respecter les délais
respecter les délais در ۳۰ ثانیه
- To meet deadlines in a professional or academic context.
- Uses the verb 'respecter' (to respect/follow) and 'délais' (time limits).
- Essential for business French and showing reliability.
- Commonly used with modal verbs like 'devoir' or 'pouvoir'.
The French expression respecter les délais is a fundamental pillar of professional and academic life in the Francophone world. At its core, it translates to 'to meet deadlines' or 'to complete tasks by their due dates.' While the verb respecter might sound formal to English speakers, in French, it is the standard way to describe adherence to a schedule, a rule, or a commitment. The word délai is a notorious false friend for English speakers; it does not mean 'a delay' (which is un retard), but rather 'a time limit' or 'a deadline.' Therefore, to respect the deadlines is to honor the timeframe originally allotted for a project or task.
- Professional Context
- In a corporate environment, this phrase is used daily. Managers use it to set expectations, and employees use it to reassure clients. It implies reliability and professionalism.
Pour réussir ce projet, l'équipe doit absolument respecter les délais fixés par le client.
Beyond the office, students hear this from their professors regarding essay submissions. In legal contexts, it refers to the period during which an action must be taken. The nuance of 'respect' in French carries a weight of social and contractual obligation. To fail to respecter les délais is often seen not just as a failure of timing, but as a breach of trust or a lack of seriousness. It is a phrase that bridges the gap between simple time management and ethical commitment.
- Academic Context
- Professors often emphasize that 'le respect des délais' is non-negotiable for final exams and thesis submissions.
Si vous ne pouvez pas respecter les délais, vous devez demander une extension à l'avance.
In everyday conversation, you might use it when discussing home renovations or administrative paperwork. If you are applying for a visa or a passport, the administration will insist on the importance of respecter les délais d'inscription. It is a phrase that appears in nearly every domain of organized French life, from the smallest hobby club to the largest multinational corporation. Understanding this phrase is key to navigating the structured nature of French professional etiquette.
- Social Context
- Even in casual settings, like organizing a group dinner or a trip, someone might say 'Il faut respecter les délais pour réserver les billets.'
Le traiteur a promis de respecter les délais pour la livraison du buffet de mariage.
In summary, 'respecter les délais' is about the harmony between action and time. It is a phrase that demands punctuality and foresight. When you use it, you are signaling that you value the other person's time and that you are capable of managing your own. It is more than just a translation of 'meeting a deadline'; it is an expression of reliability that is highly valued in French culture. Whether you are a student, an employee, or a citizen dealing with bureaucracy, this phrase will be a constant companion in your journey through the French language.
Il est parfois difficile de respecter les délais quand on travaille sur plusieurs projets à la fois.
Nous avons réussi à respecter les délais malgré les imprévus techniques.
Using respecter les délais correctly involves understanding both the conjugation of the verb respecter and the placement of the object les délais. Since respecter is a regular '-er' verb, it follows the standard conjugation patterns for the present, past, and future tenses. For example, in the present tense: 'Je respecte les délais', 'Tu respectes les délais', and so on. In professional writing, you will often find it used with modal verbs like devoir (must/have to) or pouvoir (can/be able to).
- Using with Modal Verbs
- 'Nous devons respecter les délais' expresses a necessity. 'Nous espérons pouvoir respecter les délais' expresses a goal or possibility.
Il est impératif que nous respections les délais pour obtenir le financement.
When talking about the past, use the passé composé to indicate a completed action: 'J'ai respecté les délais.' This is a statement of fact and success. Conversely, 'Je n'ai pas respecté les délais' is an admission of failure. In more formal contexts, you might see the noun form le respect des délais. For instance, 'Le respect des délais est notre priorité' (Meeting deadlines is our priority). This shifts the focus from the action to the concept itself.
- Negation
- To say you didn't meet a deadline, place 'ne... pas' around the conjugated verb: 'Il n'a pas respecté les délais.'
Si vous ne pouvez pas respecter les délais, prévenez-nous immédiatement.
You can also add adverbs to modify the intensity. 'Respecter scrupuleusement les délais' means to follow them to the letter, while 'avoir du mal à respecter les délais' means to struggle to meet them. If you want to specify which deadlines, you can use a prepositional phrase: 'respecter les délais de livraison' (meet delivery deadlines) or 'respecter les délais de paiement' (meet payment deadlines). This specificity is common in contracts and invoices.
- Specifying the Type of Deadline
- Use 'de' followed by a noun to specify: 'les délais de production', 'les délais de réponse', 'les délais légaux'.
L'entreprise s'engage à respecter les délais de livraison prévus dans le contrat.
Finally, consider the tone. In a formal email, you might write: 'Je m'assurerai de respecter les délais impartis.' The word impartis adds a layer of formality, meaning 'allocated' or 'given.' In a more casual conversation with a colleague, you might simply say: 'T'inquiète, je vais respecter les délais.' (Don't worry, I'll meet the deadlines). The versatility of the phrase across different registers makes it an essential part of any French learner's toolkit.
Est-ce que tu penses que nous allons pouvoir respecter les délais cette fois-ci ?
Il est rare que cette agence ne parvienne pas à respecter les délais.
If you step into any French office, respecter les délais is a phrase you will likely hear before your first coffee break. It is the language of the 'réunion de projet' (project meeting). Project managers are obsessed with it. You'll hear it during 'le point hebdomadaire' (the weekly check-in) when tasks are reviewed. If a project is falling behind, the conversation will revolve around how to get back on track to 'respecter les délais.' It's not just a corporate buzzword; it's the metric by which performance is often measured.
- In the Office
- Hear it in phrases like: 'On est à la bourre, il faut respecter les délais !' (We're late, we have to meet the deadlines!)
Le chef de projet insiste pour que nous fassions tout notre possible pour respecter les délais.
You will also encounter this phrase in the world of French administration—'l'administration française.' Whether you are dealing with the 'mairie' (town hall), the 'préfecture', or the 'impôts' (tax office), there are always deadlines. Official letters often contain stern warnings: 'Veuillez respecter les délais de rigueur' (Please respect the strict deadlines). Here, the phrase takes on a legalistic and mandatory tone. Missing a deadline with the French state can result in 'pénalités de retard' (late fees) or the rejection of an application.
- In Education
- Universities and schools use it to remind students about 'le rendu des copies' (handing in papers).
Tout étudiant qui ne parvient pas à respecter les délais verra sa note diminuée.
In the media, particularly in news segments about large-scale construction projects or government initiatives, journalists often ask, 'L'État pourra-t-il respecter les délais ?' (Will the State be able to meet the deadlines?). It is a common theme in political discourse, especially regarding infrastructure for events like the Olympic Games or new transport lines like the 'Grand Paris Express.' The phrase is used to hold institutions accountable for their promises and schedules.
- In Commercial Transactions
- When you buy something online, the terms and conditions will mention 'respecter les délais de rétractation' (respecting the withdrawal period).
Le vendeur n'a pas pu respecter les délais d'expédition à cause de la grève.
Finally, you'll hear it in the service industry. A 'garagiste' (mechanic) might promise to have your car ready by Friday, adding 'Je vais faire de mon mieux pour respecter les délais.' An architect might use it when discussing blueprints with a client. In every instance, it serves as a linguistic contract—a promise that time will be managed and the agreed-upon schedule will be honored. It is a phrase that signals order in a world of potential chaos.
Il est crucial de respecter les délais pour que la chaîne de production ne s'arrête pas.
Même avec une équipe réduite, nous avons réussi à respecter les délais.
The most frequent mistake English speakers make with respecter les délais stems from the 'false friend' nature of the word délai. In English, a 'delay' means something is late. In French, un délai is the time you have before you are late. Therefore, if you say 'J'ai un délai,' you are saying 'I have a certain amount of time,' not 'I am late.' To say you are late, you must use un retard. Confusing these two can lead to significant misunderstandings in a professional setting.
- Mistake: Using 'Délai' for 'Delay'
- Incorrect: 'Désolé pour le délai.' (This sounds like 'Sorry for the time limit.') Correct: 'Désolé pour le retard.'
Ne confondez pas : respecter les délais (être à l'heure) et avoir du retard (être en retard).
Another common error is trying to translate 'meet a deadline' literally. Some learners use rencontrer une date limite. While date limite is a valid synonym for délai, the verb rencontrer (to meet/encounter) is never used in this context. You 'respect' a deadline; you don't 'meet' it like you meet a person. Using respecter is the only natural way to express this in French. Similarly, avoid using finir sur le délai, which is an awkward anglicism.
- Mistake: Using 'Rencontrer'
- Incorrect: 'Nous devons rencontrer le délai.' Correct: 'Nous devons respecter les délais.'
Il est faux de dire 'rencontrer les délais' ; on dit toujours respecter les délais.
Grammatically, learners sometimes forget that délais is almost always plural in this general sense. While 'un délai' refers to a specific period, 'les délais' refers to the overall schedule or the set of deadlines for a project. Saying 'respecter le délai' isn't necessarily wrong if there is only one specific deadline being discussed, but 'respecter les délais' is the much more common, idiomatic way to talk about being on schedule in general.
- Mistake: Singular vs. Plural
- Usually, use 'les délais' to refer to the timeline of a project. 'Le délai' is used for one specific window (e.g., 'le délai de réflexion').
L'usage du pluriel est plus naturel : respecter les délais de réalisation.
Lastly, be careful with the preposition dans. In English, we say 'within the deadline.' In French, you don't 'respecter *dans* les délais.' You just 'respecter les délais.' However, you can say 'être *dans* les délais' (to be within the deadlines/on time). Mixing these two structures ('respecter dans les délais') is a common hybrid error. Stick to either the verb-object structure or the state-of-being structure.
On peut dire 'nous sommes dans les délais' ou 'respecter les délais', mais pas un mélange des deux.
Il a été licencié car il n'arrivait jamais à respecter les délais.
While respecter les délais is the standard phrase, French offers several synonyms and alternatives depending on the level of formality and the specific context. One very common alternative is tenir les délais. While 'respecter' sounds like you are honoring an obligation, 'tenir' (to hold) sounds more like you are managing a physical constraint. It is slightly more dynamic and is often used in fast-paced work environments.
- Comparison: Respecter vs. Tenir
- 'Respecter les délais' is formal and standard. 'Tenir les délais' is common in active project management and sounds slightly more 'hands-on'.
Nous avons dû travailler tout le week-end pour pouvoir tenir les délais.
Another alternative is être dans les temps. This is less about the 'deadline' as a concept and more about the 'time' as a flow. It translates roughly to 'to be on time' or 'to be on schedule.' It is very common in casual and semi-formal speech. If someone asks you how a project is going, you might reply, 'C'est bon, on est dans les temps.' This implies that you are currently on track to meet the eventual deadlines.
- Formal Alternatives
- In high-level business or legal French, you might see 'observer les échéances'. 'Une échéance' is a more precise term for a due date.
Il est nécessaire d'observer scrupuleusement les échéances fiscales.
If you want to focus on the end of the process, you can use finir à l'heure (to finish on time). This is very simple and effective. In contrast, if the deadline is very tight, you might hear travailler dans l'urgence (to work under pressure/urgency) to meet those deadlines. There is also the phrase respecter le calendrier (to follow the schedule), which is broader and covers a series of deadlines over a long period, rather than just one final due date.
- Broader Contexts
- 'Respecter le planning' or 'Respecter le calendrier' refers to following a step-by-step plan.
Pour ce chantier, nous devons respecter le calendrier des travaux.
Lastly, consider the opposite. To miss a deadline is dépasser les délais or manquer l'échéance. If you are 'hors délais', it means you have already passed the time limit and your submission or action may no longer be valid. Understanding these variations allows you to tailor your speech to the specific situation, whether you are reassuring a friend, negotiating with a contractor, or presenting to a board of directors.
Si vous dépassez les délais, vous devrez payer une amende.
Le respect des échéances est crucial pour la santé financière de la boîte.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'délai' and 'delay' share the same root, but 'délai' evolved in French to mean the window of time itself, while 'delay' in English focused on the postponement.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 's' at the end of 'délais'. It is silent.
- Pronouncing 'respecter' like the English 'respect'.
- Confusing the 'é' in 'délais' with an 'e' sound.
سطح دشواری
Easy to recognize as it looks like English words.
Must remember the 's' in 'délais' and the 'er' conjugation.
The silent 's' and the guttural 'r' can be tricky.
Can be confused with 'retard' if not listening carefully.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -er verb conjugation
Je respecte, tu respectes...
The use of 'de' after impersonal expressions
Il est important de respecter les délais.
The silent final 's' in French nouns
les délais (pronounced 'day-lay')
Subjunctive mood after necessity
Il faut que nous respections...
The position of adverbs with verbs
Il respecte toujours les délais.
مثالها بر اساس سطح
Je respecte les délais pour mon devoir.
I meet the deadlines for my homework.
Present tense of 'respecter'.
Tu dois respecter les délais.
You must meet the deadlines.
Modal verb 'devoir' + infinitive.
Elle respecte toujours les délais.
She always meets the deadlines.
Frequency adverb 'toujours' placement.
Nous respectons les délais à l'école.
We meet the deadlines at school.
First person plural conjugation.
Ils ne respectent pas les délais.
They do not meet the deadlines.
Negation 'ne... pas'.
Est-ce que tu respectes les délais ?
Do you meet the deadlines?
Interrogative form with 'est-ce que'.
Le délai est court.
The deadline is short.
Usage of 'délai' as a noun.
Je vais respecter les délais.
I am going to meet the deadlines.
Near future with 'aller'.
J'ai respecté les délais pour ce projet.
I met the deadlines for this project.
Passé composé with 'avoir'.
Il est important de respecter les délais au travail.
It is important to meet deadlines at work.
Impersonal expression 'il est important de'.
Nous avons réussi à respecter les délais.
We managed to meet the deadlines.
Verb 'réussir à' + infinitive.
Pouvez-vous respecter les délais de livraison ?
Can you meet the delivery deadlines?
Polite question with 'pouvoir'.
Elle n'a pas pu respecter les délais hier.
She couldn't meet the deadlines yesterday.
Negative passé composé of 'pouvoir'.
Il faut respecter les délais de réponse.
One must respect the response deadlines.
Impersonal verb 'il faut'.
Si tu respectes les délais, tu finiras tôt.
If you meet the deadlines, you will finish early.
First conditional (Si + present + future).
Mes collègues respectent bien les délais.
My colleagues meet the deadlines well.
Adverb 'bien' modifying the verb.
Si nous ne respectons pas les délais, le client sera mécontent.
If we don't meet the deadlines, the client will be unhappy.
Conditional clause with 'si'.
J'essaie de respecter les délais malgré les problèmes.
I try to meet the deadlines despite the problems.
Preposition 'malgré'.
Il est possible de respecter les délais avec une bonne équipe.
It is possible to meet the deadlines with a good team.
Impersonal 'il est possible de'.
Nous devrions respecter les délais pour éviter des pénalités.
We should meet the deadlines to avoid penalties.
Conditional of 'devoir'.
Le respect des délais est essentiel pour notre réputation.
Meeting deadlines is essential for our reputation.
Noun form 'le respect des délais'.
Ils m'ont demandé de respecter les délais fixés.
They asked me to meet the fixed deadlines.
Verb 'demander de' + infinitive.
Bien que ce soit difficile, il respecte les délais.
Although it is difficult, he meets the deadlines.
Conjunction 'bien que' + subjunctive.
Comment faites-vous pour respecter les délais ?
How do you manage to meet the deadlines?
Interrogative 'comment'.
La capacité à respecter les délais serrés est une compétence clé.
The ability to meet tight deadlines is a key skill.
Noun 'capacité' + 'à' + infinitive.
Il est impératif que nous respections les délais impartis.
It is imperative that we meet the allocated deadlines.
Subjunctive after 'il est impératif que'.
L'entreprise s'engage à respecter les délais de production.
The company commits to meeting production deadlines.
Reflexive verb 's'engager à'.
Si vous aviez respecté les délais, nous n'en serions pas là.
If you had met the deadlines, we wouldn't be in this situation.
Past conditional (Si + plus-que-parfait + conditionnel passé).
Tout retard dans le respect des délais sera sanctionné.
Any delay in meeting the deadlines will be penalized.
Noun phrase structure.
Nous avons dû doubler nos efforts pour respecter les délais.
We had to double our efforts to meet the deadlines.
Passé composé of 'devoir'.
Respecter les délais permet de maintenir la confiance des partenaires.
Meeting deadlines allows for maintaining partner trust.
Infinitive as subject of the sentence.
Il a été félicité pour avoir respecté les délais.
He was congratulated for having met the deadlines.
Past infinitive after 'pour'.
Nonobstant les contraintes budgétaires, il convient de respecter les délais.
Notwithstanding budget constraints, it is appropriate to meet the deadlines.
Formal preposition 'nonobstant'.
Le respect des délais constitue un jalon crucial de notre stratégie.
Meeting deadlines constitutes a crucial milestone of our strategy.
Formal verb 'constituer'.
Faute de respecter les délais, le contrat pourrait être résilié.
Failing to meet the deadlines, the contract could be terminated.
Expression 'faute de' + infinitive.
Il est regrettable que l'équipe n'ait pas su respecter les délais.
It is regrettable that the team was not able to meet the deadlines.
Subjunctive past after 'il est regrettable que'.
L'optimisation des processus vise à mieux respecter les délais.
Process optimization aims to better meet deadlines.
Verb 'viser à'.
Nous ne saurions trop insister sur la nécessité de respecter les délais.
We cannot emphasize enough the need to meet deadlines.
Formal 'ne saurais trop' construction.
Le prestataire s'est montré incapable de respecter les délais de livraison.
The service provider proved unable to meet delivery deadlines.
Structure 'se montrer' + adjective.
Une gestion rigoureuse permet de respecter les délais les plus exigeants.
Rigorous management allows for meeting the most demanding deadlines.
Superlative 'les plus exigeants'.
L'impératif de respecter les délais s'inscrit dans une logique de rentabilité.
The imperative to meet deadlines is part of a logic of profitability.
Reflexive 's'inscrire dans'.
Le non-respect des délais est souvent symptomatique d'une désorganisation profonde.
Failure to meet deadlines is often symptomatic of deep disorganization.
Noun 'le non-respect'.
Il incombe à chaque collaborateur de respecter les délais impartis.
It is the responsibility of each collaborator to meet the allocated deadlines.
Formal 'il incombe à... de'.
La pérennité de notre partenariat repose sur notre aptitude à respecter les délais.
The sustainability of our partnership rests on our ability to meet deadlines.
Noun 'aptitude à'.
Sous réserve de respecter les délais, le projet sera validé par le conseil.
Subject to meeting the deadlines, the project will be validated by the board.
Expression 'sous réserve de'.
L'enjeu n'est pas seulement technique, il s'agit de respecter les délais moraux.
The stake is not only technical; it is a matter of meeting moral deadlines.
Contrast between technical and moral.
Quelles que soient les circonstances, nous nous devons de respecter les délais.
Whatever the circumstances, we owe it to ourselves to meet the deadlines.
Conjunction 'quelles que soient'.
L'efficience d'une organisation se mesure à sa capacité à respecter les délais.
The efficiency of an organization is measured by its ability to meet deadlines.
Passive reflexive 'se mesure à'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Within the allocated time. Used in formal instructions.
Veuillez soumettre votre dossier dans les délais impartis.
— The act of meeting deadlines. Used as a noun phrase.
Le respect des délais est notre priorité.
— Past the deadline. Often results in rejection.
Votre candidature est arrivée hors délais.
— A period to think before making a decision.
Vous avez un délai de réflexion de sept jours.
— As soon as possible. Extremely common in emails.
Répondez-moi dans les plus brefs délais, s'il vous plaît.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This means 'a delay' or 'being late'. 'Un délai' is the time limit.
Same verb, but 'respecting people' is a social behavior, while 'respecting deadlines' is a professional one.
Learners often say 'rencontrer les délais' (to meet deadlines), but this is an anglicism.
اصطلاحات و عبارات
— To be very late or in a huge rush. Very informal.
Je suis à la bourre, je ne vais pas respecter les délais !
Slang— A state of extreme busyness to meet a deadline.
On est charrette cette semaine pour finir le projet.
Professional Slang— Against the clock; a race against time.
C'est une course contre la montre pour respecter les délais.
Neutral— At a moment's notice; without preparation.
Il a dû respecter les délais au pied levé.
Informal— To die (not related to time, but often confused by learners with 'passing a deadline').
N/A
Slang— To skip steps to go faster.
Il ne faut pas brûler les étapes pour respecter les délais.
Informal— To take one's time (opposite of rushing).
Il prend son temps au lieu de respecter les délais.
Neutral— To work twice as hard/fast.
Il faut mettre les bouchées doubles pour respecter les délais.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
False friend with 'delay'.
'Délai' is the time allowed. 'Retard' is the time lost.
J'ai un délai de trois jours (I have three days). J'ai un retard de trois jours (I am three days late).
Both relate to time limits.
'Échéance' is a specific date. 'Délai' is the period of time.
L'échéance est le 5 mai.
Both describe time.
'Période' is general; 'délai' implies a deadline.
C'est une période difficile.
Both describe length of time.
'Durée' is how long something lasts. 'Délai' is the limit.
La durée du film est de deux heures.
Both involve being somewhere on time.
'Rendez-vous' is a meeting. 'Délai' is for a task.
J'ai un rendez-vous à 14h.
الگوهای جملهسازی
Je dois [infinitive].
Je dois respecter les délais.
Il est [adjective] de [infinitive].
Il est crucial de respecter les délais.
Si nous [present], nous [future].
Si nous respectons les délais, nous gagnerons.
Il faut que nous [subjunctive].
Il faut que nous respections les délais.
Faute de [infinitive], [result].
Faute de respecter les délais, le projet a échoué.
Quelles que soient [circumstances], [obligation].
Quelles que soient les difficultés, il faut respecter les délais.
[Noun phrase] est [adjective].
Le respect des délais est indispensable.
[Subject] a réussi à [infinitive].
L'équipe a réussi à respecter les délais.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in professional and academic settings.
-
Désolé pour le délai.
→
Désolé pour le retard.
'Délai' is the time limit, not the lateness. Use 'retard' for lateness.
-
Nous devons rencontrer les délais.
→
Nous devons respecter les délais.
'Meet' is translated as 'respecter' in this context. 'Rencontrer' is for people or problems.
-
Respecter dans les délais.
→
Respecter les délais.
Don't use the preposition 'dans' with the verb 'respecter'. It is a direct object.
-
Pronouncing the 's' in 'délais'.
→
Pronouncing it as 'day-lay'.
The final 's' is silent in this word.
-
Using 'le délai' for a whole project schedule.
→
Using 'les délais'.
The plural is more common for general project management.
نکات
Conjugation
Remember that 'respecter' is a regular -er verb. It is easy to conjugate, so focus on using the correct tense for the situation.
False Friend Alert
Always remember that 'délai' is NOT 'delay'. This is the most important thing to learn about this phrase to avoid confusion.
CV Tip
Include 'capacité à respecter les délais' in your skills section on your CV. It is a highly valued trait in French companies.
Context Matters
In a French office, 'respecter les délais' is taken very seriously. Don't assume that the social '15-minute rule' applies to work deadlines.
Formal Emails
Use 'Je m'assurerai de respecter les délais' to reassure a client. It sounds very professional and committed.
Pronunciation
Practice saying 'day-lay' without the 's'. If you pronounce the 's', you will sound like a beginner.
Mnemonic
Link 'Respect' with 'Result'. If you respect the deadline, you get the result on time.
Keyword
When you hear 'délais', start thinking about dates and calendars. It's the keyword for schedules.
Synonyms
Use 'être dans les temps' for a more relaxed conversation with friends or close colleagues.
Legal Dates
When dealing with 'la mairie' or 'la préfecture', always check the 'délais de rigueur' to avoid administrative headaches.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Respecting the Day-Lay'. You respect the days you have laid out for your work.
تداعی تصویری
Imagine a person bowing to a large calendar. They are 'respecting' the dates written on it.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'respecter les délais' in three different tenses (present, past, future) today while thinking about your own schedule.
ریشه کلمه
From the Latin 'respectare' (to look back at, regard) and 'dilatum' (set aside, postponed).
معنای اصلی: 'Respecter' originally meant to look back at something with care. 'Délai' comes from 'délaier', meaning to postpone.
Romance (Latin).بافت فرهنگی
Be careful not to sound too accusatory when telling someone to 'respecter les délais'; it can sound like a reprimand.
English speakers might say 'meet a deadline', which sounds more like an encounter. French people 'respect' it, which sounds more like a moral duty.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Work/Professional
- respecter les délais de livraison
- tenir les délais
- le chef de projet
School/University
- rendre un devoir
- le délai d'inscription
- la date limite
Legal/Admin
- le délai de recours
- le délai légal
- respecter les délais de rigueur
Shopping/Finance
- le délai de rétractation
- le délai de paiement
- les frais de retard
Home/Renovation
- le calendrier des travaux
- respecter les délais du chantier
- le devis
شروعکنندههای مکالمه
"Pensez-vous qu'il soit toujours possible de respecter les délais dans votre travail ?"
"Quelle est votre astuce pour toujours respecter les délais ?"
"Avez-vous déjà eu des problèmes pour ne pas avoir respecté les délais ?"
"Est-ce que respecter les délais est la chose la plus importante pour un client ?"
"Comment réagissez-vous quand un collègue ne respecte pas les délais ?"
موضوعات نگارش
Décrivez une situation où vous avez eu du mal à respecter les délais.
Pourquoi est-il important de respecter les délais dans la société moderne ?
Imaginez un monde sans délais. Serait-ce mieux ou pire ?
Quels sont les outils que vous utilisez pour vous aider à respecter les délais ?
Écrivez une lettre d'excuse pour ne pas avoir respecté un délai important.
سوالات متداول
10 سوالNo, it can apply to anything with a deadline, like school assignments, tax filings, or even returning a library book. It is most common in professional contexts, but it is used whenever a timeframe must be honored.
Yes, if you are referring to one specific deadline, like 'le délai de paiement'. However, when talking about general punctuality or project schedules, the plural 'les délais' is much more idiomatic.
Yes, it is a very common synonym. 'Tenir les délais' sounds slightly more informal and active, often used by the people actually doing the work, while 'respecter les délais' is more formal and used by managers or in contracts.
A French person will understand you, but it sounds like you are apologizing for the 'time limit' itself rather than your lateness. You should say 'désolé pour le retard'.
You can say 'J'ai dépassé le délai' or 'Je n'ai pas respecté le délai'. In a more formal context, 'J'ai manqué l'échéance' is also common.
Both are correct but used differently. 'Je suis dans les délais' means 'I am on schedule'. 'Je respecte les délais' means 'I am meeting the deadlines'. Don't combine them into 'respecter dans les délais'.
It is an administrative term meaning a strict, non-negotiable deadline. If you miss it, there are usually automatic consequences like a fine or rejection.
Yes, it is very professional. Using it shows that you understand the importance of time management and that you are a reliable person.
Yes, 'finir à temps' is a perfectly good alternative, though it is slightly less specific to the concept of a 'deadline' (délai) and more about 'time' (temps) in general.
Yes, it is standard French used in France, Canada, Belgium, Switzerland, and throughout the Francophone world in professional and official contexts.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: 'I must meet the deadlines.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We met the deadlines yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is important to meet deadlines.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'respecter les délais' and 'client'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'If you meet the deadlines, you will succeed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the subjunctive with 'respecter les délais'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The delivery deadlines are strict.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Meeting deadlines is our priority.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'malgré' and 'respecter les délais'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am going to meet the deadlines.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Did you meet the deadlines?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about school and deadlines.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We manage to meet the deadlines.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He never meets the deadlines.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence for an email.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please meet the deadlines.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The project failed because we didn't meet the deadlines.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'toujours'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The payment deadlines are long.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'pouvoir' in the future.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Je respecte les délais.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Il faut respecter les délais.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nous avons respecté les délais.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Le respect des délais est important.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Je vais respecter les délais de livraison.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain in French why it's important to meet deadlines.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Il est impératif que nous respections les délais.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Désolé, je n'ai pas pu respecter les délais.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nous sommes dans les temps pour le projet.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Veuillez respecter les délais impartis.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Il respecte scrupuleusement les délais.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'On est charrette, il faut respecter les délais !'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Les délais de paiement sont respectés.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Comment respecter les délais avec autant de travail ?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Le client insiste sur le respect des délais.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'J'essaie de tenir les délais.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ne pas respecter les délais est une erreur.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nous devons respecter le calendrier des travaux.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'C'est une course contre la montre pour respecter les délais.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Je m'engage à respecter les délais fixés.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Je respecte les délais.'
Listen and write: 'Il faut respecter les délais.'
Listen and write: 'Nous avons respecté les délais.'
Listen and write: 'Les délais sont courts.'
Listen and write: 'Le respect des délais est vital.'
Listen and write: 'Veuillez respecter les délais de livraison.'
Listen and write: 'Il n'a pas pu respecter les délais.'
Listen and write: 'Nous sommes dans les temps.'
Listen and write: 'Respecter les délais est difficile.'
Listen and write: 'Il faut que nous respections les délais.'
Listen and write: 'Je m'assurerai de respecter les délais.'
Listen and write: 'Les délais impartis sont dépassés.'
Listen and write: 'Il respecte toujours les délais.'
Listen and write: 'On doit tenir les délais.'
Listen and write: 'Le délai de réponse est expiré.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
To 'respecter les délais' is to prove your professionalism by finishing tasks on time. Remember: 'un délai' is a deadline, not a delay! Example: 'Pour réussir, il faut respecter les délais.'
- To meet deadlines in a professional or academic context.
- Uses the verb 'respecter' (to respect/follow) and 'délais' (time limits).
- Essential for business French and showing reliability.
- Commonly used with modal verbs like 'devoir' or 'pouvoir'.
Conjugation
Remember that 'respecter' is a regular -er verb. It is easy to conjugate, so focus on using the correct tense for the situation.
False Friend Alert
Always remember that 'délai' is NOT 'delay'. This is the most important thing to learn about this phrase to avoid confusion.
CV Tip
Include 'capacité à respecter les délais' in your skills section on your CV. It is a highly valued trait in French companies.
Context Matters
In a French office, 'respecter les délais' is taken very seriously. Don't assume that the social '15-minute rule' applies to work deadlines.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
à distance
A2از راه دور، بدون حضور فیزیکی در محل.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1با مدت نامحدود؛ دائمی.
à la fin
A2در پایان (dar payan)
à la journée
B1روزانه، یا برای مدت یا پرداخت یک روز.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1جهت استحضارِ؛ در مکاتبات رسمی برای خطاب قرار دادن یک فرد خاص استفاده میشود.
à l'avance
A2انجام کاری از قبل یا پیشاپیش.
à l'issue de
A2در پایانِ؛ در خاتمهیِ. این عبارت برای اشاره به پایان یک رویداد رسمی یا یک فرآیند خاص استفاده میشود.