s'envoler
s'envoler در ۳۰ ثانیه
- Primarily means to take flight or fly away, used for birds and planes.
- Commonly used metaphorically for time passing or money being spent quickly.
- In economics, it describes prices or rates that are skyrocketing or rising fast.
- Always a reflexive verb (s'envoler) and uses 'être' in the passé composé.
The French verb s'envoler is a rich, evocative term that primarily describes the action of taking flight or flying away. At its most literal level, it is the word you use when a bird leaves its branch or when an airplane leaves the tarmac to head into the clouds. However, its utility in the French language extends far beyond the realm of ornithology or aviation. It captures the essence of a sudden departure, an upward movement, or even a metaphorical vanishing act. Understanding s'envoler requires recognizing it as a pronominal verb, meaning it reflects the action back onto the subject—literally 'to fly oneself away.' This nuance distinguishes it from the simple verb voler, which can mean 'to fly' in a general sense or 'to steal.' When you use s'envoler, there is almost always a sense of transition from a state of rest or attachment to a state of movement and freedom.
- Literal Flight
- This refers to birds, insects, or aircraft physically leaving the ground. It emphasizes the moment of departure. For example, 'Le pigeon s'est envolé quand j'ai approché' (The pigeon flew away when I approached).
- Metaphorical Disappearance
- Often used to describe things that vanish quickly, such as money, time, or opportunities. 'Mes économies se sont envolées en un mois' (My savings vanished in a month).
- Rapid Increase
- In economic contexts, it describes prices or statistics that 'skyrocket' or rise sharply. 'Le prix de l'essence s'envole' (The price of gas is skyrocketing).
Regarde ces oiseaux qui s'envolent vers le sud pour l'hiver.
In daily conversation, a French speaker might use this verb to express frustration or awe. If you lose a piece of paper to a gust of wind, you would cry out, 'Mon papier s'est envolé !' If you are discussing the passage of time at a birthday party, you might sigh and say, 'Le temps s'envole,' echoing the Latin sentiment of tempus fugit. It is a verb that carries a certain poetic weight; it is not merely about moving through the air, but about the act of leaving behind the earth. In literature, it often symbolizes liberation or the loss of something precious. Because it is a pronominal verb, it is always conjugated with the auxiliary verb être in compound tenses, which adds to its sense of state-change. Whether you are watching a balloon drift into the sky or watching your chances of winning a game disappear, s'envoler is the perfect verb to capture that fleeting moment of departure.
Avec l'inflation, le pouvoir d'achat des ménages s'envole en fumée.
Finally, consider the emotional resonance of the word. In romantic or aspirational contexts, one's heart or imagination can s'envoler. This usage suggests a feeling of being uplifted or carried away by emotion. It is a versatile tool for any French learner, moving seamlessly from the scientific description of a plane's takeoff to the lyrical description of a dream taking flight. As you advance from A2 to higher levels, you will notice it appearing in news headlines about the stock market ('Les actions s'envolent') and in classic French songs where the soul or spirit is said to fly away toward higher realms of existence.
Using s'envoler correctly requires a solid grasp of pronominal verb conjugation. Since it begins with a vowel sound, the reflexive pronoun se elides to s'. In the present tense, it follows the standard pattern for -er verbs: je m'envole, tu t'envoles, il s'envole, nous nous envolons, vous vous envolez, ils s'envolent. The most critical grammatical point for English speakers to remember is the use of être in the passé composé. You must say 'Je me suis envolé' and not 'J'ai envolé.' Furthermore, because it uses être, the past participle must agree in gender and number with the subject. If a group of female birds flies away, you would write 'Elles se sont envolées' with an extra 'e' and 's'.
- The Passive/Reflexive Aspect
- The 's'' indicates that the subject is performing the action upon itself. You cannot 'envoler' an object; you can only 'faire envoler' (make fly away) an object like a kite. Without the 's'', the verb 'voler' means to fly or to steal, which changes the meaning entirely.
- Prepositions of Direction
- Commonly paired with 'vers' (toward), 'dans' (into), or 'de' (from). 'L'avion s'envole vers Paris' or 'L'oiseau s'est envolé de la cage.'
Dès que la porte s'est ouverte, le canari s'est envolé par la fenêtre.
In figurative sentences, the structure remains the same but the subject changes to abstract concepts. When talking about time, you might say, 'Les heures s'envolent quand on s'amuse' (Hours fly by when we are having fun). In a more formal or tragic context, such as a funeral or a poem, one might say, 'Son âme s'est envolée vers le ciel' (His soul took flight toward heaven). This versatility makes it a staple of both casual and elevated speech. Another common construction is using the verb in the future tense to express an impending departure: 'Nous nous envolerons pour Tokyo demain matin' (We will fly to Tokyo tomorrow morning). Here, it replaces the more common 'partir en avion' to sound a bit more descriptive and dynamic.
Si tu ne fais pas attention, cette opportunité va s'envoler rapidement.
When using s'envoler in the negative, the 'ne...pas' wraps around the reflexive pronoun and the conjugated verb: 'L'oiseau ne s'envole pas.' In the passé composé, it wraps around the pronoun and the auxiliary: 'L'avion ne s'est pas envolé à cause du brouillard' (The plane did not take off because of the fog). Mastering these permutations allows you to describe everything from a literal bird in the park to the complex movement of global financial markets. It is a verb that demands precision in its reflexive form but rewards the speaker with a very native-sounding way to describe movement and loss.
The word s'envoler is ubiquitous in French life, appearing in contexts ranging from the mundane to the highly technical. If you are standing in a French airport like Charles de Gaulle, you will hear announcements regarding flights that are about to 's'envoler.' While the technical term for takeoff is décoller, s'envoler is often used in a more general or descriptive sense by passengers and staff alike. It suggests the start of a journey. You will also hear it frequently in weather reports. If a storm is approaching, the meteorologist might warn that 'les objets légers risquent de s'envoler' (light objects risk being blown away/flying away). This is a practical application that every resident in a windy region of France, like the Mistral-swept Provence, knows well.
- The News & Economy
- Journalists love this verb. You will see headlines like 'Le prix du gaz s'envole' (Gas prices are soaring) or 'Le chômage s'envole' (Unemployment is skyrocketing). It conveys a sense of rapid, often uncontrollable increase.
- Literature and Poetry
- From Baudelaire to Prévert, French poets use 's'envoler' to describe the flight of the soul, the passing of youth, or the disappearance of a dream. It is a core part of the French romantic lexicon.
À l'annonce des résultats, la foule a vu ses derniers doutes s'envoler.
In the world of sports, particularly in commentary, s'envoler describes an athlete who makes a spectacular jump or a cyclist who breaks away from the pack. 'Il s'envole vers la victoire !' (He is flying toward victory!) is a common exclamation when a competitor takes a decisive lead. In a more domestic setting, parents often say to their children, 'Le temps s'envole, tu grandis trop vite' (Time flies, you are growing up too fast). This emotional use of the word bridges the gap between its literal meaning and its role as a metaphor for the ephemeral nature of life. Even in pop culture, French songs are filled with references to hearts that 's'envolent' or spirits that 's'envolent' away from the drudgery of the everyday. It is a word that captures the French appreciation for both the physical beauty of flight and the philosophical implications of departure.
Regarde, le ballon de l'enfant s'est envolé dans le ciel bleu.
Finally, in professional settings, you might hear a manager talk about a project's budget that 's'envole,' meaning it is getting out of control. Or, in a more positive light, a startup might be described as 'en train de s'envoler,' meaning it is finally taking off and finding success. The word is dynamic, visual, and deeply embedded in the way French speakers perceive change and movement. Whether it's a literal bird or a metaphorical price hike, s'envoler provides a vivid image of something leaving its previous state and ascending or disappearing into the distance.
For English speakers, the most frequent mistake with s'envoler is omitting the reflexive pronoun. In English, we simply say 'the bird flies away.' In French, saying 'l'oiseau envole' is grammatically incorrect and nonsensical, as 'envole' is not a standalone verb. You must include the 's'' or 'se'. Another major pitfall is the confusion between s'envoler and voler. While both relate to flight, voler is the general act of flying (like a pilot or a bird in mid-air) or the act of stealing. If you say 'L'oiseau a volé,' you are saying 'The bird flew' (general action) or 'The bird stole.' If you want to say 'The bird took flight' or 'flew away,' you must use s'est envolé.
- Auxiliary Verb Error
- Because 'to fly' uses 'have' in English ('has flown'), many learners mistakenly use 'avoir' in French. Remember: ALL pronominal verbs in French use 'être' in the passé composé. 'Il s'est envolé' is correct; 'Il s'a envolé' is a common but major error.
- Agreement Neglect
- Since 's'envoler' uses 'être', the past participle must agree with the subject. Learners often forget the 'e' for feminine subjects or 's' for plural. 'Les feuilles se sont envolées' (The leaves flew away) requires both.
Incorrect: L'avion a envolé à midi.
Correct: L'avion s'est envolé à midi.
Another nuance that trips up learners is the difference between s'envoler and décoller. While they can both be used for airplanes, décoller is the specific, technical term for 'to take off' (literally to 'un-stick' from the ground). S'envoler is more descriptive and is used for birds, leaves, and metaphorical things like money. You wouldn't usually say a bird 'décolle' unless you were being humorous or very technical about its mechanics. Conversely, using s'envoler for a plane sounds slightly more poetic or informal than décoller. Additionally, be careful with the preposition 'en'. Some learners see 'en' in 'envoler' and try to add another 'en' before it, which is redundant.
Attention ! Ton chapeau va s'envoler avec ce vent fort !
Finally, learners sometimes confuse s'envoler with s'en aller (to go away). While both involve leaving, s'envoler specifically implies flight or a very rapid, upward disappearance. If you just want to say someone left the room, use partir or s'en aller. If you say 'Il s'est envolé,' you are implying he literally flew away or vanished like a bird, which might be confusing in a normal social context. Stick to s'envoler for birds, planes, wind-blown objects, and rapidly rising prices or vanishing opportunities. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the clunky 'English-isms' that often mark a beginner's speech.
To truly master s'envoler, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each alternative carries a slightly different shade of meaning, and choosing the right one will make your French sound more precise and natural. The most common synonym in a technical sense is décoller, but there are many others depending on whether you are talking about literal flight, metaphorical disappearance, or rising prices. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and allows you to adapt your register from casual to formal.
- Décoller vs S'envoler
- Décoller is technical and specific to aircraft or things 'un-sticking' (like a sticker). S'envoler is more general and often more poetic. You 'décolle' from a runway; you 's'envole' into the sky.
- Disparaître vs S'envoler
- When talking about money or hopes, disparaître (to disappear) is neutral. S'envoler adds the imagery of the item 'flying away,' making it feel more sudden or elusive.
- Grimper / Monter vs S'envoler
- In economics, monter (to go up) and grimper (to climb) are common. S'envoler is much stronger, implying a sharp, dramatic spike in prices or numbers.
L'avion a enfin décollé après trois heures de retard.
Other interesting alternatives include prendre son envol, which is a more formal, idiomatic way to say 'to take flight' or 'to spread one's wings.' This is often used for young people leaving home or a new project starting up. If something is blown away by the wind, you might use être emporté par le vent. While s'envoler focuses on the object's movement, être emporté focuses on the wind's action. In slang or very informal French, to say something disappeared quickly, one might say 'c'est parti en fumée' (it went up in smoke), which is a close metaphorical cousin to 's'envoler'.
Le jeune diplômé est prêt à prendre son envol dans le monde du travail.
Finally, consider the verb s'échapper (to escape). If a bird flies out of a cage, you could use either s'envoler or s'échapper. The first emphasizes the mode of travel (flying), while the second emphasizes the act of gaining freedom. In poetry, you might see prendre la fuite used for time passing, but s'envoler remains the more common and evocative choice. By learning these distinctions, you can choose the word that perfectly fits the 'vibe' of your sentence, whether you're writing a formal report on inflation or a text message about a bird you saw in the park.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'volare' is also the ancestor of the English word 'volatile,' which describes something that can easily 'fly away' or change state.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 's' as 'z'. It should be a crisp 's' sound.
- Failing to nasalize the 'en'. It shouldn't sound like 'en' in 'pen' but like 'an' in 'swan' (nasal).
- Pronouncing the final 'r'. In -er verbs, the 'r' is silent.
- Over-emphasizing the 's''. It should glide into the 'en'.
- Confusing 'envoler' with 'en-vou-ler' (not a word).
سطح دشواری
Easy to recognize because of 'voler' (fly), but the reflexive 's' can be confusing for beginners.
Difficult due to the 'être' auxiliary and past participle agreement rules.
The nasal 'en' and the reflexive pronoun 's'' require practice for smooth flow.
Clear pronunciation, but can be confused with 'voler' if the 's' is missed.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Pronominal Verbs with Être
Je me suis envolé (not j'ai envolé).
Past Participle Agreement
Elles se sont envolées (feminine plural agreement).
Elision of 'se'
Il s'envole (se + envole).
Infinitive after Verbs of Perception
Je regarde l'oiseau s'envoler.
Negation with Pronominal Verbs
L'oiseau ne s'envole pas.
مثالها بر اساس سطح
L'oiseau s'envole.
The bird flies away.
Present tense, 3rd person singular.
Le papillon s'envole.
The butterfly flies away.
Subject is masculine singular.
Je vois un avion qui s'envole.
I see a plane taking off.
Relative clause with 'qui'.
Regarde, le ballon s'envole !
Look, the balloon is flying away!
Imperative 'Regarde' followed by present tense.
L'oiseau bleu s'envole de l'arbre.
The blue bird flies away from the tree.
Use of preposition 'de' (from).
Pourquoi l'oiseau s'envole-t-il ?
Why is the bird flying away?
Interrogative form with inversion.
Les oiseaux s'envolent ensemble.
The birds fly away together.
3rd person plural ending -ent.
Il s'envole vers le ciel.
It flies toward the sky.
Preposition 'vers' (toward).
L'avion s'est envolé à dix heures.
The plane took off at ten o'clock.
Passé composé with 'être'.
Mon chapeau s'est envolé avec le vent.
My hat flew away with the wind.
Reflexive pronoun 's'' + 'est'.
Les feuilles mortes s'envolent dans le jardin.
The dead leaves are blowing away in the garden.
Plural subject and verb agreement.
Elle a peur que son parapluie s'envole.
She is afraid that her umbrella will fly away.
Subjunctive mood after 'avoir peur que'.
Le petit oiseau s'est envolé de ma main.
The little bird flew away from my hand.
Passé composé agreement (masculine singular).
Nous allons nous envoler pour Paris demain.
We are going to fly to Paris tomorrow.
Futur proche with reflexive pronoun 'nous'.
Est-ce que ton cerf-volant s'est envolé ?
Did your kite fly away?
Question with 'est-ce que' in passé composé.
Les mouettes s'envolent quand les gens arrivent.
The seagulls fly away when people arrive.
Present tense, plural subject.
Le temps s'envole quand je suis avec toi.
Time flies when I am with you.
Figurative use of the verb.
Mes économies se sont envolées en quelques jours.
My savings vanished in a few days.
Passé composé with feminine plural agreement (-ées).
Les prix des maisons s'envolent dans ce quartier.
House prices are skyrocketing in this neighborhood.
Metaphorical use for rising costs.
J'ai vu mes derniers espoirs s'envoler.
I saw my last hopes fly away.
Infinitive after a verb of perception (voir).
Dès qu'il a gagné au loto, ses soucis se sont envolés.
As soon as he won the lottery, his worries vanished.
Passé composé, masculine plural agreement (-és).
L'odeur du café s'envole dans toute la maison.
The smell of coffee wafts (flies) through the whole house.
Descriptive use for scents.
Si tu ne fermes pas la cage, le perroquet va s'envoler.
If you don't close the cage, the parrot will fly away.
Conditional 'si' clause with futur proche.
Les cendres se sont envolées dans la cheminée.
The ashes flew up in the chimney.
Feminine plural agreement.
À l'annonce de la crise, les actions se sont envolées.
Upon the announcement of the crisis, the stocks plummeted (or soared, context dependent - here: vanished/soared).
Economic context, often meaning a sharp rise.
Elle a regardé les années s'envoler avec nostalgie.
She watched the years fly by with nostalgia.
Infinitive construction with 'regarder'.
Il ne faut pas laisser cette chance s'envoler.
We must not let this chance fly away.
Negative 'il ne faut pas' + infinitive.
Ses paroles se sont envolées, mais ses actes restent.
His words have vanished, but his actions remain.
Contrast between fleeting and permanent.
Le rideau s'est envolé à cause du courant d'air.
The curtain blew out because of the draft.
Physical movement caused by wind.
Les rumeurs se sont envolées dès que la vérité a été connue.
The rumors vanished as soon as the truth was known.
Metaphorical disappearance.
L'athlète s'est envolé au-dessus de la barre.
The athlete soared over the bar.
Describing a spectacular physical feat.
Il est possible que les prix s'envolent encore le mois prochain.
It is possible that prices will skyrocket again next month.
Subjunctive mood after 'il est possible que'.
L'écrivain a vu son inspiration s'envoler brutalement.
The writer saw his inspiration suddenly vanish.
Abstract concept as subject of infinitive.
Les velléités de réforme se sont envolées face à la contestation.
The stirrings of reform vanished in the face of protest.
Sophisticated vocabulary ('velléités').
Son âme s'est envolée vers des cieux plus cléments.
His soul took flight toward kinder skies.
Euphemism for death in a poetic register.
Bien que l'avion se soit envolé, il a laissé un sillage de fumée.
Although the plane had taken off, it left a trail of smoke.
Subjunctive past after 'bien que'.
Le prestige de cette institution s'envole peu à peu.
The prestige of this institution is gradually vanishing.
Describing a slow loss of status.
Il a suffi d'un mot pour que sa colère s'envole.
One word was enough for his anger to vanish.
Subjunctive after 'pour que'.
L'envolée lyrique du poète a transporté l'auditoire.
The poet's lyrical flight (soaring speech) moved the audience.
Noun form 'envolée' used figuratively.
Les feuilles de papier se sont envolées, éparpillant nos secrets.
The sheets of paper flew away, scattering our secrets.
Participial phrase 'éparpillant'.
Les certitudes dogmatiques s'envolent devant l'évidence empirique.
Dogmatic certainties vanish before empirical evidence.
Philosophical/Scientific register.
Le génie de l'artiste s'est envolé, ne laissant que technique.
The artist's genius has vanished, leaving only technique.
Nuanced description of creative loss.
Il s'envola dans une diatribe contre l'injustice sociale.
He launched into a diatribe against social injustice.
Passé simple (literary tense).
Nul ne sait où s'envolent les rêves que l'on oublie.
No one knows where the dreams we forget fly to.
Complex relative clause and poetic inquiry.
La monnaie nationale s'est envolée dans une spirale inflationniste.
The national currency spiraled away in an inflationary spiral.
High-level economic metaphor.
Ses ambitions se sont envolées, telles des bulles de savon.
His ambitions vanished, like soap bubbles.
Simile using 'telles'.
L'oiseau de proie s'envola, décrivant de larges cercles.
The bird of prey took flight, describing large circles.
Literary description with present participle.
Que tes soucis s'envolent au vent mauvais !
May your worries fly away on the ill wind!
Optative subjunctive (expressing a wish).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To shatter into pieces (metaphorical or physical).
Son rêve s'est envolé en éclats.
— To lose one's opportunities.
Il voit s'envoler ses chances de promotion.
— To become independent (lit: to fly with one's own wings).
Il est temps qu'il s'envole de ses propres ailes.
— To fly toward the horizon.
Le soleil se couche et les oiseaux s'envolent vers l'horizon.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Voler means to fly (action) or to steal. S'envoler means to take flight (departure).
Décoller is technical for planes. S'envoler is more general/poetic.
S'en aller means to go away (general). S'envoler implies flying or vanishing quickly.
اصطلاحات و عبارات
— To disappear completely, usually referring to plans, money, or dreams.
Tous ses investissements se sont envolés en fumée.
informal— To start being independent, like a young adult leaving home.
À 20 ans, elle s'est envolée de ses propres ailes.
neutral— To see a large sum of money disappear.
Avec cette amende, il a vu s'envoler le pactole.
informal— To be extremely happy (to fly to the seventh heaven).
Elle s'est envolée au septième ciel en apprenant la nouvelle.
informal— To remove or dispel doubts.
Ses explications ont fait s'envoler mes doutes.
neutral— To take off very quickly.
La voiture s'est envolée comme une flèche.
neutral— To go elsewhere, often for a new job or to die.
Il a quitté l'entreprise pour s'envoler vers d'autres cieux.
formal— To be completely destroyed or shattered.
Leur amitié s'est envolée en éclats.
neutral— To let one's imagination run wild.
Devant la mer, il laisse s'envoler son imagination.
poeticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar spelling (env-).
Envoyer means 'to send'. S'envoler means 'to fly away'.
J'envoie une lettre vs L'oiseau s'envole.
Similar sound.
Évoluer means to evolve or move around. S'envoler means to take flight.
La situation évolue.
Similar prefix.
Envelopper means 'to wrap'. S'envoler means 'to fly away'.
Il enveloppe le cadeau.
Ends in -er and has similar vowels.
Avaler means 'to swallow'. S'envoler means 'to fly away'.
Il avale son café.
Similar prefix and length.
Enlever means 'to remove' or 'to kidnap'. S'envoler is reflexive and means 'to fly away'.
Il enlève son manteau.
الگوهای جملهسازی
L'oiseau s'envole.
Le pigeon s'envole.
[Subject] s'est envolé à [Time].
L'avion s'est envolé à midi.
Le temps s'envole quand [Action].
Le temps s'envole quand on rit.
Mes [Abstract Noun] se sont envolés.
Mes doutes se sont envolés.
Les prix de [Object] s'envolent.
Les prix du pain s'envolent.
Je regarde [Object] s'envoler.
Je regarde les nuages s'envoler.
Faire s'envoler [Object].
Sa gentillesse a fait s'envoler ma tristesse.
S'envoler vers d'autres cieux.
Il a quitté la ville pour s'envoler vers d'autres cieux.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily speech and very common in journalism.
-
L'oiseau a envolé.
→
L'oiseau s'est envolé.
Pronominal verbs like 's'envoler' must use 'être' as the auxiliary in compound tenses.
-
Je veux envoler.
→
Je veux m'envoler.
You cannot drop the reflexive pronoun (me/m').
-
Les prix sont envolé.
→
Les prix se sont envolés.
Missing the reflexive pronoun 'se' and the plural agreement 's'.
-
L'avion décolle de l'arbre.
→
L'oiseau s'envole de l'arbre.
'Décoller' is for planes; 's'envoler' is for birds.
-
Le temps vole.
→
Le temps s'envole.
While 'voler' is 'to fly', the idiom 'time flies' specifically uses 's'envoler' in French.
نکات
The Reflexive Rule
Always include the 's'' or 'se'. Without it, the verb is incomplete or changes meaning to 'voler' (to fly/steal).
Money Matters
Use 's'envoler' when talking about your budget or prices to sound more like a native speaker.
Nasal 'En'
Make sure the 'en' is nasal. Practice by saying 'an' in English but through your nose.
Aviation
While 'décoller' is the pilot's word, 's'envoler' is the traveler's word. Use it for your next trip!
Time Flies
Don't translate 'Time flies' as 'Le temps vole.' Use 'Le temps s'envole' for a better French equivalent.
Gender Agreement
In 'Elle s'est envolée,' don't forget the extra 'e' at the end of the past participle.
Windy Days
Use it for anything the wind takes: leaves, hats, papers, or even umbrellas.
Poetic Touch
Use 's'envoler' to describe feelings like joy or inspiration leaving or arriving.
No 'Avoir'
Never say 'J'ai envolé.' It's always 'Je me suis envolé.' Repeat this 10 times!
Word Family
Learn 'un envol' (a takeoff) alongside the verb to boost your noun vocabulary.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'S-EN-VOLER'. The 'S' is the bird Starting, 'EN' is him going INto the air, and 'VOLER' is the flying. S-en-voler!
تداعی تصویری
Imagine a bird on a branch. It suddenly jumps off and spreads its wings. That specific moment of jumping and leaving the branch is 's'envoler'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 's'envoler' in three different ways today: once for a bird, once for time, and once for a plane.
ریشه کلمه
Derived from the Old French 'en-' (in/into) and 'voler' (to fly), which comes from the Latin 'volare'.
معنای اصلی: Literally 'to go into flight.'
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
None. This is a very safe and neutral word.
English speakers often just say 'to fly,' but French distinguishes between the act of taking off (s'envoler) and being in the air (voler).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Airport/Travel
- L'avion s'envole à l'heure.
- S'envoler pour les vacances.
- Dernier appel avant que l'avion ne s'envole.
- Se voir s'envoler vers le soleil.
Nature/Birds
- L'oiseau s'envole du nid.
- Un essaim d'abeilles s'envole.
- Les feuilles s'envolent au vent.
- Le papillon s'envole de la fleur.
Economics
- Les prix s'envolent.
- Le cours de l'action s'envole.
- L'inflation fait s'envoler le coût de la vie.
- Les profits s'envolent.
Time/Emotions
- Le temps s'envole.
- Mes souvenirs s'envolent.
- L'imagination s'envole.
- La colère s'est envolée.
Accidents/Wind
- Mon chapeau s'est envolé.
- Les papiers se sont envolés.
- Le toit s'est envolé pendant la tempête.
- Faire s'envoler la poussière.
شروعکنندههای مکالمه
"À quelle heure ton avion s'envole-t-il demain ?"
"As-tu remarqué comment les prix des loyers s'envolent en ce moment ?"
"Est-ce que tu penses que le temps s'envole trop vite ?"
"Si tu pouvais t'envoler n'importe où, où irais-tu ?"
"As-tu déjà vu un grand aigle s'envoler dans les montagnes ?"
موضوعات نگارش
Décrivez un moment où vous avez vu vos espoirs s'envoler, et comment vous avez réagi.
Si vous étiez un oiseau, où aimeriez-vous vous envoler chaque matin ?
Parlez d'un voyage où vous vous êtes envolé vers une destination inconnue.
Réflexion : Pourquoi dit-on que le temps s'envole quand on est heureux ?
Décrivez une scène de nature où beaucoup d'oiseaux s'envolent en même temps.
سوالات متداول
10 سوالYes, because it is a pronominal verb. In all compound tenses like the passé composé, you must use 'être'. For example: 'Il s'est envolé'.
Usually only metaphorically (e.g., 'he flew to victory') or if they are in a plane. If you mean they left a room, use 'partir'.
Décoller is the technical term for a plane leaving the runway. S'envoler is more general and can be used for birds, leaves, or planes. It's also more poetic.
You use 'Les prix s'envolent.' It is a very common and natural way to express a sharp increase.
Yes, it is a regular -er verb in its conjugation (like parler), but you must remember the reflexive pronouns (me, te, se, nous, vous, se).
No. Only the simple verb 'voler' can mean to steal. 'S'envoler' strictly relates to flight or vanishing.
Nous nous envolons, vous vous envolez, ils/elles s'envolent.
It means to go up in smoke or to vanish completely, often used for money or plans.
Use 'de' for the starting point ('s'envoler de Paris') and 'vers' or 'à' for the destination ('s'envoler vers Londres').
Yes, it is used in all registers, from poetry and high-level journalism to casual conversation.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence about a bird flying away from a cat.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The plane took off at 9 AM.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 's'envoler' in a sentence about money.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a poetic sentence about time.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Prices are skyrocketing because of the crisis.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Conjugate 's'envoler' in the futur simple for 'nous'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 's'envoler en fumée'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She watched the butterflies fly away.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 's'envoler' in the subjunctive present with 'il'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My hat flew away with the wind.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a balloon.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 's'envoler' in the imparfait for 'les oiseaux'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't let this opportunity fly away.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'faire s'envoler'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The leaves flew away in the garden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 's'envoler' in the conditionnel présent for 'tu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Our doubts vanished suddenly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about a flight departure.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The ashes flew up the chimney.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 's'envoler' in the passé simple for 'elle'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: s'envoler
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: l'oiseau s'est envolé
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: les prix s'envolent
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Time flies' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am flying to Paris.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The birds flew away.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'voler' and 's'envoler'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: nous nous envolons
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My money vanished.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't let your dreams fly away.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: s'envoler en fumée
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The hat flew away with the wind.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The plane will take off soon.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: elles se sont envolées
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My worries are gone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: L'oiseau s'envole.
Transcribe: L'avion s'est envolé.
Transcribe: Le temps s'envole vite.
Transcribe: Les prix s'envolent cet été.
Transcribe: Nous nous envolons demain.
Translate: 'We will fly away soon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'The plane took off.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: Mon argent s'envole.
Write: 'The bird is flying away.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Birds fly away in winter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: Tout s'envole.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 's'envoler' captures the moment of departure into the air or into nothingness. Use it for birds leaving a branch, planes taking off, or your salary vanishing after pay day. Example: 'L'oiseau s'est envolé dès que j'ai ouvert la fenêtre.'
- Primarily means to take flight or fly away, used for birds and planes.
- Commonly used metaphorically for time passing or money being spent quickly.
- In economics, it describes prices or rates that are skyrocketing or rising fast.
- Always a reflexive verb (s'envoler) and uses 'être' in the passé composé.
The Reflexive Rule
Always include the 's'' or 'se'. Without it, the verb is incomplete or changes meaning to 'voler' (to fly/steal).
Money Matters
Use 's'envoler' when talking about your budget or prices to sound more like a native speaker.
Nasal 'En'
Make sure the 'en' is nasal. Practice by saying 'an' in English but through your nose.
Aviation
While 'décoller' is the pilot's word, 's'envoler' is the traveler's word. Use it for your next trip!
مثال
Le petit oiseau a pris son envol et s'est envolé.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر nature
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1همسطح با آب.
à l'abri de
B1عبارت 'à l'abri de' به معنای محافظت شدن در برابر چیزی مضر یا ناخوشایند است. به عنوان مثال، می توان زیر سقف از باران در امان بود.
à l'approche de
B1با نزدیک شدن به؛ در آستانه.
à l'aube
B1در سپیدهدم؛ هنگام سحر.
à l'écart de
B1دور از یا جدا از چیزی یا کسی بودن.
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2خارج از چیزی.
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1با گامهای آهسته؛ با آرامش و درنگ حرکت کردن.