sac de voyage
sac de voyage در ۳۰ ثانیه
- A 'sac de voyage' is a masculine French noun meaning a travel bag or duffel bag, used for carrying personal items during journeys.
- It is usually flexible and soft-sided, distinguishing it from a 'valise' (suitcase), and is often carried by handles or a shoulder strap.
- Commonly used in contexts like weekend trips, train travel, and airline carry-on discussions, it is a versatile and essential vocabulary word for travelers.
- Mastering this term involves using the masculine article 'un' or 'le' and the correct preposition 'de' to link 'sac' and 'voyage'.
The term sac de voyage is a fundamental noun phrase in the French language, specifically categorized under the theme of travel and personal organization. At its core, it refers to a soft-sided or semi-rigid container designed to hold clothing, toiletries, and other personal necessities during a journey. Unlike a rigid suitcase (une valise), a sac de voyage often implies a sense of flexibility, both in its material and its utility. Historically, the evolution of the sac de voyage mirrors the history of human mobility. In the early days of French travel, aristocrats used heavy wooden trunks, but as the 19th century brought about the expansion of the railway system in France, the need for lighter, more portable options became paramount. Today, when a French speaker mentions their sac de voyage, they are typically referring to a weekend bag, a duffel bag, or a large holdall that can be easily carried by hand or over the shoulder. This term is ubiquitous in daily life, especially in a culture that values the 'escapade du week-end' (weekend getaway) to the countryside or the coast.
- Grammatical Gender
- Masculine (Le sac de voyage, un sac de voyage).
The usage of this phrase is not limited to long international flights. It is frequently heard in train stations like the Gare du Nord or Gare de Lyon, where travelers navigate the platforms with their belongings. It carries a connotation of adventure and transition. In a professional context, a 'sac de voyage' might be a leather weekender used for a business trip, whereas for a student, it might be a simple canvas duffel used to bring laundry home for the weekend. The versatility of the term is one of its most important features for a learner of French. It is the generic, go-to phrase for any bag that is larger than a handbag or backpack but smaller than a massive trunk. Understanding the nuances of this word allows a speaker to describe their logistical needs accurately, whether they are checking a bag at an airport counter or asking a friend to help them carry their luggage to a car.
J'ai mis tous mes vêtements d'été dans mon sac de voyage avant de partir pour Nice.
Furthermore, the cultural significance of the sac de voyage in France cannot be overstated. France is home to some of the world's most famous luggage manufacturers, such as Louis Vuitton and Longchamp, who have turned the humble travel bag into a symbol of status and Parisian chic. In these high-fashion contexts, the sac de voyage is often referred to as a piece of 'maroquinerie' (leather goods). However, for the average person, it remains a practical object. It is the container for one's life while on the move. When you pack a sac de voyage, you are 'faire son sac' (packing your bag), a ritualistic preparation for the unknown or the exciting. The bag itself becomes a companion on the journey, collecting stickers, scuffs, and memories. In literature and cinema, the image of a character grabbing a sac de voyage and heading for the door is a classic trope signifying a new beginning or a sudden departure.
In terms of physical variety, a sac de voyage can come in many forms. There is the 'sac de voyage à roulettes' (wheeled travel bag), which combines the softness of a duffel with the convenience of a suitcase. There is also the 'sac de voyage en cuir' (leather travel bag), often preferred for its durability and aesthetic appeal. In recent years, the 'sac de voyage cabine' has become a specific sub-category, referring to bags that meet the strict dimensions required by airlines for carry-on luggage. For a language learner, mastering this term is a gateway to discussing broader topics such as tourism, logistics, and personal preferences. It is a word that appears in advertisements, on e-commerce websites, and in everyday conversations about holidays. By understanding the breadth of the sac de voyage, you gain insight into the French approach to mobility—practical yet often stylish, prepared yet flexible.
- Common Varieties
- Sac de sport (gym/duffel bag), Sac week-end (weekend bag), Grand sac (large bag).
Ce sac de voyage est trop lourd pour être porté à l'épaule.
To conclude this overview, the sac de voyage is more than just an object; it is a linguistic tool used to navigate the world of travel. It bridges the gap between the small daily 'sac à main' and the heavy, long-term 'valise'. Whether you are preparing for a 'petit séjour' (short stay) or a 'grand voyage', this bag is your primary vessel. Its usage is consistent across all French-speaking regions, from the bustling streets of Paris to the quiet villages of Provence, and even across the Atlantic in Quebec. As you continue your French journey, you will find that the sac de voyage is a constant companion in your vocabulary, appearing in dialogues about vacations, moving house, and even sports. It is a foundational noun that every A2 level student should feel comfortable using in both spoken and written forms.
Using the term sac de voyage correctly in a sentence involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of French syntax, gender agreement, and prepositional usage. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles such as 'un', 'le', 'ce', or 'mon'. For example, if you are pointing out your bag at a train station, you would say, 'C'est mon sac de voyage.' The plural form is 'des sacs de voyage', where 'sacs' takes an 's' but 'voyage' remains singular because the bags are *for* travel, which acts as an adjectival noun phrase. This subtle point of grammar is often a stumbling block for beginners, but mastering it demonstrates a high level of attention to detail.
- Subject Position
- Le sac de voyage est dans le coffre de la voiture. (The travel bag is in the trunk of the car.)
When describing the bag, adjectives must agree with the masculine singular noun 'sac'. You might say 'un sac de voyage noir' (a black travel bag) or 'un sac de voyage spacieux' (a spacious travel bag). If you are using multiple adjectives, they typically follow the noun: 'un vieux sac de voyage en cuir' (an old leather travel bag). Note that 'vieux' comes before 'sac' because it is a common, short adjective (BANGS rule), while 'en cuir' follows it to describe the material. Verbs frequently associated with this noun include 'porter' (to carry), 'remplir' (to fill), 'vider' (to empty), and 'perdre' (to lose). For instance, 'J'ai rempli mon sac de voyage avec des pulls chauds' (I filled my travel bag with warm sweaters).
Est-ce que tu peux m'aider à porter ce sac de voyage ? Il est très pesant.
In more complex sentences, 'sac de voyage' can function as the object of a preposition. 'Dans mon sac de voyage' is a very common construction. 'Je ne trouve pas mon passeport dans mon sac de voyage' (I can't find my passport in my travel bag). Another important preposition is 'avec'. 'Je voyage toujours avec un petit sac de voyage pour éviter d'enregistrer des bagages' (I always travel with a small travel bag to avoid checking luggage). This sentence structure is particularly useful for discussing travel habits and preferences. You can also use 'pour' to describe the purpose: 'J'ai acheté ce sac pour mes voyages en Europe' (I bought this bag for my trips to Europe).
The term is also used in the context of shopping and consumer choices. If you are in a French store (une maroquinerie), you might ask the salesperson, 'Quel est le prix de ce sac de voyage en toile ?' (What is the price of this canvas travel bag?). The salesperson might respond by highlighting its features: 'Ce sac de voyage possède plusieurs compartiments pratiques' (This travel bag has several practical compartments). Using the word in this way helps learners practice the language of commerce and description. It also allows for the use of demonstrative adjectives like 'ce', 'cet' (if the next word starts with a vowel, though 'sac' does not), 'cette' (feminine, not used here), and 'ces' (plural).
- Direct Object Position
- Elle a oublié son sac de voyage dans le train. (She forgot her travel bag on the train.)
Nous avons acheté un nouveau sac de voyage pour notre lune de miel.
Finally, consider the use of 'sac de voyage' in idiomatic or semi-idiomatic expressions related to travel logistics. 'Faire son sac de voyage' is the standard way to say 'to pack'. 'Il est temps de faire mon sac de voyage, le départ est à six heures' (It's time to pack my travel bag, the departure is at six o'clock). Another useful phrase is 'un sac de voyage cabine', which refers to a bag that stays with you on the plane. 'Vérifiez que votre sac de voyage respecte les dimensions cabine' (Check that your travel bag respects the cabin dimensions). By integrating these phrases into your vocabulary, you move beyond simple word substitution and begin to speak French in a way that feels natural and contextually appropriate. The 'sac de voyage' is a versatile noun that serves as a building block for hundreds of useful travel-related sentences.
In the real world, you will encounter the phrase sac de voyage in a variety of everyday situations, ranging from the highly functional to the purely social. One of the most common places to hear it is at an airport check-in counter. An airline agent might ask, 'Avez-vous un sac de voyage à enregistrer ?' (Do you have a travel bag to check in?). In this context, the word is used officially to distinguish between different types of luggage. Similarly, at security checkpoints, you might hear instructions like, 'Veuillez sortir les liquides de votre sac de voyage' (Please take the liquids out of your travel bag). These are high-stakes environments where understanding the word is crucial for a smooth travel experience.
- At the Train Station
- 'Attention à ne pas laisser votre sac de voyage sans surveillance.' (Be careful not to leave your travel bag unattended.)
Beyond the logistics of transportation, you will hear this term in retail environments. France has a deep-rooted culture of high-quality leather goods. When walking through a 'grand magasin' like Galeries Lafayette or Printemps, you will see sections dedicated to 'sacs de voyage'. Sales assistants will use the term to describe the latest collections. 'Ce sac de voyage est fabriqué en cuir de vachette véritable' (This travel bag is made of genuine cowhide leather). Hearing the word in this setting connects it to the world of fashion and craftsmanship, showing that it is not just a utility item but also a style choice. It is also common in advertisements on the Paris Métro or in magazines, promoting travel gear for the holiday season.
Regarde ce magnifique sac de voyage dans la vitrine !
In social circles, the 'sac de voyage' is a frequent topic of conversation when people discuss their weekend plans. If a friend is coming to stay with you, they might say, 'Je pose mon sac de voyage dans l'entrée et je reviens' (I'll put my travel bag in the hallway and come back). It is a word associated with hospitality and the arrival of guests. You might also hear it in a more frustrated tone when someone is struggling with their luggage: 'Mon sac de voyage est beaucoup trop lourd cette fois-ci !' (My travel bag is much too heavy this time!). These informal settings are where the word truly comes to life, embedded in the rhythm of daily interactions and the sharing of experiences.
Media and entertainment also provide plenty of opportunities to hear the term. In French films, a character packing a 'sac de voyage' is a visual shorthand for a journey, whether it's a romantic getaway to the French Riviera or a dramatic escape. News reports about holiday travel periods (les départs en vacances) often feature footage of people loading 'sacs de voyage' into their cars. Even in literature, from the classic adventure novels of Jules Verne to modern contemporary fiction, the description of a character's luggage often includes a 'sac de voyage' to give a sense of their preparedness or their social standing. By paying attention to these various contexts, a learner can see how the word functions as a versatile and essential part of the French vocabulary.
- In the News
- 'Les Français privilégient désormais le sac de voyage souple pour les trajets en train.' (The French now prefer flexible travel bags for train journeys.)
N'oubliez pas d'étiqueter votre sac de voyage avec votre nom et adresse.
Finally, the digital world is a prime place to encounter this word. If you use French versions of travel apps or booking websites like SNCF Connect or Airbnb, you will see 'sac de voyage' in the FAQs or baggage policy sections. Online shopping sites like Amazon.fr or Cdiscount have entire categories dedicated to 'sacs de voyage'. Reading the reviews (les avis) can be a great way to see how native speakers use the term in a practical, descriptive way. They might talk about the 'fermeture éclair' (zipper), the 'bandoulière' (shoulder strap), or the 'résistance' (durability) of the bag. Immersing yourself in these digital contexts ensures that you are familiar with the modern, practical application of the term in today's interconnected world.
For English speakers learning French, the term sac de voyage presents several common pitfalls that can lead to confusion or unnatural-sounding speech. The first and most frequent mistake is the confusion between 'un sac' and 'une valise'. While both are used for travel, 'une valise' specifically refers to a suitcase—usually rigid and rectangular. If you are carrying a soft duffel bag and call it 'ma valise', a native speaker will understand you, but it will sound slightly off. Conversely, calling a large hardshell suitcase 'un sac de voyage' is technically incorrect. It is important to match the word to the physical object: soft and flexible is a 'sac', hard and boxy is a 'valise'.
- Gender Error
- Mistake: 'Une sac de voyage'. Correction: 'Un sac de voyage'. 'Sac' is always masculine.
Another common error involves the preposition 'de'. English speakers often want to say 'sac pour voyage' or 'sac à voyage', following the logic of 'bag for travel'. However, in French, the relationship of purpose or categorization is most often expressed with 'de'. Think of it as 'bag of travel' in a metaphorical sense. Using the wrong preposition is a hallmark of a beginner. Similarly, when pluralizing, many learners mistakenly add an 's' to 'voyage'. As mentioned before, it is 'des sacs de voyage'. The 'voyage' part describes the *type* of bag, and in this construction, it remains singular unless you are specifically referring to bags for multiple different trips, which is rare in this phrasing.
Faux pas: 'J'ai trois sacs de voyages.' (The 's' on 'voyages' is usually unnecessary here.)
The distinction between 'sac de voyage' and 'sac à dos' (backpack) is also vital. While you can certainly use a backpack for travel, calling a traditional backpack a 'sac de voyage' is imprecise. If it has two straps and goes on your back, it is a 'sac à dos'. If it is a large bag held by handles or a single shoulder strap, it is a 'sac de voyage'. Additionally, learners often confuse 'sac de voyage' with 'bagage'. 'Bagage' is a more general, often uncountable-feeling noun (though it is countable in French: 'un bagage', 'des bagages') that refers to the collective items you are carrying. You might have three 'bagages', one of which is a 'sac de voyage' and two of which are 'valises'.
Pronunciation also offers a trap. The 'g' in 'voyage' is a soft 'j' sound (like the 's' in 'pleasure'), not a hard 'g' as in 'goat'. English speakers sometimes carry over the English pronunciation of 'voyage', which sounds very different. Furthermore, the 's' in 'sac' is sharp and clear, while the 'c' is a 'k' sound. Mispronouncing 'sac' can lead to confusion with other words like 'sacré' or 'sec'. Practicing the transition between the 'k' sound of 'sac' and the 'd' sound of 'de' is essential for fluid speech. 'Sac-de-voyage' should flow almost as one word in rapid conversation.
- Vocabulary Mix-up
- Mistake: 'Je mets mes habits dans mon sac de sport.' (Unless you are actually going to the gym, 'sac de voyage' is better for travel.)
Attention: Ne dites pas 'un voyage sac', l'ordre des mots est primordial en français.
Finally, be careful with the verb 'faire'. While 'faire son sac' means to pack, 'faire un sac' could mean to actually manufacture or create a bag. Always use the possessive adjective (mon, ton, son) to clarify that you are packing your belongings. Also, avoid using the word 'pocket' (poche) when you mean a compartment in the bag; use 'compartiment' or 'pochette'. Small errors like these don't prevent communication, but they are the difference between sounding like a tourist and sounding like a proficient speaker. By being mindful of these common mistakes, you can use the term 'sac de voyage' with confidence and precision in any travel situation.
While sac de voyage is a very versatile term, the French language offers many synonyms and alternatives that can provide more specific meaning depending on the context. Understanding these alternatives will help you enrich your vocabulary and describe your belongings more accurately. The most direct alternative is la valise. As discussed previously, a valise is a suitcase. It is the preferred term for long trips where you need the protection of a hard shell or wheels. If you are going away for two weeks, you are more likely to take a 'valise' than a 'sac de voyage'.
- Comparison: Sac vs. Valise
- Sac de voyage: Soft, flexible, hand-carried. Valise: Rigid, structured, often wheeled.
Another frequent alternative is le sac à dos (backpack). This is the term of choice for hikers, students, and 'backpackers' (les routards). A 'sac à dos de randonnée' is a specialized travel bag for hiking. If the bag is specifically for sports equipment but you are using it to travel, you might call it un sac de sport. This term is very common for young people using a duffel-style bag for a sleepover or a quick trip. In a more formal or high-fashion context, you might hear un weekend-bag (yes, the English term is sometimes used in French fashion) or un sac 48h (a 48-hour bag), implying it has just enough space for a two-day trip.
Pour une randonnée en montagne, préférez un sac à dos à un sac de voyage.
For smaller items, you might use une sacoche. This usually refers to a smaller, often rectangular bag with a strap, used for carrying documents, a laptop, or small personal items. It is not a full 'sac de voyage', but it might be used alongside one. Le baise-en-ville is a slightly dated, humorous, and somewhat cheeky term for a very small bag intended for an overnight stay. While you shouldn't use it in a professional setting, knowing it adds a layer of cultural depth to your understanding of French slang. On the more technical side, un bagage de cabine or un bagage à main are the official terms used by airlines for any bag you take into the plane cabin.
In a military or very rugged context, you might encounter un sac de paquetage or un barda. The latter is an informal term for a soldier's heavy equipment or, by extension, any large, cumbersome load of bags. If you are talking about a very old-fashioned, carpet-bag style, you might use une besace, though this is more of a rustic shoulder bag. Finally, la maroquinerie is the general category for all leather bags. When you are looking for a high-quality sac de voyage, you would go to a 'boutique de maroquinerie'. Understanding these distinctions allows you to choose the exact right word for the situation, making your French more precise and evocative.
- Other Related Terms
- Malle (trunk), Vanne (slang for bag), Mallette (briefcase/small case).
Il a emporté tout son barda dans un vieux sac de voyage en toile.
By exploring these synonyms, you can see that 'sac de voyage' sits in the middle of a rich linguistic field. It is the neutral, standard term from which other more specific words branch out. Whether you need the formality of 'bagage de cabine', the specificity of 'sac à dos', or the casual nature of 'fourre-tout', you now have the tools to navigate any travel-related conversation in French. Remember that the choice of word often reflects not just the object itself, but the speaker's attitude toward the journey and their personal style. As you practice, try substituting 'sac de voyage' with these alternatives to see how the meaning of your sentences shifts subtly.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the Middle Ages, a 'viaticum' (the root of voyage) was often a small pouch or container for food. It wasn't until the 19th century that 'sac de voyage' became the standardized term for the larger luggage we recognize today, coinciding with the rise of tourism.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'e' in 'voyage' (it is silent).
- Using a hard 'g' at the end of 'voyage' like in 'bag'. It should be soft like 'beige'.
- Making the 'a' in 'sac' too long.
- Pronouncing 'de' like 'day' instead of a short 'duh'.
- Forgetting the 'k' sound at the end of 'sac'.
سطح دشواری
The word is easy to recognize because 'sac' and 'voyage' have English cognates.
Learners must remember the 'de' and the masculine gender.
The 'j' sound at the end of voyage requires practice for English speakers.
Clear pronunciation in most contexts, though it can be spoken quickly.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun-Adjective Agreement
Un sac (masculine) de voyage noir (masculine).
Compound Nouns with 'de'
Sac de voyage, sac de sport, sac de couchage.
Possessive Adjectives
Mon sac, ton sac, son sac.
Prepositions of Place
Dans le sac, sous le sac, sur le sac.
Pluralization of Compound Nouns
Des sacs (plural) de voyage (singular).
مثالها بر اساس سطح
J'ai un sac de voyage.
I have a travel bag.
Simple subject-verb-object structure.
Où est mon sac de voyage ?
Where is my travel bag?
Interrogative sentence with 'où'.
Le sac de voyage est noir.
The travel bag is black.
Adjective 'noir' agrees with masculine 'sac'.
C'est un petit sac de voyage.
It is a small travel bag.
'Petit' comes before the noun.
Je porte mon sac de voyage.
I am carrying my travel bag.
Present tense of the verb 'porter'.
Voici ton sac de voyage.
Here is your travel bag.
Use of 'voici' for presentation.
Il y a un sac de voyage dans la voiture.
There is a travel bag in the car.
Existential 'il y a'.
Tu as un sac de voyage ?
Do you have a travel bag?
Informal question with 'tu'.
Je fais mon sac de voyage pour demain.
I am packing my travel bag for tomorrow.
'Faire son sac' means 'to pack'.
Ce sac de voyage est trop lourd.
This travel bag is too heavy.
'Trop' used for emphasis.
Elle a acheté un nouveau sac de voyage en cuir.
She bought a new leather travel bag.
Compound noun with 'en cuir'.
Nous mettons les sacs de voyage dans le train.
We are putting the travel bags in the train.
Plural 'les sacs de voyage'.
N'oublie pas ton sac de voyage !
Don't forget your travel bag!
Imperative mood with negation.
Mon sac de voyage est sous le lit.
My travel bag is under the bed.
Preposition 'sous'.
Quel sac de voyage préfères-tu ?
Which travel bag do you prefer?
Interrogative adjective 'quel'.
Je ne trouve pas mon sac de voyage.
I can't find my travel bag.
Negative construction 'ne... pas'.
Si tu pars pour trois jours, un sac de voyage suffit.
If you are leaving for three days, a travel bag is enough.
Conditional 'si' clause.
J'ai perdu mon sac de voyage à la gare.
I lost my travel bag at the station.
Passé composé of 'perdre'.
Il est important de bien choisir son sac de voyage.
It is important to choose your travel bag well.
Infinitive construction with 'il est'.
Mon sac de voyage est muni d'une bandoulière confortable.
My travel bag is equipped with a comfortable shoulder strap.
Passive-like construction with 'muni de'.
Elle range son sac de voyage dans le placard après le retour.
She puts her travel bag away in the closet after returning.
Verb 'ranger' for tidying up.
Voulez-vous que je porte votre sac de voyage ?
Do you want me to carry your travel bag?
Subjunctive mood after 'vouloir que'.
Ce sac de voyage est très pratique pour les voyages en avion.
This travel bag is very practical for plane trips.
Adverb 'très' modifying 'pratique'.
J'ai mis mes chaussures au fond du sac de voyage.
I put my shoes at the bottom of the travel bag.
Locution 'au fond de'.
Malgré sa taille, ce sac de voyage est étonnamment léger.
Despite its size, this travel bag is surprisingly light.
Concession with 'malgré'.
Il faudrait vérifier si ce sac de voyage respecte les normes.
We should check if this travel bag meets the standards.
Conditional 'faudrait' for suggestion.
Le sac de voyage en toile est moins résistant que celui en cuir.
The canvas travel bag is less durable than the leather one.
Comparative 'moins... que'.
Elle a opté pour un sac de voyage à roulettes pour plus de confort.
She opted for a wheeled travel bag for more comfort.
Verb 'opter pour'.
On m'a offert un sac de voyage de luxe pour mon anniversaire.
I was given a luxury travel bag for my birthday.
Passive meaning with 'on'.
Videz votre sac de voyage avant de le ranger définitivement.
Empty your travel bag before putting it away for good.
Imperative with direct object pronoun 'le'.
Ce sac de voyage a traversé de nombreux pays avec moi.
This travel bag has crossed many countries with me.
Passé composé expressing experience.
Il est hors de question de partir sans mon sac de voyage fétiche.
It is out of the question to leave without my lucky travel bag.
Idiomatic expression 'hors de question'.
Le sac de voyage, témoin muet de ses errances, gisait dans un coin.
The travel bag, a silent witness to his wanderings, lay in a corner.
Literary style with apposition.
Chaque éraflure sur son sac de voyage racontait une anecdote précise.
Every scratch on his travel bag told a specific anecdote.
Personification of the bag.
Elle ne se déplace jamais sans son sac de voyage, véritable extension d'elle-même.
She never moves without her travel bag, a true extension of herself.
Metaphorical use of 'extension'.
L'élégance d'un sac de voyage réside souvent dans la simplicité de ses lignes.
The elegance of a travel bag often lies in the simplicity of its lines.
Abstract noun 'élégance' as subject.
Il a fourré ses souvenirs dans son sac de voyage avant de s'éclipser.
He stuffed his memories into his travel bag before slipping away.
Figurative use of 'souvenirs'.
Le choix d'un sac de voyage reflète souvent la personnalité du voyageur.
The choice of a travel bag often reflects the traveler's personality.
Generalizing statement.
Malencontreusement, son sac de voyage fut égaré lors de la correspondance.
Unfortunately, his travel bag was lost during the connection.
Passive voice with 'fut égaré'.
Ce sac de voyage, bien que vétuste, possédait une valeur sentimentale inestimable.
This travel bag, although old, had inestimable sentimental value.
Concessive clause with 'bien que'.
L'iconographie du sac de voyage dans le cinéma français mérite une analyse approfondie.
The iconography of the travel bag in French cinema deserves an in-depth analysis.
Academic register.
Le sac de voyage s'érige en symbole de la transience de l'existence moderne.
The travel bag stands as a symbol of the transience of modern existence.
Philosophical usage.
L'artisanat nécessaire à la confection d'un tel sac de voyage frise la perfection.
The craftsmanship required to make such a travel bag borders on perfection.
High-level vocabulary like 'frise'.
Il convient de s'interroger sur l'obsolescence programmée des sacs de voyage contemporains.
It is worth questioning the planned obsolescence of contemporary travel bags.
Formal 'il convient de'.
Le sac de voyage n'est plus un simple contenant, mais un vecteur d'identité sociale.
The travel bag is no longer a simple container, but a vector of social identity.
Sociological analysis.
Sous l'apparente banalité du sac de voyage se cachent les récits de mille vies.
Beneath the apparent banality of the travel bag hide the stories of a thousand lives.
Inverted subject structure for poetic effect.
La robustesse du sac de voyage est mise à rude épreuve par les pérégrinations incessantes.
The robustness of the travel bag is put to the test by incessant wanderings.
Idiomatic 'mise à rude épreuve'.
L'évolution ergonomique du sac de voyage témoigne des mutations de nos modes de transport.
The ergonomic evolution of the travel bag testifies to the changes in our modes of transport.
Complex subject-verb relationship.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to tell someone that an item is inside the bag.
Tes clés ? C'est dans mon sac de voyage.
— A simple command to pick up or bring the bag.
La voiture est là, prends ton sac de voyage.
— Used to say that there is no more room in the bag.
Je ne peux plus rien ajouter, mon sac de voyage est plein.
— Asking about the location of the bag.
Où as-tu mis le sac de voyage de Julie ?
— Describing a bag that is not heavy.
C'est un sac de voyage léger et pratique.
— Stating that the bag is not closed.
Attention, ton sac de voyage est ouvert !
— Referring to a bag from a famous designer or brand.
Elle a reçu un sac de voyage de marque pour Noël.
— Another way to say packing for a trip.
Il passe des heures à préparer son sac de voyage.
— Looking for the bag, often at an airport or station.
Nous cherchons notre sac de voyage sur le tapis.
— Telling someone to put their bag down in a specific spot.
Laisse ton sac de voyage ici, je vais le monter plus tard.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A suitcase is rigid; a sac de voyage is flexible.
A backpack is worn on the back; a sac de voyage is usually carried by hand.
A sacoche is smaller, like a messenger bag or laptop bag.
اصطلاحات و عبارات
— To get something off one's chest or to tell everything one is thinking, often in an emotional way. Not literally about a travel bag, but uses the 'sac' concept.
Après la dispute, elle a enfin vidé son sac.
Informal— To have more than one trick up one's sleeve.
Ne t'inquiète pas pour lui, il a plus d'un tour dans son sac.
Neutral— It's in the bag (it's a sure thing / success is guaranteed).
L'examen était facile, c'est dans le sac !
Informal— To catch someone red-handed.
Le voleur a été pris la main dans le sac.
Neutral— A person or situation that brings a lot of trouble.
Ce projet est un vrai sac à problèmes.
Informal— To be clumsy or to just sit there doing nothing.
Ne reste pas là comme un sac, aide-moi !
Slang— A dubious or criminal affair (archaic but interesting).
C'est une vieille histoire de sac et de corde.
Literary— To lump everything/everyone together (to generalize unfairly).
Il ne faut pas mettre tous les politiciens dans le même sac.
Neutral— To be very rich (old slang).
Depuis qu'il a gagné au loto, il a le sac.
Archaic Slang— A drunkard (very informal/insulting).
C'est un vieux sac à vin qui traîne au bar.
Informal/Vulgarبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Looks like the English word 'baggage'.
In French, 'bagage' is the general term for all luggage, while 'sac de voyage' is a specific type of bag. Also, 'bagage' is masculine in French.
J'ai deux bagages : une valise et un sac de voyage.
Sounds like a small 'sac'.
A 'sachet' is a very small bag, like a tea bag or a small plastic bag for candy. It is never used for travel.
Un sachet de thé.
Similar root word.
A 'sacoche' is a small bag with a strap, often for tools, a laptop, or documents. It is too small for clothes.
Il porte sa sacoche d'ordinateur.
Both are large bags.
A 'cabas' is a shopping bag or a tote bag, usually used for groceries, not for travel.
Elle va au marché avec son cabas.
Both used for travel.
A 'malle' is a large, heavy trunk, usually made of wood or metal. It is not easily carried by one person.
Les vieux vêtements sont dans la malle au grenier.
الگوهای جملهسازی
C'est un [adjective] sac de voyage.
C'est un petit sac de voyage.
Je mets [item] dans mon sac de voyage.
Je mets mon pull dans mon sac de voyage.
J'ai besoin d'un sac de voyage qui soit [adjective].
J'ai besoin d'un sac de voyage qui soit léger.
Si j'avais su, j'aurais pris un plus grand sac de voyage.
Si j'avais su, j'aurais pris un plus grand sac de voyage.
Rien n'est plus encombrant qu'un sac de voyage mal conçu.
Rien n'est plus encombrant qu'un sac de voyage mal conçu.
Le sac de voyage incarne l'essence même de l'itinérance.
Le sac de voyage incarne l'essence même de l'itinérance.
Est-ce que tu peux porter le sac de voyage ?
Est-ce que tu peux porter le sac de voyage ?
Ce sac de voyage est parfait pour [activity].
Ce sac de voyage est parfait pour le week-end.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in travel and everyday life contexts.
-
Une sac de voyage
→
Un sac de voyage
The noun 'sac' is masculine, regardless of what is inside it or what it is used for. Always use masculine articles.
-
Sac pour voyage
→
Sac de voyage
In French, the relationship of purpose is expressed with 'de'. 'Pour' is used for people or specific intentions, but not for naming compound objects.
-
Des sacs de voyages
→
Des sacs de voyage
In this compound noun, 'voyage' describes the type. It usually stays in the singular form even when 'sacs' is plural.
-
Ma valise est en cuir souple
→
Mon sac de voyage est en cuir souple
If the luggage is soft and flexible, it is a 'sac', not a 'valise'. A 'valise' is specifically a rigid suitcase.
-
J'ai mis mon sac de voyage sur mon dos
→
J'ai mis mon sac à dos sur mon dos
If you are wearing it on your back, it is a 'sac à dos'. A 'sac de voyage' is typically carried by hand or shoulder strap.
نکات
Gender Consistency
Always remember that 'sac' is masculine. Any adjective you use to describe the bag, like 'grand', 'petit', or 'noir', must also be in the masculine form. This is a very common mistake for beginners.
Use 'de', not 'pour'
In French, we say 'sac de voyage' (bag of travel), not 'sac pour voyage'. This 'de' construction is used for many purpose-driven objects in French, like 'sac de sport' or 'salle de bain'.
The Soft 'J'
The final 'ge' in 'voyage' is a soft sound, similar to the 's' in 'pleasure'. Avoid making it a hard 'g' like in 'bag'. Practicing this will make your French sound much more natural.
Luxury Context
In France, a 'sac de voyage' can be a high-fashion item. If you're talking about luxury brands, the term 'maroquinerie' is often used to describe the craft of making such bags.
Airline Terms
When traveling, look for the phrase 'bagage à main' or 'bagage de cabine'. These are the official terms, while 'sac de voyage' is the name of the object itself.
Material Matters
To sound more advanced, specify the material. 'Un sac de voyage en cuir' sounds much more descriptive and elegant than just 'un sac'.
The 'Sack' Connection
The word 'sac' is very similar to the English 'sack'. Just remember that in French, a 'sack' isn't just for potatoes; it's for your stylish travel gear too!
Synonym Choice
Use 'valise' for long trips with a lot of clothes, and 'sac de voyage' for shorter, more flexible trips. This distinction shows you understand the nuances of French travel culture.
Liaison Check
In the plural 'des sacs de voyage', the 's' in 'sacs' is silent, but the 'de' is clearly pronounced. Don't expect to hear 'sacks-duh', just 'sak-duh'.
Plural Spelling
When writing the plural 'des sacs de voyage', only the word 'sacs' gets an 's'. The word 'voyage' remains singular because it's the category, not the count.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'S.A.C.' as 'Stuff Always Carried' when you 'VOYAGE'.
تداعی تصویری
Imagine a large, soft leather bag sitting on a vintage French train seat next to a window showing the Eiffel Tower.
شبکه واژگان
چالش
Try to list five things you would put in your 'sac de voyage' using only French words (e.g., un pull, un livre, un brosse à dents...).
ریشه کلمه
The word 'sac' comes from the Latin 'saccus', which itself was borrowed from the Greek 'sakkos', meaning a bag made of goat hair. 'Voyage' comes from the Old French 'voiage', derived from the Latin 'viaticum', which referred to the provisions or money for a journey (from 'via', meaning way or road).
معنای اصلی: A container for carrying provisions while on the road.
Indo-European (via Latin).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; the term is neutral and universally used.
English speakers might use 'duffel bag' or 'overnight bag', which are more specific, whereas 'sac de voyage' is the broad, standard term in French.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Airport
- Où est le tapis des sacs de voyage ?
- C'est un sac de voyage cabine.
- Mon sac de voyage est trop lourd.
- Avez-vous vu mon sac de voyage ?
At a Store
- Je cherche un sac de voyage en cuir.
- Quel est le prix de ce sac de voyage ?
- Est-ce que ce sac de voyage est solide ?
- Avez-vous ce sac de voyage en noir ?
Packing at Home
- Je dois faire mon sac de voyage.
- Il n'y a plus de place dans mon sac de voyage.
- Aide-moi à fermer mon sac de voyage.
- Qu'est-ce que je mets dans mon sac de voyage ?
At a Hotel
- Pouvez-vous monter mon sac de voyage ?
- Je laisse mon sac de voyage à la réception.
- Où puis-je poser mon sac de voyage ?
- J'ai oublié quelque chose dans mon sac de voyage.
On a Train
- Je mets mon sac de voyage sur l'étagère.
- Est-ce que ce sac de voyage vous gêne ?
- Ne laissez pas votre sac de voyage sans surveillance.
- C'est votre sac de voyage ?
شروعکنندههای مکالمه
"Quelle taille de sac de voyage utilises-tu pour un week-end ?"
"Préfères-tu un sac de voyage en cuir ou en toile ?"
"Quels sont les trois objets indispensables dans ton sac de voyage ?"
"As-tu déjà perdu ton sac de voyage pendant un trajet ?"
"Est-ce que tu trouves que ce sac de voyage est trop cher pour ce que c'est ?"
موضوعات نگارش
Décrivez le contenu de votre sac de voyage idéal pour un voyage à Paris.
Racontez une histoire sur un sac de voyage mystérieux trouvé dans un train.
Pourquoi préférez-vous un sac de voyage à une valise rigide ? Expliquez vos raisons.
Imaginez que votre sac de voyage puisse parler. Que dirait-il de vos aventures ?
Quel est le plus beau sac de voyage que vous ayez jamais vu ? Décrivez-le en détail.
سوالات متداول
10 سوالIt is masculine. You should always say 'un sac de voyage' or 'le sac de voyage'. This is because the core noun, 'sac', is masculine in French.
The most common way is 'faire mon sac' or 'préparer mon sac'. For example, 'Je fais mon sac de voyage pour mon départ demain.'.
While you can travel with a backpack, it is more accurate to call it 'un sac à dos'. 'Sac de voyage' usually implies a duffel-style bag held by handles.
A 'valise' is a suitcase, which is typically rigid and has a rectangular shape. A 'sac de voyage' is a soft-sided bag, like a duffel bag, which is more flexible.
No, 'voyage' remains singular in the phrase 'sacs de voyage' because it acts as a descriptor of the type of bag (bags *for* travel).
It is pronounced /vwa.jaʒ/. The 'v' is followed by a 'wa' sound (like in 'water'), then a 'y' sound, and it ends with a soft 'j' (like in 'measure').
It refers to a travel bag that is small enough to be taken into the airplane cabin as carry-on luggage, rather than being checked into the hold.
Yes, if you are using it for travel. However, if you are just going to the gym, 'sac de sport' is the more specific and common term.
They are commonly made of 'cuir' (leather), 'toile' (canvas), or 'nylon'. You can specify this by saying 'un sac de voyage en cuir'.
Yes, 'sac de voyage' is used throughout the French-speaking world, including Quebec, although they might have other local slang terms as well.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in French saying you are packing your travel bag for Paris.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses 'faire mon sac' and the preposition 'pour'.
Uses 'faire mon sac' and the preposition 'pour'.
Describe your travel bag in one sentence using two adjectives.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Simple description with adjectives.
Simple description with adjectives.
Ask a question in French: 'Where did you buy this travel bag?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses past tense and 'où'.
Uses past tense and 'où'.
Translate: 'I have lost my leather travel bag.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses passé composé and 'en cuir'.
Uses passé composé and 'en cuir'.
Write a sentence using 'trop lourd' and 'sac de voyage'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Expresses difficulty carrying the bag.
Expresses difficulty carrying the bag.
Tell someone to not forget their bag.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Imperative negative.
Imperative negative.
Write a formal request to check in your bag.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses 'je voudrais' and 'enregistrer'.
Uses 'je voudrais' and 'enregistrer'.
Compare a suitcase and a travel bag in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses a comparative structure.
Uses a comparative structure.
Describe what is inside your travel bag (3 items).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses 'il y a' and a list.
Uses 'il y a' and a list.
Write a sentence about a wheeled travel bag.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses the specific term for wheeled bag.
Uses the specific term for wheeled bag.
Explain why you like your travel bag.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses 'parce que' and 'pratique'.
Uses 'parce que' and 'pratique'.
Write a sentence using 'sous le lit'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses a prepositional phrase.
Uses a prepositional phrase.
Translate: 'This bag is for my brother.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses 'ce' and 'pour'.
Uses 'ce' and 'pour'.
Write a short dialogue (2 lines) about a heavy bag.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Simple conversational exchange.
Simple conversational exchange.
Translate: 'We are looking for our travel bags.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses plural possessive 'nos' and plural 'sacs'.
Uses plural possessive 'nos' and plural 'sacs'.
Write a sentence using the word 'neuf'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describes a new bag.
Describes a new bag.
Ask if the bag is in the car.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Standard question structure.
Standard question structure.
Write a sentence about a 'sac de voyage cabine'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses the specific carry-on term.
Uses the specific carry-on term.
Translate: 'I prefer the blue bag.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses 'préfère' and a color.
Uses 'préfère' and a color.
Write a sentence about a broken zipper.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses 'cassée' (broken).
Uses 'cassée' (broken).
Say 'I am packing my travel bag' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the pronunciation of 'voyage'.
Ask 'Is this your travel bag?' formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Focus on the 'vous' possessive 'votre'.
Say 'My travel bag is very heavy' with emotion.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice emphasizing 'très lourd'.
Describe a bag: 'It is a large black travel bag.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Focus on the order: adjective-noun-adjective.
Ask 'Where is the luggage carousel?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Common travel question.
Say 'I forgot my bag on the train.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the past tense 'ai oublié'.
Say 'I need a new travel bag.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the expression 'avoir besoin de'.
Say 'This bag is made of leather.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the 'en cuir' pronunciation.
Ask 'How much does this bag cost?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice 'combien coûte'.
Say 'Open your bag, please.' formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the imperative 'ouvrez'.
Say 'I carry my bag on my shoulder.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice 'à l'épaule'.
Say 'The bag is under the table.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the preposition 'sous'.
Say 'I have two travel bags.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the plural 'sacs'.
Say 'This bag is too small.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice 'trop petit'.
Say 'I am looking for my red bag.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice 'je cherche'.
Say 'Don't touch my bag!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the negative imperative.
Say 'Is the bag full?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the adjective 'plein'.
Say 'I bought this bag in Paris.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the past tense with location.
Say 'Wait for my bag.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice 'attends'.
Say 'The zipper is broken.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the 's' sound in 'cassée'.
Listen and identify the object: 'C'est un objet mou pour les vacances.'
The description fits a soft travel bag.
Listen: 'Je ne trouve pas mon sac !' Is the person happy?
They lost their bag, which is a negative situation.
Listen: 'Le sac de voyage est dans le coffre.' Where is the bag?
'Coffre' means trunk.
Listen: 'Ce sac coûte cinquante euros.' How much is it?
'Cinquante' is 50.
Listen: 'Fais ton sac, on part !' What should the person do?
'Fais ton sac' means pack.
Listen: 'C'est un sac en cuir noir.' What color is it?
'Noir' is black.
Listen: 'Attention à votre sac.' What is the warning?
'Attention à' is a warning.
Listen: 'Mon sac est trop lourd pour moi.' Can the person carry it easily?
'Trop lourd' means too heavy.
Listen: 'Le sac est vide.' Is there anything inside?
'Vide' means empty.
Listen: 'Il a un sac à roulettes.' Does the bag have wheels?
'Roulettes' means wheels.
Listen: 'Ouvrez votre sac.' What is the command?
'Ouvrez' is the command to open.
Listen: 'J'ai trois sacs de voyage.' How many bags?
'Trois' is three.
Listen: 'Le sac est sous le lit.' Where is it?
'Sous le lit' means under the bed.
Listen: 'C'est le sac de mon frère.' Whose bag is it?
'Mon frère' means my brother.
Listen: 'Il a oublié son sac dans le taxi.' Where is the bag?
'Dans le taxi' means in the taxi.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The term 'sac de voyage' is the standard French way to describe a flexible travel bag. It is masculine, practical, and essential for any conversation about travel, moving, or logistics in the French-speaking world. Example: 'N'oublie pas ton sac de voyage pour le week-end !'
- A 'sac de voyage' is a masculine French noun meaning a travel bag or duffel bag, used for carrying personal items during journeys.
- It is usually flexible and soft-sided, distinguishing it from a 'valise' (suitcase), and is often carried by handles or a shoulder strap.
- Commonly used in contexts like weekend trips, train travel, and airline carry-on discussions, it is a versatile and essential vocabulary word for travelers.
- Mastering this term involves using the masculine article 'un' or 'le' and the correct preposition 'de' to link 'sac' and 'voyage'.
Gender Consistency
Always remember that 'sac' is masculine. Any adjective you use to describe the bag, like 'grand', 'petit', or 'noir', must also be in the masculine form. This is a very common mistake for beginners.
Use 'de', not 'pour'
In French, we say 'sac de voyage' (bag of travel), not 'sac pour voyage'. This 'de' construction is used for many purpose-driven objects in French, like 'sac de sport' or 'salle de bain'.
The Soft 'J'
The final 'ge' in 'voyage' is a soft sound, similar to the 's' in 'pleasure'. Avoid making it a hard 'g' like in 'bag'. Practicing this will make your French sound much more natural.
Luxury Context
In France, a 'sac de voyage' can be a high-fashion item. If you're talking about luxury brands, the term 'maroquinerie' is often used to describe the craft of making such bags.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
à bord de
B1درون یک کشتی، هواپیما یا وسیله نقلیه دیگر.
à destination de
B1به مقصدِ؛ برایِ (گروه خاص).
à l'étranger
A2در خارج از کشور یا به خارج از کشور.
à pied
A2حرکت کردن با پاها به جای استفاده از ماشین یا اتوبوس.
à quel prix
B1به معنی 'به چه قیمتی' یا 'به چه هزینهای' است و در مورد مبلغ پولی یا فداکاریهای لازم سؤال میکند.
à vélo
B1با دوچرخه رفتن یا سفر کردن.
aboutissement
B1نقطه پایانی یک سفر طولانی یا پروژه.
accès
A2دسترسی به اینترنت در این هتل رایگان است.
accès à bord
B1اقدام به سوار شدن به وسیله نقلیه، مانند اتوبوس، قطار یا هواپیما. / لحظهای که به مسافران اجازه ورود به وسیله نقلیه داده میشود.
accès internet
B1دسترسی به اینترنت.