معنی
To undertake an action that involves significant potential for loss or danger.
زمینه فرهنگی
The 'Shark Tank India' era has popularized the idea of 'calculated risk'. Entrepreneurs are praised for 'bada jokhim uthana' if they have a solid plan. Hindi cinema often portrays heroes taking 'bada jokhim' for love or justice, reinforcing the idea that risk-taking is a masculine and heroic trait. Traditionally, taking risks with money was frowned upon. Parents would say 'jokhim mat uthao' (don't take risks) and suggest stable government jobs. Farmers often take a 'bada jokhim' by relying on monsoon rains for their crops, which is a gamble against nature.
Use 'Uthana' for Responsibility
Whenever you want to sound like a responsible leader or a brave person, use 'uṭhānā' instead of 'lenā'. It sounds much more native.
Gender Agreement
Remember 'Jokhim' is masculine. Don't let the 'm' ending fool you into thinking it's feminine.
معنی
To undertake an action that involves significant potential for loss or danger.
Use 'Uthana' for Responsibility
Whenever you want to sound like a responsible leader or a brave person, use 'uṭhānā' instead of 'lenā'. It sounds much more native.
Gender Agreement
Remember 'Jokhim' is masculine. Don't let the 'm' ending fool you into thinking it's feminine.
The 'Risk' Loanword
In big cities like Delhi or Mumbai, you will hear 'Bada risk lena' more often than 'Bada jokhim uthana'. Use the latter to impress with your high-level Hindi.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of the verb 'uṭhānā'.
उसने अपनी नौकरी छोड़कर बहुत बड़ा जोखिम ______।
The standard collocation is 'jokhim uthana'. In the past tense for a masculine singular object, it becomes 'uthaya'.
Which sentence is grammatically correct and most natural?
Choose the best sentence:
'Uthāūṅgā' is the future tense of 'uṭhānā', which is the correct verb for 'jokhim'.
Match the situation to the most appropriate use of the phrase.
Situation: A scientist testing a new vaccine on themselves.
Testing a vaccine on oneself is a life-threatening (jaan ka) big risk.
Complete the dialogue.
अमित: क्या मुझे इस पुरानी कार को खरीदना चाहिए? राहुल: नहीं, यह ______ होगा क्योंकि इसकी मरम्मत में बहुत पैसे लगेंगे।
In this context, 'bada jokhim' (a big risk) fits as a noun phrase describing the act of buying the car.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Risk vs. Danger
بانک تمرین
4 تمرینهاउसने अपनी नौकरी छोड़कर बहुत बड़ा जोखिम ______।
The standard collocation is 'jokhim uthana'. In the past tense for a masculine singular object, it becomes 'uthaya'.
Choose the best sentence:
'Uthāūṅgā' is the future tense of 'uṭhānā', which is the correct verb for 'jokhim'.
Situation: A scientist testing a new vaccine on themselves.
Testing a vaccine on oneself is a life-threatening (jaan ka) big risk.
अमित: क्या मुझे इस पुरानी कार को खरीदना चाहिए? राहुल: नहीं, यह ______ होगा क्योंकि इसकी मरम्मत में बहुत पैसे लगेंगे।
In this context, 'bada jokhim' (a big risk) fits as a noun phrase describing the act of buying the car.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, you can use 'chhota' (small) for minor risks, but the phrase is most commonly used with 'bada' to emphasize the stakes.
It is neutral to formal. In very casual slang, people prefer 'panga' or just the English word 'risk'.
'Khatra' is general danger (like a lion). 'Jokhim' is a calculated risk (like an investment).
Use 'ne' with the subject: 'Maine jokhim uthaya' (I took a risk).
Absolutely. It's very common when a captain makes a bold tactical decision.
Rarely in lyrics (which prefer 'khatra' or 'jaan'), but very common in movie dialogues.
Not necessarily. It implies the *possibility* of a negative outcome, but often for a positive goal.
Yes, 'Jokhim bhara' means 'risky' (adjective), like 'Jokhim bhara kaam' (a risky task).
Yes, it is very appropriate for professional writing.
'Surakshit khelna' (to play it safe).
عبارات مرتبط
खतरा मोल लेना
synonymTo invite danger
दांव पर लगाना
similarTo put at stake
फूँक-फूँक कर कदम रखना
contrastTo walk very cautiously
आग से खेलना
specialized formTo play with fire