B1 noun #2,000 پرکاربردترین 14 دقیقه مطالعه

une pension

At the A1 beginner level, the word 'une pension' is introduced primarily in the context of tourism and basic daily life. When you travel to France or a French-speaking country, you will need to book a place to stay. You will quickly learn the words 'hôtel' and 'chambre'. Alongside these, you will see the options for meals. 'Une pension complète' means that all your meals (breakfast, lunch, and dinner) are included in the price of your hotel room. 'Une demi-pension' means that only breakfast and one other meal (usually dinner) are included. This is very important vocabulary for reading hotel websites and understanding what you are paying for. You might also learn that 'une pension' can be a small, traditional type of hotel, often called a 'pension de famille'. It is like a guesthouse where the owners cook for you. At this level, you do not need to worry about the complex legal or financial meanings of the word. Just focus on the idea that 'pension' relates to paying for a bed and food. For example, you can say: 'Je voudrais une chambre en demi-pension, s'il vous plaît.' (I would like a room with half-board, please). This simple phrase is incredibly useful for any tourist. You might also hear older people talk about their 'pension', meaning the money they get because they are old and do not work anymore. In simple terms, it is money for old age or a way to pay for food and sleep on holiday. Remember the gender: it is always feminine, 'une' pension or 'la' pension. Practice using it when role-playing hotel bookings or talking about grandparents.
At the A2 elementary level, your understanding of 'une pension' expands beyond just booking a hotel room. You start to see how this word applies to different areas of everyday life. First, you learn about 'la pension de retraite'. This is the money that retired people receive every month. You can use it to talk about your family: 'Mon grand-père touche une bonne pension.' (My grandfather receives a good pension). Notice the verb 'toucher' (to receive/touch), which is very common in spoken French when talking about getting money. Second, you learn about animals. If you have a dog or a cat and you go on vacation, you cannot always take them with you. In France, you put them in 'une pension pour animaux' or 'une pension canine'. This is a kennel or pet boarding facility. 'Je mets mon chien en pension pendant les vacances.' (I am putting my dog in boarding during the holidays). This shows the core meaning of the word: paying for someone (or an animal) to be fed and housed. Finally, you might encounter the word in the context of school. 'Une pension' can mean a boarding school. If a child is difficult, parents might say, 'Il va aller en pension.' (He is going to go to boarding school). At this level, you should be comfortable recognizing that 'pension' means a regular payment for retirement, a place for pets to stay, a boarding school, or a meal plan at a hotel. It is a very practical word for describing daily life situations, family finances, and holiday planning.
At the B1 intermediate level, 'une pension' becomes a crucial vocabulary word for discussing society, law, and deeper cultural topics. You are now expected to understand and use the term 'pension alimentaire'. This is alimony or child support. In discussions about family, divorce, and society, this term is unavoidable. 'Le juge a fixé la pension alimentaire à 400 euros.' (The judge set the child support at 400 euros). You must know the verbs associated with it: 'verser' or 'payer' (to pay) and 'recevoir' or 'toucher' (to receive). You also dive deeper into the French social system. The topic of 'la retraite' (retirement) is a massive part of French culture and politics. While 'la retraite' is the state of being retired, 'la pension de retraite' is the actual money. You can discuss social issues: 'Les pensions de retraite sont trop basses pour vivre.' (Retirement pensions are too low to live on). You also learn the distinction between 'un pensionnaire' (a boarder in a school or a resident in a care home) and 'un demi-pensionnaire' (a student who eats lunch at school but goes home at night). This level requires you to navigate the nuances. You are no longer just booking a hotel; you are discussing the financial obligations of divorced parents, the social safety net for the elderly, and the educational system. The word 'pension' acts as a bridge connecting financial vocabulary with social realities. Mastery at B1 means never forgetting to add 'alimentaire' when talking about child support, and knowing exactly when to use 'en pension' versus 'une pension'.
At the B2 upper-intermediate level, your grasp of 'une pension' must be precise and nuanced, allowing you to engage in complex debates and understand formal administrative texts. You are expected to differentiate 'une pension' from similar financial terms like 'une allocation' (a state benefit/welfare), 'une rente' (an annuity), and 'une indemnité' (compensation). For instance, you should know that a 'pension d'invalidité' is granted to someone who can no longer work due to illness or injury, and it is calculated differently from a standard retirement pension. In legal contexts, you can discuss the consequences of failing to pay child support: 'Le non-paiement de la pension alimentaire est un délit.' (Non-payment of child support is a crime). You also encounter the term in historical and literary contexts. When reading French literature, such as Balzac or Flaubert, 'la pension' frequently refers to a boarding house where characters live, which was a central institution in 19th-century French society. You understand that calling a modern hotel 'une pension' gives it a quaint, old-fashioned, or very modest connotation. Furthermore, you can use advanced phrasing like 'prendre quelqu'un en pension' (to take someone in as a boarder). At this level, you are comfortable reading news articles about government reforms affecting 'les pensions de réversion' (widow's pensions) and can articulate your own opinions on these complex social systems. The word is no longer just vocabulary; it is a concept deeply tied to French administrative law, history, and social justice.
At the C1 advanced level, your use of 'une pension' reflects a deep understanding of French institutional frameworks, legal jargon, and societal debates. You can effortlessly navigate the highly technical vocabulary surrounding the French pension system (le système de retraite par répartition). You understand and can debate concepts like 'la liquidation de la pension' (the process of calculating and finalizing retirement benefits), 'le taux plein' (full rate), and 'la décote' (reduction). You can read complex legal rulings from the Juge aux Affaires Familiales regarding the 'réévaluation de la pension alimentaire' based on the 'ressources et charges' of the parents. You are also attuned to the socio-economic implications of pensions, discussing how inflation impacts the purchasing power of 'les pensionnés' (pensioners). In literature and sociology, you recognize the 'pension de famille' as a microcosm of society, analyzing how authors use it to depict social stratification. You are aware of idiomatic or less common uses, such as 'cheval en pension' in equestrian contexts, understanding the specific contractual nature of such arrangements. Your vocabulary includes derivatives and related terms, and you never confuse the legal, financial, and hospitality meanings. You can write formal essays or administrative letters regarding pension claims, using appropriate formal verbs like 'percevoir', 'allouer', or 'octroyer'. At C1, 'une pension' is a gateway to discussing the structural pillars of the French welfare state and the intricate details of civil law.
At the C2 mastery level, 'une pension' is a term you wield with the precision of a native speaker, fully grasping its etymological roots, historical evolution, and subtlest connotations. You understand that the word stems from the Latin 'pensio' (payment, weight), which perfectly connects its disparate modern meanings: a weighed-out, regular payment. You can engage in highly specialized discussions, such as the actuarial science behind 'les pensions de retraite', the demographic challenges facing the 'caisses de pension', or the historical shift from private 'pensions' to state-run education systems. You are familiar with archaic or highly specific legal terms like 'pension viagère' (life annuity) and can analyze the socio-political rhetoric used by politicians when proposing 'la réforme des retraites'. In literature, you can deconstruct the symbolic space of the 'pension' in works like 'Le Père Goriot', where the Pension Vauquer is not just a setting but a character reflecting the moral decay of Paris. You understand the subtle register differences: how 'toucher sa pension' sounds everyday, while 'bénéficier d'une pension de réversion' belongs in a legal brief. You can play with the word's meanings, understanding puns or journalistic wordplay. Your mastery allows you to correct others' subtle misuses and to translate complex English concepts (like 401k, trust funds, or specific alimony laws) into their most accurate French equivalents, knowing exactly where the French concept of 'pension' overlaps with and diverges from Anglo-Saxon financial and legal realities.

une pension در ۳۰ ثانیه

  • Retirement money received after a long career.
  • Mandatory child support or alimony (pension alimentaire).
  • A boarding school or a traditional family guesthouse.
  • A hotel meal plan (demi-pension) or an animal kennel.

The French noun une pension is a highly versatile word that carries several distinct but historically related meanings, all tracing back to the Latin word pensio, which means a payment or a rent. In contemporary French, its primary and most frequent translation in a financial context is a retirement pension or an allowance. However, to fully grasp the utility of this word, learners must understand its four main applications: retirement funds, legal alimony or child support, boarding establishments for people, and boarding facilities for animals. Each of these contexts relies on the core concept of a regular payment made for a specific service or as a legal obligation.

1. Retirement Pension (La pension de retraite)
This refers to the regular monetary sum paid by the state or a private fund to an individual who has ceased working due to age. It is the financial component of retirement.

Mon grand-père touche une pension de l'État depuis qu'il a soixante-cinq ans.

When discussing retirement, French speakers often use the word retraite to mean both the period of life and the money received. However, in administrative and precise financial contexts, la pension is the strictly correct term for the monetary payment itself. Understanding this distinction is crucial for navigating French bureaucracy, which is known for its precise terminology.

2. Alimony and Child Support (La pension alimentaire)
In family law, this is the mandatory financial support paid by one ex-spouse to another, usually for the upbringing and daily expenses of their children after a divorce or separation.

Le juge a décidé qu'il devait verser une pension alimentaire de trois cents euros par mois.

The concept of pension alimentaire is deeply embedded in the French legal system, specifically overseen by the Juge aux Affaires Familiales (JAF). The calculation of this pension depends on the income of the paying parent and the needs of the child. It is a strict legal obligation, and failure to pay (le non-paiement de la pension) can result in severe legal consequences, including the seizure of assets or even imprisonment.

3. Boarding House or School (La pension / La pension de famille)
Historically, a pension was a house where one could pay for a room and meals. Today, it refers to boarding schools (internats) or specific types of family-run guesthouses.

Honoré de Balzac a immortalisé la pension Vauquer dans son célèbre roman Le Père Goriot.

In the realm of education, sending a child en pension means sending them to a boarding school. The child is then referred to as a pensionnaire. In the hospitality industry, you will frequently encounter the terms demi-pension (half-board: room, breakfast, and one meal) and pension complète (full-board: room and all meals). This is essential vocabulary for anyone booking a holiday in France or a Francophone country.

Nous avons réservé une chambre d'hôtel en demi-pension pour nos vacances à Nice.

Finally, the term extends to our furry friends. When French people go on vacation and cannot take their pets, they leave them in a pension pour animaux (animal boarding or kennel). This usage perfectly illustrates the core meaning: paying a regular fee for the care and feeding of a living being over a specific period.

Pendant notre voyage au Japon, notre chien restera dans une pension canine très réputée.

In summary, while the English word 'pension' is almost exclusively reserved for retirement, the French word is a multi-faceted term encompassing retirement, legal family support, educational boarding, hospitality, and even pet care. Mastering its various contexts is a significant step toward fluency.

Using the word une pension correctly in French requires an understanding of the specific verbs and prepositions that naturally collocate with it in its various contexts. Because the word represents both a financial transaction and a physical location or status, the verbs used will change dramatically depending on what you are trying to say. Let us break down the usage by the type of pension being discussed, starting with the financial aspects and moving to the hospitality and educational aspects.

Verbs for Receiving a Pension
When you are the beneficiary of a retirement pension or child support, the most common verbs are toucher (to receive/cash), percevoir (to collect/perceive - more formal), and recevoir (to receive).

Elle va commencer à toucher sa pension de retraite le mois prochain.

The verb toucher is extremely common in everyday spoken French when talking about salaries, benefits, or pensions. It gives a tangible, physical sense to receiving the money. In administrative documents, however, you will almost exclusively see the verb percevoir. For example, a government form might ask: 'Percevez-vous une pension d'invalidité ?' (Do you collect a disability pension?).

Verbs for Paying a Pension
When you are the one obligated to pay, particularly in the case of alimony or child support, the verbs used are verser (to deposit/pay) and payer (to pay).

Il est obligé de verser une pension alimentaire le cinq de chaque mois.

The verb verser implies a transfer of funds, usually bank-to-bank, which is how these legal obligations are typically handled. If someone fails to pay, you would use the expression ne pas payer sa pension or, in legal terms, commit a délit d'abandon de famille (crime of family abandonment).

Prepositions for Boarding and Hospitality
When using the word to refer to a boarding school, an animal kennel, or a hotel meal plan, the preposition en is your best friend. You place someone or something en pension.

À cause de son comportement, ses parents l'ont mis en pension stricte.

The phrase mettre en pension means to send someone to boarding school. If you are talking about an animal, you say mettre son chien en pension. When booking a hotel, you use en as well: réserver une chambre en demi-pension. This construction indicates a state or a condition of being boarded and fed.

Nous préférons voyager en demi-pension pour être libres le midi.

Another useful construction is prendre quelqu'un en pension, which means to take someone in as a boarder. Historically, many families would take in students en pension to make extra money. Today, this phrase is less common for humans but still used. By mastering these specific verbs (toucher, verser, mettre) and the preposition 'en', you will be able to use this complex word flawlessly across all its different meanings.

Le tribunal a réévalué le montant de la pension suite à la perte d'emploi du père.

The word une pension permeates various spheres of French life, from the highly formal and administrative to the casual and everyday. Because it covers such a wide array of concepts—retirement, family law, education, hospitality, and pet care—you will encounter it in vastly different contexts. Knowing where and how it is used will help you anticipate its meaning based on the situation.

1. Administrative and Government Contexts
In France, the retirement system is a massive part of public discourse. You will hear this word constantly on the news, in political debates, and in administrative offices like the CNAV (Caisse Nationale d'Assurance Vieillesse).

Le gouvernement a annoncé une revalorisation de la pension de base pour faire face à l'inflation.

During election seasons or periods of social unrest, the phrase réforme des retraites is ubiquitous, and within those discussions, the actual monetary amount is always referred to as la pension. You will hear terms like pension de réversion (widow's/widower's pension) and pension d'invalidité (disability pension). These are technical, bureaucratic terms that are essential for anyone living and working in France.

2. Legal and Family Contexts
Divorce and separation bring the term pension alimentaire into sharp focus. This is heard in family courts, lawyers' offices, and private conversations among separated parents.

Mon avocat m'a conseillé de demander une augmentation de la pension alimentaire.

This context is often emotionally charged. The calculation, payment, and enforcement of this financial support are frequent topics of discussion in legal advice forums and social services. It is a stark reminder of the word's root meaning: a mandatory payment for sustenance.

3. Tourism and Hospitality
If you travel to a Francophone country, you will absolutely encounter this word when booking accommodations, reading hotel brochures, or speaking with travel agents.

Le tarif inclut la chambre et la pension complète, avec boissons à volonté.

The tourism industry relies heavily on the terms demi-pension and pension complète. You will see these abbreviated as DP and PC on booking websites. Furthermore, in rural areas or historical contexts, you might still find a pension de famille, which is a modest, family-run guesthouse that offers meals, akin to a traditional bed and breakfast but often for longer stays.

Ils tiennent une petite pension de famille très charmante en Bretagne.

Finally, you will hear it among pet owners. When the summer holidays (les grandes vacances) approach, veterinary clinics and pet stores are filled with advertisements for pensions pour chiens et chats. It is a very common topic of conversation among colleagues discussing their summer plans: 'Où mets-tu ton chien cette année ?' 'Je l'ai inscrit dans une excellente pension à la campagne.'

La pension féline affiche complet pour tout le mois d'août.

Because une pension has multiple meanings in French that correspond to entirely different words in English (pension, alimony, boarding school, kennel, meal plan), it is a frequent source of errors for language learners. The most common mistakes stem from direct translation, confusing related French terms, or failing to use the necessary adjectives to clarify the context. Let us explore the most frequent pitfalls and how to avoid them.

1. Confusing 'Retraite' and 'Pension'
English speakers often use the word 'retirement' to mean both the phase of life and the money received. In French, while 'la retraite' can informally mean the money, 'la pension' is the precise term for the funds.

Incorrect: Ma retraite est versée le 5 du mois.
Correct: Ma pension de retraite est versée le 5 du mois.

While the incorrect sentence might be understood in casual conversation, it sounds slightly clumsy in formal or administrative contexts. You take your retirement (prendre sa retraite), but you receive your pension (toucher sa pension). Keeping these two concepts distinct will make your French sound much more native and precise.

2. Forgetting the Adjective 'Alimentaire'
When talking about child support or alimony, English speakers sometimes just say 'pension', assuming the context is clear. In French, you must almost always specify 'pension alimentaire' to avoid confusion.

Il refuse de payer la pension alimentaire pour ses trois enfants.

The word 'alimentaire' literally means 'related to food or sustenance'. It underscores the legal purpose of the money: to feed and maintain the child or ex-spouse. Omitting it strips the term of its legal and specific meaning.

3. Misusing Prepositions with Boarding
When referring to a boarding school or a hotel meal plan, learners often use the wrong prepositions, such as 'dans une demi-pension' instead of the correct 'en demi-pension'.

Incorrect: Nous sommes à l'hôtel dans une demi-pension.
Correct: Nous sommes à l'hôtel en demi-pension.

The term 'demi-pension' is not a physical room you can be 'inside' (dans); it is a status or a contractual agreement. Therefore, you are 'en' (in the state of) demi-pension. The same applies to boarding school: a child is sent 'en pension', not 'à la pension' (unless you are referring to a specific, named boarding house).

À l'époque, beaucoup d'enfants turbulents étaient envoyés en pension catholique.

Finally, a minor but common mistake is using 'pension' to mean a standard school. A 'pension' implies living there (internat). If a child just goes to school during the day, it is an 'école', 'collège', or 'lycée'. If they eat lunch there but go home at night, they are 'demi-pensionnaires' (eating at the cantine), but the school itself is not a pension. By avoiding these translation traps, your use of this multifaceted word will be accurate and natural.

Le statut de demi-pensionnaire coûte environ cinq euros par repas au lycée.

Because une pension covers such a broad spectrum of meanings, it has different synonyms depending on the specific context in which it is used. Understanding these similar words and their subtle nuances is key to enriching your French vocabulary and ensuring you use the most precise term for the situation. Let us categorize these synonyms by their corresponding meanings: financial allowances, educational institutions, and hospitality.

1. Financial Synonyms: Allocation, Rente, Indemnité
When referring to money received regularly, several other terms exist, but they have distinct legal and administrative definitions.

Contrairement à une pension de retraite, une allocation chômage est temporaire.

Une allocation is generally a state benefit or welfare payment given to help with specific needs, such as les allocations familiales (child benefits) or l'allocation chômage (unemployment benefit). It is usually based on social need rather than a return on past contributions. Une rente is an annuity, a regular income generated by an investment or capital, often for life (une rente viagère). Une indemnité is a compensation payment, such as severance pay or compensation for an injury. While a pension is earned through years of work or mandated by family law, these other terms have different triggers.

2. Educational Synonyms: Internat
When talking about a boarding school, the most common modern synonym is 'un internat'.

Il a passé toutes ses années de lycée dans un internat très strict, une vraie pension à l'ancienne.

While pension focuses on the aspect of paying for board and lodging, internat focuses on the physical institution where students (les internes) live. If a student only stays for lunch, they are a demi-pensionnaire, but the school itself is not called a demi-pension; the service is simply la cantine.

3. Hospitality Synonyms: Auberge, Gîte, Hôtel
When referring to a place to stay, 'pension de famille' has several modern equivalents depending on the level of service.

Nous avons préféré louer un gîte plutôt que d'aller dans une pension de famille.

Une auberge (an inn) is similar to a pension but often implies a more rustic setting and a stronger focus on the restaurant aspect. Un gîte is a holiday rental, usually a furnished house in the countryside, where you cater for yourself (no meals provided). Une chambre d'hôtes is the exact French equivalent of a Bed and Breakfast. A pension de famille sits somewhere between a B&B and a small hotel, offering longer stays and communal meals.

La vieille pension du village a été transformée en chambres d'hôtes de luxe.

By distinguishing between these similar words, you can navigate French administrative systems, educational discussions, and travel planning with much greater accuracy and confidence. The word pension remains a powerful, multi-use tool in your vocabulary arsenal, provided you understand its boundaries.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je voudrais une chambre en demi-pension.

I would like a room with half-board.

Use 'en' before 'demi-pension' to indicate the type of booking.

2

L'hôtel propose la pension complète.

The hotel offers full board.

'Pension complète' means all three meals are included.

3

Mon grand-père a une bonne pension.

My grandfather has a good pension.

Here, 'pension' means retirement money.

4

C'est une petite pension de famille.

It is a small family guesthouse.

'Pension de famille' is a fixed expression for a guesthouse.

5

Où est la pension pour chiens ?

Where is the dog boarding kennel?

Use 'pour' to specify who the boarding is for.

6

Elle paie la pension chaque mois.

She pays the pension every month.

'Chaque mois' indicates the regular, recurring nature of a pension.

7

Nous mangeons à la pension ce soir.

We are eating at the guesthouse tonight.

'À la' is used for the physical location.

8

La pension coûte cinquante euros par jour.

The boarding costs fifty euros per day.

'Par jour' means per day, common for hotel pricing.

1

Il va toucher sa pension de retraite bientôt.

He is going to receive his retirement pension soon.

'Toucher' is the common verb for receiving a pension.

2

Les parents paient une pension pour l'école.

The parents pay boarding fees for the school.

Context implies boarding school fees.

3

Je laisse mon chat en pension pendant les vacances.

I am leaving my cat in boarding during the holidays.

'Laisser en pension' means to leave in boarding.

4

Elle est demi-pensionnaire au collège.

She is a half-boarder (eats lunch) at middle school.

'Demi-pensionnaire' is an adjective/noun for students who eat at school.

5

La pension alimentaire est obligatoire après le divorce.

Child support is mandatory after a divorce.

Always use 'alimentaire' for child support/alimony.

6

Nous avons réservé deux semaines en pension complète.

We booked two weeks with full board.

'En pension complète' describes the booking condition.

7

Le prix de la pension a augmenté cette année.

The price of the boarding/pension increased this year.

'Augmenter' means to increase.

8

Il a été envoyé en pension parce qu'il faisait des bêtises.

He was sent to boarding school because he was misbehaving.

'Envoyer en pension' means to send to boarding school.

1

Le juge aux affaires familiales a fixé le montant de la pension alimentaire.

The family court judge set the amount of the child support.

'Fixer le montant' is the formal way to say 'set the amount'.

2

Beaucoup de retraités manifestent pour une augmentation de leurs pensions.

Many retirees are protesting for an increase in their pensions.

'Manifestent pour' means protesting for.

3

Il refuse de verser la pension alimentaire à son ex-femme.

He refuses to pay alimony to his ex-wife.

'Verser' is the most appropriate verb for paying alimony.

4

Cette vieille pension de famille a beaucoup de charme et d'histoire.

This old family guesthouse has a lot of charm and history.

'Avoir du charme' means to be charming.

5

Les frais de pension pour les chevaux sont très élevés dans cette région.

Boarding fees for horses are very high in this region.

'Frais de pension' means boarding fees.

6

Elle perçoit une pension d'invalidité depuis son accident de voiture.

She has been receiving a disability pension since her car accident.

'Percevoir' is a formal synonym for 'toucher'.

7

Pour notre voyage de noces, nous avons choisi un hôtel en demi-pension.

For our honeymoon, we chose a hotel with half-board.

'Voyage de noces' means honeymoon.

8

Le statut de pensionnaire était très commun dans les lycées autrefois.

The status of boarder was very common in high schools in the past.

'Autrefois' means in the past or formerly.

1

Le non-paiement de la pension alimentaire constitue un délit pénal en France.

The non-payment of child support constitutes a criminal offense in France.

'Constitue un délit' is formal legal phrasing.

2

La réforme vise à harmoniser les différents régimes de pension de retraite.

The reform aims to harmonize the different retirement pension schemes.

'Régimes de pension' refers to different pension systems.

3

Après le décès de son mari, elle a pu bénéficier d'une pension de réversion.

After her husband's death, she was able to benefit from a widow's pension.

'Pension de réversion' is the specific term for a survivor's pension.

4

Balzac décrit la pension Vauquer avec un réalisme saisissant et misérable.

Balzac describes the Vauquer boarding house with striking and miserable realism.

'Saisissant' means striking or gripping.

5

Il a fait une demande de réévaluation de la pension suite à son licenciement.

He requested a reassessment of the alimony following his dismissal.

'Suite à' means following or as a result of.

6

L'établissement fonctionne comme une pension complète, incluant les soins médicaux.

The establishment operates as a full-board facility, including medical care.

'Fonctionne comme' means operates as.

7

Mettre son animal en pension exige de vérifier que ses vaccins sont à jour.

Putting your animal in boarding requires checking that its vaccines are up to date.

'Exige de' means requires (doing something).

8

La pension qui lui est allouée couvre à peine ses frais de subsistance.

The pension allocated to him barely covers his living expenses.

'Allouée' means allocated or granted.

1

La liquidation de sa pension de retraite a pris plusieurs mois à cause de la complexité de son dossier.

The finalization of his retirement pension took several months due to the complexity of his file.

'Liquidation' in this context means the calculation and finalization of retirement rights.

2

Le juge a débouté le père de sa demande de suppression de la pension alimentaire.

The judge dismissed the father's request to abolish the child support.

'Débouter' is a specific legal term meaning to dismiss a claim.

3

Les caisses de pension s'inquiètent de l'impact du vieillissement démographique sur leurs réserves.

Pension funds are worried about the impact of demographic aging on their reserves.

'Caisses de pension' refers to the organizations managing the funds.

4

Dans cette œuvre, la pension de famille agit comme un microcosme des tares de la société bourgeoise.

In this work, the boarding house acts as a microcosm of the flaws of bourgeois society.

'Tares' means flaws or defects.

5

Le versement d'une pension viagère a été convenu lors de la vente du bien immobilier en viager.

The payment of a life annuity was agreed upon during the sale of the property as a life annuity.

'Pension viagère' is an annuity paid until death.

6

L'inflation galopante érode inexorablement le pouvoir d'achat des petites pensions.

Galloping inflation inexorably erodes the purchasing power of small pensions.

'Érode inexorablement' means relentlessly erodes.

7

Le contrat de pension pour équidés stipule clairement les responsabilités du propriétaire en cas de maladie.

The equine boarding contract clearly stipulates the owner's responsibilities in case of illness.

'Équidés' is the formal term for horses and related animals.

8

Elle a intenté une action en justice pour obtenir l'arriéré des pensions non versées.

She filed a lawsuit to obtain the arrears of unpaid alimony.

'Arriéré' refers to overdue payments.

1

L'étymologie du terme, issue du latin 'pensio', souligne l'idée originelle d'une pesée, et donc d'un paiement calculé avec minutie.

The etymology of the term, from the Latin 'pensio', highlights the original idea of weighing, and therefore of a meticulously calculated payment.

'Issue de' means originating from.

2

La pérennité du système de retraite par répartition repose sur un équilibre précaire entre les cotisants et les bénéficiaires de pensions.

The sustainability of the pay-as-you-go retirement system rests on a precarious balance between contributors and pension beneficiaries.

'Retraite par répartition' is the specific French pay-as-you-go system.

3

La jurisprudence de la Cour de cassation a récemment redéfini les critères d'attribution de la prestation compensatoire, souvent confondue avec la pension alimentaire.

The jurisprudence of the Court of Cassation recently redefined the criteria for awarding the compensatory allowance, often confused with alimony.

'Prestation compensatoire' is a lump sum or specific allowance distinct from standard alimony.

4

L'atmosphère confinée et délétère de la pension décrite par l'auteur préfigure l'aliénation de ses protagonistes.

The confined and deleterious atmosphere of the boarding house described by the author foreshadows the alienation of his protagonists.

'Délétère' means harmful or toxic.

5

L'indexation des pensions sur l'indice des prix à la consommation demeure une pomme de discorde entre les syndicats et l'exécutif.

The indexation of pensions to the consumer price index remains a bone of contention between unions and the executive branch.

'Pomme de discorde' is an idiom meaning bone of contention.

6

Il s'est vu octroyer une pension d'invalidité de deuxième catégorie, l'empêchant d'exercer toute activité professionnelle rémunérée.

He was granted a category two disability pension, preventing him from engaging in any paid professional activity.

'S'est vu octroyer' is a highly formal passive construction meaning 'was granted'.

7

La pension de famille, institution jadis florissante, a périclité face à l'essor de l'hôtellerie standardisée et des plateformes de location éphémère.

The family boarding house, a once-flourishing institution, has declined in the face of the rise of standardized hotels and short-term rental platforms.

'Périclité' means declined or collapsed.

8

Le débirentier est tenu de verser la pension viagère au crédirentier jusqu'au décès de ce dernier, selon les termes stricts de l'acte notarié.

The debtor is required to pay the life annuity to the creditor until the latter's death, according to the strict terms of the notarized deed.

'Débirentier' and 'crédirentier' are highly specialized legal terms for annuity payers and receivers.

ترکیب‌های رایج

toucher une pension
verser une pension
pension alimentaire
pension de retraite
demi-pension
pension complète
mettre en pension
pension de famille
pension d'invalidité
pension de réversion

عبارات رایج

prendre sa retraite et toucher sa pension

réclamer une pension alimentaire

être en demi-pension

envoyer un enfant en pension

réserver en pension complète

une pension pour chiens

le montant de la pension

liquider sa pension

une pension de misère

vivre d'une petite pension

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

une pension vs La retraite (Retirement phase vs. the actual money)

une pension vs L'allocation (State welfare vs. earned/mandated payment)

une pension vs L'école (Day school vs. boarding school)

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

une pension vs

une pension vs

une pension vs

une pension vs

une pension vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

While 'retraite' is the period of life, 'pension' is the money. You take your retirement (prendre sa retraite), but you receive your pension (toucher sa pension). Never say 'payer une retraite' when you mean 'payer une pension alimentaire'.

اشتباهات رایج
  • Saying 'Je suis en pension' to mean 'I am retired'. (Correct: Je suis à la retraite).
  • Forgetting the word 'alimentaire' when talking about child support. (Correct: Il paie une pension alimentaire).
  • Saying 'dans une demi-pension' for a hotel booking. (Correct: en demi-pension).
  • Using 'donner une pension' instead of the more natural 'verser une pension' for legal payments.
  • Confusing 'une pension' (boarding school) with 'une école' (regular day school).

نکات

Feminine Ending

Words ending in '-sion' are feminine in French. Therefore, it is always 'une pension'. Any adjectives must agree, such as 'une pension alimentaire' or 'une petite pension'.

Toucher vs. Payer

Remember the verb pair: 'toucher' (to receive) and 'verser/payer' (to pay). You 'touche' a retirement pension, but you 'verse' an alimony pension. This distinction is crucial for sounding native.

Hotel Abbreviations

When looking at French hotel websites, look for 'DP' and 'PC'. DP stands for Demi-Pension (half-board) and PC stands for Pension Complète (full-board). This will dictate where you eat your meals.

Always Add Alimentaire

If you are talking about divorce or child support, never just say 'pension'. Always say 'pension alimentaire'. Otherwise, people might think you are talking about retirement or a hotel.

Pension de Famille

If you want a truly authentic and often cheaper French holiday experience, search for a 'pension de famille' instead of a standard 'hôtel'. You will likely eat traditional meals with the owners.

Pet Boarding

Don't try to translate 'kennel' directly if you mean a place for pets to stay while you travel. The phrase is 'pension pour chiens' or 'pension pour chats'. It's the only natural way to say it.

School Status

If you have kids in a French school, you will have to choose their status: externe (eats at home), demi-pensionnaire (eats at school), or interne/pensionnaire (sleeps at school). Choose demi-pensionnaire for standard cafeteria access.

Retirement Translation

Do not translate 'I am enjoying my pension' directly if you mean the free time of retirement. Say 'Je profite de ma retraite'. Only use 'pension' for the actual money in the bank.

Using 'En'

Memorize the chunk 'en pension'. You put a dog 'en pension', you send a kid 'en pension', and you book a room 'en demi-pension'. The preposition 'en' denotes the state of boarding.

Administrative Verbs

If you are writing a letter to the government about your retirement money, use the verb 'percevoir' (to collect/receive) instead of 'toucher'. It shows a high level of respect and formal language mastery.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of PENSION as 'PENS' (pennies/money) and 'ION' (institution). It's money you get, or an institution you pay to stay in.

ریشه کلمه

Latin

بافت فرهنگی

In some parts of rural France, 'une pension' still heavily implies a small, rustic inn rather than just retirement money.

Use 'percevoir' instead of 'toucher' when writing formal letters about pensions.

When discussing someone's retirement pension, it is considered impolite to ask for the exact amount ('Combien touchez-vous ?'), as money is a private matter in France.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Que penses-tu de la dernière réforme des pensions de retraite ?"

"Tu as réservé l'hôtel en demi-pension ou en pension complète ?"

"Connais-tu une bonne pension pour chiens dans la région ?"

"Est-ce que le juge a été juste concernant la pension alimentaire ?"

"As-tu déjà été en pension quand tu étais enfant ?"

موضوعات نگارش

Write about your opinion on the retirement pension system in your country compared to France.

Describe a time you stayed in a 'pension de famille' or a hotel with 'demi-pension'.

Write a fictional story about a student living in a strict 'pension' (boarding school).

Explain the importance of 'pension alimentaire' in protecting children's rights.

Write a review for a 'pension pour animaux' where you left your pet.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but only when referring to the money received. You cannot say 'Je prends ma pension' to mean 'I am retiring'. You must say 'Je prends ma retraite'. The word 'pension' strictly refers to the financial payment. So, 'Je touche ma pension' is correct. Keep the phase of life and the money separate.

These are hotel booking terms. 'Pension complète' (full board) means your room price includes breakfast, lunch, and dinner. 'Demi-pension' (half board) includes the room, breakfast, and one main meal, usually dinner. This is very common in French holiday resorts. Knowing this saves you money and confusion.

The correct legal term is 'pension alimentaire'. You must include the word 'alimentaire' (which relates to food/sustenance) to distinguish it from a retirement pension. It is paid by one parent to the other after a separation. The verb used is usually 'verser' (to pay/deposit).

Yes, historically and currently, 'une pension' can mean a boarding school. If parents send a child to live at school, they 'mettent l'enfant en pension'. The modern, more institutional word is 'un internat'. However, 'pension' is still widely understood and used in this context.

It is a type of traditional guesthouse. It is usually a large house run by a family that rents out rooms and provides meals for the guests. It is more intimate than a hotel and often cheaper. They were very common in the 19th and 20th centuries but still exist today in rural areas.

In everyday spoken French, use 'toucher' (Je touche une pension). It is the most natural way to express receiving regular income. In formal or administrative written French, use 'percevoir' (Je perçois une pension). Both are correct, but the register is different.

For paying child support or alimony, the best verb is 'verser' (Il verse une pension alimentaire). It implies a formal transfer of funds. You can also use 'payer' (Il paie la pension), which is more casual. Avoid using 'donner' (to give), as it sounds like a choice rather than a legal obligation.

In French schools, a 'demi-pensionnaire' is a student who eats lunch at the school cafeteria (la cantine) but goes home at the end of the day. They do not sleep at the school. A student who sleeps there is a 'pensionnaire' or 'interne'. A student who goes home for lunch is an 'externe'.

Absolutely. In French, a kennel or animal boarding facility is called 'une pension pour animaux' or specifically 'une pension pour chiens/chats'. When you go on vacation, you 'mets ton chien en pension'. It is the standard term used by veterinarians and pet owners.

It is always feminine: 'une pension' or 'la pension'. All words ending in '-sion' in French are feminine (e.g., la passion, la tension, la mission). Remembering this rule will help you always use the correct articles and adjectives, like 'une bonne pension'.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!