, reliability, or even irony in complex social situations.

respecter les délais در ۳۰ ثانیه

  • To meet deadlines in a professional or academic context.
  • Uses the verb 'respecter' (to respect/follow) and 'délais' (time limits).
  • Essential for business French and showing reliability.
  • Commonly used with modal verbs like 'devoir' or 'pouvoir'.

The French expression respecter les délais is a fundamental pillar of professional and academic life in the Francophone world. At its core, it translates to 'to meet deadlines' or 'to complete tasks by their due dates.' While the verb respecter might sound formal to English speakers, in French, it is the standard way to describe adherence to a schedule, a rule, or a commitment. The word délai is a notorious false friend for English speakers; it does not mean 'a delay' (which is un retard), but rather 'a time limit' or 'a deadline.' Therefore, to respect the deadlines is to honor the timeframe originally allotted for a project or task.

Professional Context
In a corporate environment, this phrase is used daily. Managers use it to set expectations, and employees use it to reassure clients. It implies reliability and professionalism.

Pour réussir ce projet, l'équipe doit absolument respecter les délais fixés par le client.

Beyond the office, students hear this from their professors regarding essay submissions. In legal contexts, it refers to the period during which an action must be taken. The nuance of 'respect' in French carries a weight of social and contractual obligation. To fail to respecter les délais is often seen not just as a failure of timing, but as a breach of trust or a lack of seriousness. It is a phrase that bridges the gap between simple time management and ethical commitment.

Academic Context
Professors often emphasize that 'le respect des délais' is non-negotiable for final exams and thesis submissions.

Si vous ne pouvez pas respecter les délais, vous devez demander une extension à l'avance.

In everyday conversation, you might use it when discussing home renovations or administrative paperwork. If you are applying for a visa or a passport, the administration will insist on the importance of respecter les délais d'inscription. It is a phrase that appears in nearly every domain of organized French life, from the smallest hobby club to the largest multinational corporation. Understanding this phrase is key to navigating the structured nature of French professional etiquette.

Social Context
Even in casual settings, like organizing a group dinner or a trip, someone might say 'Il faut respecter les délais pour réserver les billets.'

Le traiteur a promis de respecter les délais pour la livraison du buffet de mariage.

In summary, 'respecter les délais' is about the harmony between action and time. It is a phrase that demands punctuality and foresight. When you use it, you are signaling that you value the other person's time and that you are capable of managing your own. It is more than just a translation of 'meeting a deadline'; it is an expression of reliability that is highly valued in French culture. Whether you are a student, an employee, or a citizen dealing with bureaucracy, this phrase will be a constant companion in your journey through the French language.

Il est parfois difficile de respecter les délais quand on travaille sur plusieurs projets à la fois.

Nous avons réussi à respecter les délais malgré les imprévus techniques.

Using respecter les délais correctly involves understanding both the conjugation of the verb respecter and the placement of the object les délais. Since respecter is a regular '-er' verb, it follows the standard conjugation patterns for the present, past, and future tenses. For example, in the present tense: 'Je respecte les délais', 'Tu respectes les délais', and so on. In professional writing, you will often find it used with modal verbs like devoir (must/have to) or pouvoir (can/be able to).

Using with Modal Verbs
'Nous devons respecter les délais' expresses a necessity. 'Nous espérons pouvoir respecter les délais' expresses a goal or possibility.

Il est impératif que nous respections les délais pour obtenir le financement.

When talking about the past, use the passé composé to indicate a completed action: 'J'ai respecté les délais.' This is a statement of fact and success. Conversely, 'Je n'ai pas respecté les délais' is an admission of failure. In more formal contexts, you might see the noun form le respect des délais. For instance, 'Le respect des délais est notre priorité' (Meeting deadlines is our priority). This shifts the focus from the action to the concept itself.

Negation
To say you didn't meet a deadline, place 'ne... pas' around the conjugated verb: 'Il n'a pas respecté les délais.'

Si vous ne pouvez pas respecter les délais, prévenez-nous immédiatement.

You can also add adverbs to modify the intensity. 'Respecter scrupuleusement les délais' means to follow them to the letter, while 'avoir du mal à respecter les délais' means to struggle to meet them. If you want to specify which deadlines, you can use a prepositional phrase: 'respecter les délais de livraison' (meet delivery deadlines) or 'respecter les délais de paiement' (meet payment deadlines). This specificity is common in contracts and invoices.

Specifying the Type of Deadline
Use 'de' followed by a noun to specify: 'les délais de production', 'les délais de réponse', 'les délais légaux'.

L'entreprise s'engage à respecter les délais de livraison prévus dans le contrat.

Finally, consider the tone. In a formal email, you might write: 'Je m'assurerai de respecter les délais impartis.' The word impartis adds a layer of formality, meaning 'allocated' or 'given.' In a more casual conversation with a colleague, you might simply say: 'T'inquiète, je vais respecter les délais.' (Don't worry, I'll meet the deadlines). The versatility of the phrase across different registers makes it an essential part of any French learner's toolkit.

Est-ce que tu penses que nous allons pouvoir respecter les délais cette fois-ci ?

Il est rare que cette agence ne parvienne pas à respecter les délais.

If you step into any French office, respecter les délais is a phrase you will likely hear before your first coffee break. It is the language of the 'réunion de projet' (project meeting). Project managers are obsessed with it. You'll hear it during 'le point hebdomadaire' (the weekly check-in) when tasks are reviewed. If a project is falling behind, the conversation will revolve around how to get back on track to 'respecter les délais.' It's not just a corporate buzzword; it's the metric by which performance is often measured.

In the Office
Hear it in phrases like: 'On est à la bourre, il faut respecter les délais !' (We're late, we have to meet the deadlines!)

Le chef de projet insiste pour que nous fassions tout notre possible pour respecter les délais.

You will also encounter this phrase in the world of French administration—'l'administration française.' Whether you are dealing with the 'mairie' (town hall), the 'préfecture', or the 'impôts' (tax office), there are always deadlines. Official letters often contain stern warnings: 'Veuillez respecter les délais de rigueur' (Please respect the strict deadlines). Here, the phrase takes on a legalistic and mandatory tone. Missing a deadline with the French state can result in 'pénalités de retard' (late fees) or the rejection of an application.

In Education
Universities and schools use it to remind students about 'le rendu des copies' (handing in papers).

Tout étudiant qui ne parvient pas à respecter les délais verra sa note diminuée.

In the media, particularly in news segments about large-scale construction projects or government initiatives, journalists often ask, 'L'État pourra-t-il respecter les délais ?' (Will the State be able to meet the deadlines?). It is a common theme in political discourse, especially regarding infrastructure for events like the Olympic Games or new transport lines like the 'Grand Paris Express.' The phrase is used to hold institutions accountable for their promises and schedules.

In Commercial Transactions
When you buy something online, the terms and conditions will mention 'respecter les délais de rétractation' (respecting the withdrawal period).

Le vendeur n'a pas pu respecter les délais d'expédition à cause de la grève.

Finally, you'll hear it in the service industry. A 'garagiste' (mechanic) might promise to have your car ready by Friday, adding 'Je vais faire de mon mieux pour respecter les délais.' An architect might use it when discussing blueprints with a client. In every instance, it serves as a linguistic contract—a promise that time will be managed and the agreed-upon schedule will be honored. It is a phrase that signals order in a world of potential chaos.

Il est crucial de respecter les délais pour que la chaîne de production ne s'arrête pas.

Même avec une équipe réduite, nous avons réussi à respecter les délais.

The most frequent mistake English speakers make with respecter les délais stems from the 'false friend' nature of the word délai. In English, a 'delay' means something is late. In French, un délai is the time you have before you are late. Therefore, if you say 'J'ai un délai,' you are saying 'I have a certain amount of time,' not 'I am late.' To say you are late, you must use un retard. Confusing these two can lead to significant misunderstandings in a professional setting.

Mistake: Using 'Délai' for 'Delay'
Incorrect: 'Désolé pour le délai.' (This sounds like 'Sorry for the time limit.') Correct: 'Désolé pour le retard.'

Ne confondez pas : respecter les délais (être à l'heure) et avoir du retard (être en retard).

Another common error is trying to translate 'meet a deadline' literally. Some learners use rencontrer une date limite. While date limite is a valid synonym for délai, the verb rencontrer (to meet/encounter) is never used in this context. You 'respect' a deadline; you don't 'meet' it like you meet a person. Using respecter is the only natural way to express this in French. Similarly, avoid using finir sur le délai, which is an awkward anglicism.

Mistake: Using 'Rencontrer'
Incorrect: 'Nous devons rencontrer le délai.' Correct: 'Nous devons respecter les délais.'

Il est faux de dire 'rencontrer les délais' ; on dit toujours respecter les délais.

Grammatically, learners sometimes forget that délais is almost always plural in this general sense. While 'un délai' refers to a specific period, 'les délais' refers to the overall schedule or the set of deadlines for a project. Saying 'respecter le délai' isn't necessarily wrong if there is only one specific deadline being discussed, but 'respecter les délais' is the much more common, idiomatic way to talk about being on schedule in general.

Mistake: Singular vs. Plural
Usually, use 'les délais' to refer to the timeline of a project. 'Le délai' is used for one specific window (e.g., 'le délai de réflexion').

L'usage du pluriel est plus naturel : respecter les délais de réalisation.

Lastly, be careful with the preposition dans. In English, we say 'within the deadline.' In French, you don't 'respecter *dans* les délais.' You just 'respecter les délais.' However, you can say 'être *dans* les délais' (to be within the deadlines/on time). Mixing these two structures ('respecter dans les délais') is a common hybrid error. Stick to either the verb-object structure or the state-of-being structure.

On peut dire 'nous sommes dans les délais' ou 'respecter les délais', mais pas un mélange des deux.

Il a été licencié car il n'arrivait jamais à respecter les délais.

While respecter les délais is the standard phrase, French offers several synonyms and alternatives depending on the level of formality and the specific context. One very common alternative is tenir les délais. While 'respecter' sounds like you are honoring an obligation, 'tenir' (to hold) sounds more like you are managing a physical constraint. It is slightly more dynamic and is often used in fast-paced work environments.

Comparison: Respecter vs. Tenir
'Respecter les délais' is formal and standard. 'Tenir les délais' is common in active project management and sounds slightly more 'hands-on'.

Nous avons dû travailler tout le week-end pour pouvoir tenir les délais.

Another alternative is être dans les temps. This is less about the 'deadline' as a concept and more about the 'time' as a flow. It translates roughly to 'to be on time' or 'to be on schedule.' It is very common in casual and semi-formal speech. If someone asks you how a project is going, you might reply, 'C'est bon, on est dans les temps.' This implies that you are currently on track to meet the eventual deadlines.

Formal Alternatives
In high-level business or legal French, you might see 'observer les échéances'. 'Une échéance' is a more precise term for a due date.

Il est nécessaire d'observer scrupuleusement les échéances fiscales.

If you want to focus on the end of the process, you can use finir à l'heure (to finish on time). This is very simple and effective. In contrast, if the deadline is very tight, you might hear travailler dans l'urgence (to work under pressure/urgency) to meet those deadlines. There is also the phrase respecter le calendrier (to follow the schedule), which is broader and covers a series of deadlines over a long period, rather than just one final due date.

Broader Contexts
'Respecter le planning' or 'Respecter le calendrier' refers to following a step-by-step plan.

Pour ce chantier, nous devons respecter le calendrier des travaux.

Lastly, consider the opposite. To miss a deadline is dépasser les délais or manquer l'échéance. If you are 'hors délais', it means you have already passed the time limit and your submission or action may no longer be valid. Understanding these variations allows you to tailor your speech to the specific situation, whether you are reassuring a friend, negotiating with a contractor, or presenting to a board of directors.

Si vous dépassez les délais, vous devrez payer une amende.

Le respect des échéances est crucial pour la santé financière de la boîte.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'délai' and 'delay' share the same root, but 'délai' evolved in French to mean the window of time itself, while 'delay' in English focused on the postponement.

راهنمای تلفظ

UK /ʁɛspɛkte le delɛ/
US /ʁɛspɛkte le delɛ/
Stress the final syllable of 'respecter' (ter) and 'délais' (lais).
هم‌قافیه با
succès progrès jamais forêt balais filet billet gilet
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 's' at the end of 'délais'. It is silent.
  • Pronouncing 'respecter' like the English 'respect'.
  • Confusing the 'é' in 'délais' with an 'e' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize as it looks like English words.

نوشتن 3/5

Must remember the 's' in 'délais' and the 'er' conjugation.

صحبت کردن 3/5

The silent 's' and the guttural 'r' can be tricky.

گوش دادن 3/5

Can be confused with 'retard' if not listening carefully.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

respecter le temps le travail finir devoir

بعداً یاد بگیرید

une échéance un planning un jalon la ponctualité un retard

پیشرفته

le délai de prescription la force majeure les pénalités de retard l'échéancier le cahier des charges

گرامر لازم

Regular -er verb conjugation

Je respecte, tu respectes...

The use of 'de' after impersonal expressions

Il est important de respecter les délais.

The silent final 's' in French nouns

les délais (pronounced 'day-lay')

Subjunctive mood after necessity

Il faut que nous respections...

The position of adverbs with verbs

Il respecte toujours les délais.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je respecte les délais pour mon devoir.

I meet the deadlines for my homework.

Present tense of 'respecter'.

2

Tu dois respecter les délais.

You must meet the deadlines.

Modal verb 'devoir' + infinitive.

3

Elle respecte toujours les délais.

She always meets the deadlines.

Frequency adverb 'toujours' placement.

4

Nous respectons les délais à l'école.

We meet the deadlines at school.

First person plural conjugation.

5

Ils ne respectent pas les délais.

They do not meet the deadlines.

Negation 'ne... pas'.

6

Est-ce que tu respectes les délais ?

Do you meet the deadlines?

Interrogative form with 'est-ce que'.

7

Le délai est court.

The deadline is short.

Usage of 'délai' as a noun.

8

Je vais respecter les délais.

I am going to meet the deadlines.

Near future with 'aller'.

1

J'ai respecté les délais pour ce projet.

I met the deadlines for this project.

Passé composé with 'avoir'.

2

Il est important de respecter les délais au travail.

It is important to meet deadlines at work.

Impersonal expression 'il est important de'.

3

Nous avons réussi à respecter les délais.

We managed to meet the deadlines.

Verb 'réussir à' + infinitive.

4

Pouvez-vous respecter les délais de livraison ?

Can you meet the delivery deadlines?

Polite question with 'pouvoir'.

5

Elle n'a pas pu respecter les délais hier.

She couldn't meet the deadlines yesterday.

Negative passé composé of 'pouvoir'.

6

Il faut respecter les délais de réponse.

One must respect the response deadlines.

Impersonal verb 'il faut'.

7

Si tu respectes les délais, tu finiras tôt.

If you meet the deadlines, you will finish early.

First conditional (Si + present + future).

8

Mes collègues respectent bien les délais.

My colleagues meet the deadlines well.

Adverb 'bien' modifying the verb.

1

Si nous ne respectons pas les délais, le client sera mécontent.

If we don't meet the deadlines, the client will be unhappy.

Conditional clause with 'si'.

2

J'essaie de respecter les délais malgré les problèmes.

I try to meet the deadlines despite the problems.

Preposition 'malgré'.

3

Il est possible de respecter les délais avec une bonne équipe.

It is possible to meet the deadlines with a good team.

Impersonal 'il est possible de'.

4

Nous devrions respecter les délais pour éviter des pénalités.

We should meet the deadlines to avoid penalties.

Conditional of 'devoir'.

5

Le respect des délais est essentiel pour notre réputation.

Meeting deadlines is essential for our reputation.

Noun form 'le respect des délais'.

6

Ils m'ont demandé de respecter les délais fixés.

They asked me to meet the fixed deadlines.

Verb 'demander de' + infinitive.

7

Bien que ce soit difficile, il respecte les délais.

Although it is difficult, he meets the deadlines.

Conjunction 'bien que' + subjunctive.

8

Comment faites-vous pour respecter les délais ?

How do you manage to meet the deadlines?

Interrogative 'comment'.

1

La capacité à respecter les délais serrés est une compétence clé.

The ability to meet tight deadlines is a key skill.

Noun 'capacité' + 'à' + infinitive.

2

Il est impératif que nous respections les délais impartis.

It is imperative that we meet the allocated deadlines.

Subjunctive after 'il est impératif que'.

3

L'entreprise s'engage à respecter les délais de production.

The company commits to meeting production deadlines.

Reflexive verb 's'engager à'.

4

Si vous aviez respecté les délais, nous n'en serions pas là.

If you had met the deadlines, we wouldn't be in this situation.

Past conditional (Si + plus-que-parfait + conditionnel passé).

5

Tout retard dans le respect des délais sera sanctionné.

Any delay in meeting the deadlines will be penalized.

Noun phrase structure.

6

Nous avons dû doubler nos efforts pour respecter les délais.

We had to double our efforts to meet the deadlines.

Passé composé of 'devoir'.

7

Respecter les délais permet de maintenir la confiance des partenaires.

Meeting deadlines allows for maintaining partner trust.

Infinitive as subject of the sentence.

8

Il a été félicité pour avoir respecté les délais.

He was congratulated for having met the deadlines.

Past infinitive after 'pour'.

1

Nonobstant les contraintes budgétaires, il convient de respecter les délais.

Notwithstanding budget constraints, it is appropriate to meet the deadlines.

Formal preposition 'nonobstant'.

2

Le respect des délais constitue un jalon crucial de notre stratégie.

Meeting deadlines constitutes a crucial milestone of our strategy.

Formal verb 'constituer'.

3

Faute de respecter les délais, le contrat pourrait être résilié.

Failing to meet the deadlines, the contract could be terminated.

Expression 'faute de' + infinitive.

4

Il est regrettable que l'équipe n'ait pas su respecter les délais.

It is regrettable that the team was not able to meet the deadlines.

Subjunctive past after 'il est regrettable que'.

5

L'optimisation des processus vise à mieux respecter les délais.

Process optimization aims to better meet deadlines.

Verb 'viser à'.

6

Nous ne saurions trop insister sur la nécessité de respecter les délais.

We cannot emphasize enough the need to meet deadlines.

Formal 'ne saurais trop' construction.

7

Le prestataire s'est montré incapable de respecter les délais de livraison.

The service provider proved unable to meet delivery deadlines.

Structure 'se montrer' + adjective.

8

Une gestion rigoureuse permet de respecter les délais les plus exigeants.

Rigorous management allows for meeting the most demanding deadlines.

Superlative 'les plus exigeants'.

1

L'impératif de respecter les délais s'inscrit dans une logique de rentabilité.

The imperative to meet deadlines is part of a logic of profitability.

Reflexive 's'inscrire dans'.

2

Le non-respect des délais est souvent symptomatique d'une désorganisation profonde.

Failure to meet deadlines is often symptomatic of deep disorganization.

Noun 'le non-respect'.

3

Il incombe à chaque collaborateur de respecter les délais impartis.

It is the responsibility of each collaborator to meet the allocated deadlines.

Formal 'il incombe à... de'.

4

La pérennité de notre partenariat repose sur notre aptitude à respecter les délais.

The sustainability of our partnership rests on our ability to meet deadlines.

Noun 'aptitude à'.

5

Sous réserve de respecter les délais, le projet sera validé par le conseil.

Subject to meeting the deadlines, the project will be validated by the board.

Expression 'sous réserve de'.

6

L'enjeu n'est pas seulement technique, il s'agit de respecter les délais moraux.

The stake is not only technical; it is a matter of meeting moral deadlines.

Contrast between technical and moral.

7

Quelles que soient les circonstances, nous nous devons de respecter les délais.

Whatever the circumstances, we owe it to ourselves to meet the deadlines.

Conjunction 'quelles que soient'.

8

L'efficience d'une organisation se mesure à sa capacité à respecter les délais.

The efficiency of an organization is measured by its ability to meet deadlines.

Passive reflexive 'se mesure à'.

مترادف‌ها

Tenir les délais Être dans les temps Observer les échéances Finir à l'heure Respecter le calendrier Honoré les engagements Respecter le planning Rendre à temps

متضادها

Être en retard Dépasser les délais Manquer l'échéance Prendre du retard

ترکیب‌های رایج

Respecter scrupuleusement les délais
Respecter les délais de livraison
Respecter les délais de paiement
Avoir du mal à respecter les délais
S'engager à respecter les délais
Respecter les délais légaux
Respecter les délais impartis
Respecter les délais de rigueur
Réussir à respecter les délais
Inciter à respecter les délais

عبارات رایج

Dans les délais impartis

— Within the allocated time. Used in formal instructions.

Veuillez soumettre votre dossier dans les délais impartis.

Le respect des délais

— The act of meeting deadlines. Used as a noun phrase.

Le respect des délais est notre priorité.

Hors délais

— Past the deadline. Often results in rejection.

Votre candidature est arrivée hors délais.

Délai de réflexion

— A period to think before making a decision.

Vous avez un délai de réflexion de sept jours.

Délai de grâce

— A grace period or extension.

La banque nous a accordé un délai de grâce.

Dans les plus brefs délais

— As soon as possible. Extremely common in emails.

Répondez-moi dans les plus brefs délais, s'il vous plaît.

Prolonger les délais

— To extend the deadlines.

Le client a accepté de prolonger les délais.

Fixer les délais

— To set the deadlines.

C'est à vous de fixer les délais du projet.

Raccourcir les délais

— To shorten the deadlines.

Nous devons raccourcir les délais de production.

Vérifier les délais

— To check the deadlines.

N'oubliez pas de vérifier les délais sur le contrat.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

respecter les délais vs Un retard

This means 'a delay' or 'being late'. 'Un délai' is the time limit.

respecter les délais vs Respecter les gens

Same verb, but 'respecting people' is a social behavior, while 'respecting deadlines' is a professional one.

respecter les délais vs Rencontrer

Learners often say 'rencontrer les délais' (to meet deadlines), but this is an anglicism.

اصطلاحات و عبارات

"Être à la bourre"

— To be very late or in a huge rush. Very informal.

Je suis à la bourre, je ne vais pas respecter les délais !

Slang
"Charrette"

— A state of extreme busyness to meet a deadline.

On est charrette cette semaine pour finir le projet.

Professional Slang
"Contre la montre"

— Against the clock; a race against time.

C'est une course contre la montre pour respecter les délais.

Neutral
"Au pied levé"

— At a moment's notice; without preparation.

Il a dû respecter les délais au pied levé.

Informal
"Passer l'arme à gauche"

— To die (not related to time, but often confused by learners with 'passing a deadline').

N/A

Slang
"Brûler les étapes"

— To skip steps to go faster.

Il ne faut pas brûler les étapes pour respecter les délais.

Informal
"Prendre son temps"

— To take one's time (opposite of rushing).

Il prend son temps au lieu de respecter les délais.

Neutral
"À la dernière minute"

— At the last minute.

Il finit toujours tout à la dernière minute.

Neutral
"Sur le fil"

— Just in time; by a hair.

On a respecté les délais sur le fil.

Informal
"Mettre les bouchées doubles"

— To work twice as hard/fast.

Il faut mettre les bouchées doubles pour respecter les délais.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

respecter les délais vs Délai

False friend with 'delay'.

'Délai' is the time allowed. 'Retard' is the time lost.

J'ai un délai de trois jours (I have three days). J'ai un retard de trois jours (I am three days late).

respecter les délais vs Échéance

Both relate to time limits.

'Échéance' is a specific date. 'Délai' is the period of time.

L'échéance est le 5 mai.

respecter les délais vs Période

Both describe time.

'Période' is general; 'délai' implies a deadline.

C'est une période difficile.

respecter les délais vs Durée

Both describe length of time.

'Durée' is how long something lasts. 'Délai' is the limit.

La durée du film est de deux heures.

respecter les délais vs Rendez-vous

Both involve being somewhere on time.

'Rendez-vous' is a meeting. 'Délai' is for a task.

J'ai un rendez-vous à 14h.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Je dois [infinitive].

Je dois respecter les délais.

A2

Il est [adjective] de [infinitive].

Il est crucial de respecter les délais.

B1

Si nous [present], nous [future].

Si nous respectons les délais, nous gagnerons.

B2

Il faut que nous [subjunctive].

Il faut que nous respections les délais.

C1

Faute de [infinitive], [result].

Faute de respecter les délais, le projet a échoué.

C2

Quelles que soient [circumstances], [obligation].

Quelles que soient les difficultés, il faut respecter les délais.

B1

[Noun phrase] est [adjective].

Le respect des délais est indispensable.

A2

[Subject] a réussi à [infinitive].

L'équipe a réussi à respecter les délais.

خانواده کلمه

اسم‌ها

le respect
le délai
le respectueux
la respectabilité

فعل‌ها

respecter
délaisser (unrelated meaning)

صفت‌ها

respectueux
respectable
délai (rarely used as adj)

مرتبط

la ponctualité
l'échéance
le planning
le calendrier
le retard

نحوه استفاده

frequency

Very high in professional and academic settings.

اشتباهات رایج
  • Désolé pour le délai. Désolé pour le retard.

    'Délai' is the time limit, not the lateness. Use 'retard' for lateness.

  • Nous devons rencontrer les délais. Nous devons respecter les délais.

    'Meet' is translated as 'respecter' in this context. 'Rencontrer' is for people or problems.

  • Respecter dans les délais. Respecter les délais.

    Don't use the preposition 'dans' with the verb 'respecter'. It is a direct object.

  • Pronouncing the 's' in 'délais'. Pronouncing it as 'day-lay'.

    The final 's' is silent in this word.

  • Using 'le délai' for a whole project schedule. Using 'les délais'.

    The plural is more common for general project management.

نکات

Conjugation

Remember that 'respecter' is a regular -er verb. It is easy to conjugate, so focus on using the correct tense for the situation.

False Friend Alert

Always remember that 'délai' is NOT 'delay'. This is the most important thing to learn about this phrase to avoid confusion.

CV Tip

Include 'capacité à respecter les délais' in your skills section on your CV. It is a highly valued trait in French companies.

Context Matters

In a French office, 'respecter les délais' is taken very seriously. Don't assume that the social '15-minute rule' applies to work deadlines.

Formal Emails

Use 'Je m'assurerai de respecter les délais' to reassure a client. It sounds very professional and committed.

Pronunciation

Practice saying 'day-lay' without the 's'. If you pronounce the 's', you will sound like a beginner.

Mnemonic

Link 'Respect' with 'Result'. If you respect the deadline, you get the result on time.

Keyword

When you hear 'délais', start thinking about dates and calendars. It's the keyword for schedules.

Synonyms

Use 'être dans les temps' for a more relaxed conversation with friends or close colleagues.

Legal Dates

When dealing with 'la mairie' or 'la préfecture', always check the 'délais de rigueur' to avoid administrative headaches.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Respecting the Day-Lay'. You respect the days you have laid out for your work.

تداعی تصویری

Imagine a person bowing to a large calendar. They are 'respecting' the dates written on it.

شبکه واژگان

Temps Travail Calendrier Client Réussite Stress Organisation Ponctualité

چالش

Try to use 'respecter les délais' in three different tenses (present, past, future) today while thinking about your own schedule.

ریشه کلمه

From the Latin 'respectare' (to look back at, regard) and 'dilatum' (set aside, postponed).

معنای اصلی: 'Respecter' originally meant to look back at something with care. 'Délai' comes from 'délaier', meaning to postpone.

Romance (Latin).

بافت فرهنگی

Be careful not to sound too accusatory when telling someone to 'respecter les délais'; it can sound like a reprimand.

English speakers might say 'meet a deadline', which sounds more like an encounter. French people 'respect' it, which sounds more like a moral duty.

'Le respect des délais est la politesse des entreprises.' (A variation of a famous quote about punctuality). Used frequently in French labor law (Code du Travail). A common theme in French business management books.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Work/Professional

  • respecter les délais de livraison
  • tenir les délais
  • le chef de projet

School/University

  • rendre un devoir
  • le délai d'inscription
  • la date limite

Legal/Admin

  • le délai de recours
  • le délai légal
  • respecter les délais de rigueur

Shopping/Finance

  • le délai de rétractation
  • le délai de paiement
  • les frais de retard

Home/Renovation

  • le calendrier des travaux
  • respecter les délais du chantier
  • le devis

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Pensez-vous qu'il soit toujours possible de respecter les délais dans votre travail ?"

"Quelle est votre astuce pour toujours respecter les délais ?"

"Avez-vous déjà eu des problèmes pour ne pas avoir respecté les délais ?"

"Est-ce que respecter les délais est la chose la plus importante pour un client ?"

"Comment réagissez-vous quand un collègue ne respecte pas les délais ?"

موضوعات نگارش

Décrivez une situation où vous avez eu du mal à respecter les délais.

Pourquoi est-il important de respecter les délais dans la société moderne ?

Imaginez un monde sans délais. Serait-ce mieux ou pire ?

Quels sont les outils que vous utilisez pour vous aider à respecter les délais ?

Écrivez une lettre d'excuse pour ne pas avoir respecté un délai important.

سوالات متداول

10 سوال

No, it can apply to anything with a deadline, like school assignments, tax filings, or even returning a library book. It is most common in professional contexts, but it is used whenever a timeframe must be honored.

Yes, if you are referring to one specific deadline, like 'le délai de paiement'. However, when talking about general punctuality or project schedules, the plural 'les délais' is much more idiomatic.

Yes, it is a very common synonym. 'Tenir les délais' sounds slightly more informal and active, often used by the people actually doing the work, while 'respecter les délais' is more formal and used by managers or in contracts.

A French person will understand you, but it sounds like you are apologizing for the 'time limit' itself rather than your lateness. You should say 'désolé pour le retard'.

You can say 'J'ai dépassé le délai' or 'Je n'ai pas respecté le délai'. In a more formal context, 'J'ai manqué l'échéance' is also common.

Both are correct but used differently. 'Je suis dans les délais' means 'I am on schedule'. 'Je respecte les délais' means 'I am meeting the deadlines'. Don't combine them into 'respecter dans les délais'.

It is an administrative term meaning a strict, non-negotiable deadline. If you miss it, there are usually automatic consequences like a fine or rejection.

Yes, it is very professional. Using it shows that you understand the importance of time management and that you are a reliable person.

Yes, 'finir à temps' is a perfectly good alternative, though it is slightly less specific to the concept of a 'deadline' (délai) and more about 'time' (temps) in general.

Yes, it is standard French used in France, Canada, Belgium, Switzerland, and throughout the Francophone world in professional and official contexts.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'I must meet the deadlines.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We met the deadlines yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is important to meet deadlines.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'respecter les délais' and 'client'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'If you meet the deadlines, you will succeed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the subjunctive with 'respecter les délais'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The delivery deadlines are strict.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Meeting deadlines is our priority.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'malgré' and 'respecter les délais'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am going to meet the deadlines.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Did you meet the deadlines?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about school and deadlines.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We manage to meet the deadlines.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He never meets the deadlines.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence for an email.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please meet the deadlines.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The project failed because we didn't meet the deadlines.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'toujours'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The payment deadlines are long.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'pouvoir' in the future.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Je respecte les délais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il faut respecter les délais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Nous avons respecté les délais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le respect des délais est important.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Je vais respecter les délais de livraison.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain in French why it's important to meet deadlines.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il est impératif que nous respections les délais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Désolé, je n'ai pas pu respecter les délais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Nous sommes dans les temps pour le projet.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Veuillez respecter les délais impartis.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il respecte scrupuleusement les délais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'On est charrette, il faut respecter les délais !'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Les délais de paiement sont respectés.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Comment respecter les délais avec autant de travail ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le client insiste sur le respect des délais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'J'essaie de tenir les délais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Ne pas respecter les délais est une erreur.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Nous devons respecter le calendrier des travaux.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'C'est une course contre la montre pour respecter les délais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Je m'engage à respecter les délais fixés.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Je respecte les délais.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il faut respecter les délais.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Nous avons respecté les délais.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Les délais sont courts.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le respect des délais est vital.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Veuillez respecter les délais de livraison.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il n'a pas pu respecter les délais.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Nous sommes dans les temps.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Respecter les délais est difficile.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il faut que nous respections les délais.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Je m'assurerai de respecter les délais.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Les délais impartis sont dépassés.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il respecte toujours les délais.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'On doit tenir les délais.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le délai de réponse est expiré.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!