At the A1 level, 'Ajab' is a simple way to say 'Strange' or 'Surprising.' Think of it as a more emotional version of 'Ajeeb' (weird). You use it when you see something that you didn't expect. For example, if you see a dog wearing a hat, you might say, 'Ajab!' to show you are surprised. At this stage, just remember that it is an exclamation. You don't need to worry about complex grammar. It is a 'feeling word.' It is common in simple stories and basic conversations about things that are unusual. Just remember the sound: 'A-jub.' It is short and expresses that you are noticing something different from the usual. It is a good word to add to your basic vocabulary to show more emotion than just 'achha' (good) or 'bura' (bad).
At the A2 level, you start using 'Ajab' as a simple adjective to describe nouns. You can say 'Ajab baat' (strange thing) or 'Ajab khel' (strange game). You are learning that Hindi has many words for 'strange,' and 'Ajab' is one that sounds a bit more like 'wonder' than just 'weird.' You might use it to describe a strange dream or an unusual gift. You are also beginning to see it in simple song lyrics or movie titles. It is important to notice that it doesn't change its form—it is always 'Ajab,' whether the thing you are talking about is masculine or feminine. This makes it an easy and useful word for A2 learners to make their sentences sound more descriptive and interesting.
At the B1 level, you should understand the nuance between 'Ajab' and 'Ajeeb.' While 'Ajeeb' is for things that are weird or 'off,' 'Ajab' is for things that are surprising, wondrous, or uniquely strange. You start using the phrase 'Ajab si' (a strange kind of) to describe feelings or atmospheres, such as 'Ajab si khushi' (a strange kind of happiness). You are also comfortable using 'Ajab!' as a standalone interjection to react to news. You understand that this word has a poetic quality and is often used in Bollywood songs and literature to describe the mysteries of life and love. You can now use it to start sentences, like 'Ajab hai ki...' (It's strange that...), allowing you to express more complex opinions about unexpected situations.
At the B2 level, you recognize 'Ajab' as a word with Arabic roots that carries a sense of 'marvel.' You use it fluently in discussions about culture, media, and literature. You are familiar with the compound 'Ajab-Ghazab' and use it to describe things that are truly extraordinary or 'believe-it-or-not' style facts. You can distinguish between the informal use of 'Ajab' and the formal use of 'Vichitra.' Your usage includes idiomatic expressions and you can appreciate the word's role in creating a specific 'mood' in a story. You understand that 'Ajab' can be used ironically or sincerely, and you can pick up on these cues in native speech. You also avoid common mistakes like confusing it with 'Azab' (punishment).
At the C1 level, you appreciate the historical and literary weight of 'Ajab.' You can discuss its usage in Sufi poetry and classical Ghazals, where it describes the paradoxical nature of existence. You understand how the word has evolved from its Arabic origins to become a staple of modern Hindi. You can use 'Ajab' to convey subtle irony, deep wonder, or philosophical detachment. You are aware of the regional variations in its usage and how it interacts with other Persianate and Sanskritized vocabulary. You can write sophisticated prose using 'Ajab' to create atmosphere and depth, and you can analyze its impact in cinematic dialogues and high-level journalism. You use the word with total confidence in its register and emotional resonance.
At the C2 level, 'Ajab' is a tool for precise linguistic artistry. You use it to navigate the finest nuances of surprise and wonder, often blending it with rare synonyms to create specific rhetorical effects. You have a deep understanding of the word's etymological journey and its various connotations across different eras of Hindi and Urdu literature. You can use it to critique art, discuss complex human emotions, or provide commentary on social phenomena with a high degree of sophistication. You are a master of the 'tone' of 'Ajab,' using it to signal everything from holy awe to skeptical amusement. For you, the word is not just a vocabulary item but a cultural symbol that represents the inherent mystery and variety of the world.

अजब! در ۳۰ ثانیه

  • Ajab means 'strange' or 'surprising' and is used as an exclamation.
  • It comes from Arabic and often implies wonder rather than just 'weirdness'.
  • It is commonly paired with 'Ghazab' to mean 'extraordinary'.
  • Unlike 'Ajeeb', it is more poetic and can describe something uniquely beautiful.

The word अजब (Ajab) is a fascinating Hindi interjection and adjective that serves as a linguistic bridge between surprise, wonder, and the sheer oddity of life. Originating from the Arabic root 'ajaba' (to wonder), it has integrated deeply into the Hindi-Urdu lexicon. Unlike its cousin 'अजीब' (Ajeeb), which often carries a slightly more negative or 'weird' connotation, Ajab frequently leans toward the marvelous or the unexpectedly unique. When used as an interjection, it functions as a verbal exclamation point—a way for a speaker to instantly signal that what they have just witnessed or heard defies the ordinary patterns of their world. It is the sound of the mind processing a deviation from the norm.

The Nuance of Surprise
Ajab captures a specific type of surprise that isn't necessarily startling like a jump-scare, but rather intellectually or emotionally stimulating. It implies that the subject is 'wondrously strange.' For example, seeing a flower bloom in the middle of a desert might prompt an 'Ajab!' because it is both strange and beautiful.
The Spectrum of Meaning
While it primarily means 'strange,' its application ranges from 'mysterious' and 'peculiar' to 'extraordinary' and 'rare.' In poetic contexts, it describes the 'ajab' state of a lover's heart—a condition that is incomprehensible to others but deeply felt by the individual.
Grammatical Flexibility
Although the prompt focuses on its role as an interjection, it is inseparable from its adjectival roots. As an interjection, it stands alone: 'अजब! ऐसा कैसे हुआ?' (Strange! How did this happen?). As an adjective, it modifies nouns: 'अजब कहानी' (A strange story). Understanding this dual nature is key to B1 mastery.

"अजब! मैंने आज तक ऐसी चमकती हुई मछली कभी नहीं देखी।"

— Common exclamation upon seeing something rare.

In everyday conversation, you will hear Ajab in markets, during storytelling, or when discussing the weather. It is a word that invites the listener to share in the speaker's amazement. It creates a shared moment of 'otherness.' If someone tells you they saw a blue crow, your reflexive response might be 'अजब बात है!' (That is a strange thing!). It validates the uniqueness of the information being shared. Furthermore, the word is often paired with its rhyming counterpart 'ग़ज़ब' (Ghazab), creating the compound 'अजब-ग़ज़ब' (Ajab-Ghazab), which translates roughly to 'strange and wonderful' or 'weird and amazing.' This pairing is so common that it has become a staple in Indian journalism for 'Believe It or Not' style segments.

"उसकी आँखों में एक अजब सी चमक थी।"

"अजब है यह दुनिया!"

To use Ajab effectively, one must master the tone. When used as an interjection, the pitch usually rises at the end, emphasizing the surprise. It is less formal than 'विचित्र' (Vichitra) but more poetic than 'अजीब' (Ajeeb). While 'Ajeeb' can sometimes sound rude (like calling someone weird), 'Ajab' maintains a sense of distance and observation that is generally safer in social settings. It is the word of a philosopher or a curious traveler rather than a critic.

Using अजब (Ajab) correctly requires understanding its placement both as an independent exclamation and as a modifier within a sentence. At the B1 level, learners should move beyond simple adjectives and start using 'Ajab' to express complex reactions. The beauty of this word lies in its ability to stand alone or anchor a phrase, providing a quick shortcut to expressing wonder.

The Standalone Interjection
When you see something that makes you pause, simply saying 'Ajab!' is sufficient. It functions like 'Strange!' or 'How curious!' in English. It is often followed by a rhetorical question.
Example: 'अजब! तुम यहाँ कैसे?' (Strange! How are you here?)
The 'Ajab Si' Pattern
A very common way to use 'Ajab' as an adjective is by adding the particle 'सी' (si) after it. This softens the word, meaning 'a strange kind of' or 'a certain unusual.'
Example: 'वहाँ एक अजब सी शांति थी।' (There was a strange kind of peace there.)
The Exclamatory Sentence
You can start a sentence with 'Ajab hai...' to mean 'It is strange that...'
Example: 'अजब है कि उसने फोन नहीं किया।' (It's strange that he didn't call.)

"यह अजब खेल है किस्मत का।"

— Translation: This is a strange game of fate.

In formal writing, 'Ajab' is often replaced by 'विचित्र' (Vichitra) or 'विलक्षण' (Vilakshan). However, in narrative prose, especially in short stories (kahaniyan), 'Ajab' is preferred for its evocative quality. It suggests a mystery that is yet to be solved. If you are describing a character who has unusual habits, you might say, 'वह अजब आदमी है' (He is a strange man). This doesn't necessarily mean he is bad; it just means he is unique or hard to understand.

"अजब बात यह है कि किसी ने कुछ नहीं देखा।"

When practicing, try to pair 'Ajab' with different nouns like 'दृश्य' (drishya - sight), 'रिश्ता' (rishta - relationship), or 'इत्तेफाक' (ittefaq - coincidence). The phrase 'अजब इत्तेफाक' (a strange coincidence) is particularly useful in social conversations. Remember that the interjection 'Ajab!' is usually short and sharp, whereas the adjective 'Ajab' can be drawn out for emphasis. If you are writing a journal entry in Hindi, use 'Ajab' to describe things that surprised you during your day. It adds a layer of descriptive depth that simpler words like 'achha' (good) or 'bura' (bad) cannot provide.

If you immerse yourself in Hindi culture, you will find अजब (Ajab) everywhere, from the glittering screens of Bollywood to the dusty pages of classical literature and the vibrant headlines of modern digital news. It is a word that resonates with the Indian ethos of finding the extraordinary within the ordinary. It is not just a word; it is a lens through which people view the myriad complexities of life in South Asia.

In Cinema and Music
The most famous modern reference is the film title 'Ajab Prem Ki Ghazab Kahani' (The Strange/Wonderful Story of Strange Love). Here, 'Ajab' sets the tone for a whimsical, non-traditional romance. Songs often use 'Ajab' to describe the 'ajab si' (strange kind of) feelings that come with new experiences. It captures a sense of whimsy that is central to many Hindi romantic comedies.
In News and Media
News channels frequently have segments titled 'Ajab-Ghazab' where they showcase viral videos, unusual natural phenomena, or eccentric people. If a cow is born with three eyes or a man builds a house out of glass bottles, the headline will almost certainly start with 'Ajab!'. It serves as clickbait that signals 'You won't believe this!'
In Literature and Poetry
Classical poets like Ghalib and Mir often used 'Ajab' to describe the paradoxical nature of the world. In Sufi poetry, the 'Ajab' nature of the divine is a recurring theme—the idea that God is both hidden and manifest, strange yet familiar. It is a word that carries the weight of centuries of philosophical inquiry.

"अजब दास्ताँ है यह, कहाँ शुरू कहाँ खतम..."

— A famous song lyric describing life's strange journey.

On the streets of Delhi or Mumbai, you might hear a street vendor exclaiming 'Ajab!' when something unexpected happens in the traffic, or a grandmother using it to describe the 'ajab' fashions of the younger generation. It is a bridge between generations. While younger speakers might use English words like 'weird' or 'random,' 'Ajab' remains the go-to for a more soulful or profound sense of oddity. It is also common in religious discourses (pravachans) where speakers describe the 'ajab leela' (strange/divine play) of the gods.

If you are watching a Hindi talk show or a reality TV program, notice how the judges react to an unusual performance. They might say, 'अजब प्रतिभा है!' (It is a strange/extraordinary talent!). This usage highlights the positive side of the word. It isn't just that the talent is 'weird,' but that it is so unique it defies standard categorization. By paying attention to these contexts, you'll see that 'Ajab' is more than just a synonym for 'strange'—it's a word that celebrates the diversity of human experience.

While अजब (Ajab) is a versatile word, English speakers often stumble over its nuances, register, and relationship with similar-sounding words. Mastering 'Ajab' requires avoiding a few common pitfalls that can make a learner sound unnatural or even accidentally rude. Understanding the boundaries of this word is just as important as knowing its definition.

Confusing 'Ajab' with 'Ajeeb'
This is the most frequent error. While both mean 'strange,' अजीब (Ajeeb) is much more common for 'weird' or 'awkward.' If someone is acting in a way that makes you uncomfortable, use 'Ajeeb.' If you use 'Ajab,' it might sound like you are praising their uniqueness or finding them 'wonderfully strange,' which might not be your intention. 'Ajab' is more poetic; 'Ajeeb' is more colloquial and often negative.
Overusing it in Formal Contexts
'Ajab' is perfectly fine for conversation and literature, but in a formal business report or a scientific paper, it might sound too emotional or imprecise. For a formal 'unusual' or 'anomalous,' words like 'असामान्य' (asamanya) or 'विचित्र' (vichitra) are more appropriate. Using 'Ajab' in a technical context can make the writing seem amateurish.
Misplacing the Particle 'Si'
Learners often forget to add 'सी' (si) when 'Ajab' is used to describe a vague feeling. Saying 'अजब शांति' (strange peace) is okay, but 'अजब सी शांति' (a strange-like peace) is much more native-sounding. The 'si' adds a layer of 'I can't quite put my finger on it' which is essential to the word's soul.

Incorrect: "वह बहुत अजब व्यवहार कर रहा है।" (He is behaving very 'ajab') - Sounds like he's behaving like a poet.

Correct: "वह बहुत अजीब व्यवहार कर रहा है।" (He is behaving very weirdly.)

Another mistake is pronunciation. The 'a' in 'Ajab' is a short 'uh' sound, not an 'ah' sound. Pronouncing it as 'Aah-jab' will make it unrecognizable. Also, ensure the 'b' is a clear, unaspirated stop. Because the word is short, every phoneme counts. Some learners also try to pluralize it (like 'ajabon'), but 'Ajab' is an invariant adjective; it never changes its ending.

Finally, don't confuse 'Ajab' with 'Azab' (अज़ाब). 'Azab' means 'punishment' or 'torment' (often in a religious or divine sense). A slight change in the 'j' to a 'z' sound completely alters the meaning from 'strange' to 'torture.' This is a high-stakes mistake! Always keep the 'j' sound clean and voiced as in 'joy.' By being mindful of these distinctions, you will use 'Ajab' with the precision of a native speaker.

Hindi is rich with synonyms for 'strange' and 'unusual,' and knowing when to choose अजब (Ajab) over another word is a hallmark of B1-B2 proficiency. Each alternative carries a slightly different emotional weight and historical baggage. By exploring these comparisons, you can fine-tune your expression to match your exact intent.

Ajab vs. Ajeeb (अजीब)
As discussed, Ajeeb is the workhorse of 'strange.' It is used for anything that is not normal. 'Ajab' is more elevated, often implying a sense of wonder or aesthetic strangeness. If a car is parked on a roof, that's 'Ajeeb.' If a sunset is an unusual shade of violet, that's 'Ajab.'
Ajab vs. Vichitra (विचित्र)
Vichitra is the Sanskrit-derived formal equivalent. It is used in academic, legal, or high-literary contexts. While 'Ajab' feels warm and conversational, 'Vichitra' feels clinical and detached. Use 'Vichitra' when writing an essay about 'strange phenomena' in science.
Ajab vs. Anokha (अनोखा)
Anokha means 'unique' or 'one-of-a-kind.' It is almost always positive. While 'Ajab' can occasionally be neutral or slightly confusing, 'Anokha' is a compliment. An 'Anokha uphar' (unique gift) is something to be cherished. 'Ajab' is more about the speaker's reaction of surprise.
Ajab vs. Nirala (निराला)
Nirala means 'distinctive' or 'uniquely charming.' It is often used to describe someone's personality or style. It has a poetic, slightly old-fashioned feel. 'Ajab' is more versatile as an interjection, whereas 'Nirala' is strictly an adjective.

"उनका अंदाज़ निराला है, पर उनकी बातें अजब हैं।"

— Translation: Their style is unique, but their words are strange/surprising.

When you want to emphasize the 'unbelievable' aspect, you might use 'अविश्वसनीय' (avishvasniya). When you want to emphasize the 'mysterious' aspect, 'रहस्यमयी' (rahasyamayi) is better. However, 'Ajab' remains the most flexible 'all-rounder' for expressing that initial spark of surprise. In the phrase 'अजब-ग़ज़ब,' the word 'ग़ज़ब' (Ghazab) specifically adds a layer of 'extraordinary' or 'incredible' (often used for something amazing or even disastrous).

In summary, while 'Ajeeb' is for the weird, 'Vichitra' for the formal, and 'Anokha' for the unique, 'Ajab' is for the surprising and the wondrous. It is the word you use when the world stops being predictable for a moment. By keeping these alternatives in your mental toolkit, you can navigate Hindi conversations with much greater nuance and cultural sensitivity.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Ajooba' (meaning a wonder of the world, like the Taj Mahal) comes from the same Arabic root as 'Ajab'.

راهنمای تلفظ

UK /ə.dʒəb/
US /ə.dʒɑːb/
Stress is balanced, but slightly more emphasis on the first syllable in exclamations.
هم‌قافیه با
Ghazab (ग़ज़ब) Adab (अदब) Sab (सब) Kab (कब) Tab (तब) Ab (अब) Jab (जब) Lab (लब)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'j' as 'z' (making it 'Azab', which means punishment).
  • Stretching the first 'a' too long (like 'Aah-jab').
  • Aspirating the 'b' (making it 'Ajabh').
  • Confusing the rhythm with 'Ajeeb'.
  • Swallowing the final 'b' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text due to its short length and frequent appearance.

نوشتن 3/5

Requires understanding of when to use 'si' and the distinction from 'Ajeeb'.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation of the 'j' and 'b' must be precise to avoid confusion.

گوش دادن 2/5

Very easy to catch in songs and movies because of the emphasis usually placed on it.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

अजीब (Ajeeb) बात (Baat) क्या (Kya) है (Hai) देखना (Dekhna)

بعداً یاد بگیرید

ग़ज़ब (Ghazab) अनोखा (Anokha) विचित्र (Vichitra) इत्तेफाक (Ittefaq) दास्ताँ (Dastan)

پیشرفته

तिलिस्म (Tilism) हैरत (Hairat) करिश्मा (Karishma) माया (Maya) विडंबना (Vidambana)

گرامر لازم

Adjectives as Interjections

Words like 'Achha', 'Sahi', and 'Ajab' can stand alone to express reactions.

The particle 'Si/Sa/Se'

Used to soften adjectives or indicate 'like/kind of' (e.g., Ajab si).

Invariable Adjectives

Adjectives ending in consonants (like Ajab) usually don't change for gender/number.

Arabic/Persian Loanwords

Ajab follows the phonetic rules of Urdu-influenced Hindi.

Compound Adjectives

Pairing rhyming words (Ajab-Ghazab) for linguistic flair.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

अजब! यह क्या है?

Strange! What is this?

Standalone interjection used to show surprise.

2

यह अजब फूल है।

This is a strange flower.

Used as a simple adjective modifying 'flower'.

3

अजब बात!

Strange thing!

Short exclamatory phrase.

4

वह अजब है।

That is strange.

Predicate adjective usage.

5

अजब शोर है।

There is a strange noise.

Adjective modifying the noun 'noise'.

6

अजब! तुम यहाँ?

Strange! You here?

Interjection followed by a short question.

7

यह अजब घर है।

This is a strange house.

Simple descriptive sentence.

8

अजब रंग है।

It is a strange color.

Adjective modifying 'color'.

1

मैंने एक अजब सपना देखा।

I saw a strange dream.

Adjective 'Ajab' modifying the masculine noun 'Sapna'.

2

यह अजब कहानी है।

This is a strange story.

Adjective 'Ajab' modifying the feminine noun 'Kahani'.

3

अजब है कि तुम भूल गए।

It's strange that you forgot.

Used in the 'Ajab hai ki' construction.

4

वहाँ अजब लोग थे।

There were strange people there.

Plural noun modification; 'Ajab' stays the same.

5

अजब! उसने सच बोल दिया।

Strange! He told the truth.

Interjection showing disbelief.

6

यह एक अजब इत्तेफाक है।

This is a strange coincidence.

Using 'Ajab' with the Persian-origin word 'Ittefaq'.

7

अजब दुनिया है यह!

This is a strange world!

Exclamatory sentence structure.

8

उसकी अजब आदतें हैं।

He has strange habits.

Modifying plural feminine noun 'aadatein'.

1

वहाँ एक अजब सी खामोशी थी।

There was a strange kind of silence there.

Use of 'Ajab si' to indicate a vague, atmospheric quality.

2

अजब! मैंने कभी ऐसा नहीं सोचा था।

Strange! I had never thought like this.

Interjection expressing a shift in perspective.

3

यह अजब-ग़ज़ब समाचार है।

This is strange and wonderful news.

Use of the compound 'Ajab-Ghazab'.

4

अजब है यह दिल का मामला।

Strange is this matter of the heart.

Poetic inversion of sentence structure.

5

उसने अजब ढंग से बात की।

He spoke in a strange manner.

Modifying the noun 'dhang' (manner/style).

6

अजब! क्या तुम वाकई जा रहे हो?

Strange! Are you really going?

Using the interjection to question a decision.

7

यह अजब सी चमक क्या है?

What is this strange kind of glow?

Feminine form 'si' because 'chamak' is feminine.

8

अजब बात तो यह है कि वह हँस रहा था।

The strange thing is that he was laughing.

Using 'Ajab baat' as the subject of a complex sentence.

1

अजब है कि आज तक किसी ने यह नहीं देखा।

It's strange that until today no one has seen this.

Expressing skepticism or wonder about a discovery.

2

उसकी आँखों में एक अजब सी कशिश है।

There is a strange kind of attraction in her eyes.

Using 'Ajab' in a romantic/literary context.

3

अजब! तुमने पूरी किताब एक दिन में पढ़ ली?

Strange/Amazing! You read the whole book in a day?

Interjection used for positive amazement.

4

यह प्रकृति का अजब करिश्मा है।

This is a strange miracle of nature.

Formal/Elevated usage with 'karishma'.

5

अजब है, पर यही सच है।

It's strange, but it's the truth.

Contrastive sentence structure.

6

वह अजब-ग़ज़ब कारनामे दिखाता है।

He shows strange and wonderful feats.

Modifying the plural noun 'karname'.

7

अजब सी घबराहट हो रही है।

I'm feeling a strange kind of nervousness.

Describing internal emotional states.

8

अजब! तुम अभी भी वहीं खड़े हो?

Strange! You are still standing there?

Expressing impatience mixed with surprise.

1

अजब दास्ताँ है यह, जिसका कोई अंत नहीं।

This is a strange tale that has no end.

Literary/Poetic register.

2

अजब! क्या नियति ने ही हमें यहाँ मिलाया है?

Strange! Has destiny itself brought us together here?

Using the interjection for philosophical inquiry.

3

उसकी अजब सी चुप्पी बहुत कुछ कह रही थी।

His strange kind of silence was saying a lot.

Nuanced description of non-verbal communication.

4

अजब है कि विद्वान भी इस पर सहमत नहीं हैं।

It's strange that even scholars don't agree on this.

Formal academic observation.

5

यह अजब विरोधाभास जीवन का सार है।

This strange paradox is the essence of life.

High-level vocabulary integration ('virodhabhas').

6

अजब! क्या तुम अब भी पुरानी यादों में खोए हो?

Strange! Are you still lost in old memories?

Interjection used for psychological probing.

7

उनकी अजब कार्यशैली ने सबको चकित कर दिया।

Their strange working style amazed everyone.

Modifying a compound noun 'karyashaili'.

8

अजब सी रोशनी ने पूरे कमरे को भर दिया।

A strange kind of light filled the entire room.

Creating atmosphere in narrative writing.

1

अजब! काल की गति को कौन समझ पाया है?

Strange! Who has been able to understand the pace of time?

Classical/Philosophical exclamation.

2

यह एक अजब विडंबना है कि हम शांति के लिए युद्ध करते हैं।

It is a strange irony that we fight for peace.

Using 'Ajab' to highlight social irony.

3

अजब! क्या यह वही व्यक्ति है जिसे हम जानते थे?

Strange! Is this the same person we used to know?

Expressing profound existential surprise.

4

संसार की अजब माया का कोई पार नहीं।

There is no end to the strange illusion (Maya) of the world.

Metaphysical/Spiritual usage.

5

अजब! क्या प्रेम का स्वरूप इतना जटिल हो सकता है?

Strange! Can the form of love be so complex?

Rhetorical question in high literature.

6

उसकी अजब सी बेरुखी ने मुझे सोचने पर मजबूर कर दिया।

His strange kind of indifference forced me to think.

Describing complex interpersonal dynamics.

7

अजब है कि सत्य अक्सर कल्पना से भी अधिक विचित्र होता है।

It's strange that truth is often stranger than fiction.

Comparative philosophical statement.

8

अजब! क्या यही वह मंज़िल है जिसकी हमें तलाश थी?

Strange! Is this the destination we were searching for?

Reflective exclamation at the end of a journey.

ترکیب‌های رایج

अजब बात
अजब खेल
अजब-ग़ज़ब
अजब सी
अजब इत्तेफाक
अजब नज़ारा
अजब दास्ताँ
अजब कशिश
अजब रंग
अजब दुनिया

عبارات رایج

अजब है!

— How strange! Used as an immediate reaction to surprise.

अजब! तुम यहाँ कैसे पहुँच गए?

अजब तमाशा है

— It's a strange spectacle/drama. Often used to criticize chaos.

यह क्या अजब तماशा है?

अजब सी उलझन

— A strange kind of confusion. Used for mental states.

मेरे मन में अजब सी उलझन है।

अजब संयोग

— A strange coincidence. Similar to 'Ajab Ittefaq'.

यह अजब संयोग है कि हम फिर मिले।

अजब हाल है

— It's a strange condition. Used to comment on a bad or weird situation.

आजकल की राजनीति का अजब हाल है।

अजब लीला

— Strange divine play. Used in religious contexts.

यह सब भगवान की अजब लीला है।

अजब कहानी

— A strange story. Can be literal or metaphorical for life.

उसकी अजब कहानी सुनकर मैं दंग रह गया।

अजब बेरुखी

— Strange indifference. Used when someone acts unexpectedly cold.

उसकी अजब बेरुखी मुझे खलती है।

अजब मंज़र

— A strange scene. Used for visual surprises.

वहाँ एक अजब मंज़र था।

अजब सी बेचैनी

— A strange kind of restlessness.

आज मुझे अजब सी बेचैनी हो रही है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

अजब! vs अजीब (Ajeeb)

Ajeeb is for 'weird/negative'; Ajab is for 'surprising/wonderful'.

अजब! vs अज़ाब (Azab)

Azab means 'punishment' or 'torment'. Watch the 'j' vs 'z' sound.

अजब! vs अजब (Ajab) vs अजब-ग़ज़ब

Ajab is a single quality; Ajab-Ghazab is a superlative for 'extraordinary'.

اصطلاحات و عبارات

"अजब-ग़ज़ब होना"

— To be extremely strange and extraordinary.

मेले में अजब-ग़ज़ब चीज़ें थीं।

Informal
"अजब खिचड़ी पकना"

— A strange 'stew' is cooking (something suspicious/strange is happening).

वहाँ कुछ अजब खिचड़ी पक रही है।

Colloquial
"अजब रंग दिखाना"

— To show strange colors (to act unexpectedly or show one's true, strange nature).

वक्त आने पर उसने अपने अजब रंग दिखाए।

Informal
"अजब दास्ताँ होना"

— To have a strange/extraordinary life story.

उस फकीर की अजब दास्ताँ थी।

Literary
"अजब खेल रचना"

— To create a strange game (often said of fate or God).

ऊपर वाले ने क्या अजब खेल रचा है।

Philosophical
"अजब सा लगना"

— To feel strange or unusual.

बिना फोन के मुझे अजब सा लग रहा है।

Neutral
"अजब मोड़ आना"

— A strange turn of events to occur.

कहानी में एक अजब मोड़ आया।

Neutral
"अजब दुनिया के अजब लोग"

— Strange people of a strange world (a common saying about human diversity).

सबके अपने शौक हैं, अजब दुनिया के अजब लोग!

Colloquial
"अजब गजब की माया"

— The illusion of the strange and wonderful.

यह सब अजब गजब की माया है।

Spiritual
"अजब पहेली"

— A strange riddle/mystery.

ज़िंदगी एक अजब पहेली है।

Poetic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

अजब! vs अजीब

Similar sound and meaning.

Ajeeb is more common, often negative/weird. Ajab is more poetic and wonder-filled.

वह अजीब है (He is weird) vs वह अजब है (He is unique/surprising).

अजब! vs अज़ाब

Phonetically similar (j vs z).

Azab is a noun meaning divine punishment. Ajab is an adjective/interjection.

भगवान का अज़ाब (God's punishment) vs भगवान की अजब लीला (God's strange play).

अजब! vs अजब vs ग़ज़ब

Often used together.

Ajab is strange; Ghazab is amazing/disastrously great.

Ajab (Strange) vs Ghazab (Incredible).

अजब! vs अजब vs अनोखा

Both mean unusual.

Anokha is always a compliment (unique). Ajab is about the speaker's surprise.

Anokha (Unique/Beautiful) vs Ajab (Surprising/Strange).

अजब! vs अजब vs विचित्र

Synonyms.

Vichitra is formal/Sanskrit. Ajab is neutral/Arabic-origin.

Vichitra (Scientific/Formal) vs Ajab (Conversational/Poetic).

الگوهای جمله‌سازی

A1

अजब! [Noun]!

अजब! कार!

A2

यह [Ajab] [Noun] है।

यह अजब फूल है।

B1

[Ajab] है कि [Sentence].

अजब है कि तुम आ गए।

B1

[Ajab] सी [Feminine Noun]

अजब सी शांति

B2

[Noun] का [Ajab] खेल

किस्मत का अजब खेल

C1

[Ajab] [Noun] है यह!

अजब दास्ताँ है यह!

C1

[Ajab] [Noun], [Ajab] [Noun]

अजब दुनिया, अजब लोग

C2

[Ajab]! क्या [Philosophical Question]?

अजब! क्या सत्य यही है?

خانواده کلمه

اسم‌ها

अजूबा (Ajooba) - Miracle/Wonder

فعل‌ها

अचंभित होना (Achambhit hona) - To be surprised/astonished

صفت‌ها

अजीब (Ajeeb) - Strange/Weird

مرتبط

ताज्जुब (Taajub) - Surprise
ग़ज़ब (Ghazab) - Amazing
हैरानी (Hairani) - Astonishment
विचित्रता (Vichitrata) - Strangeness
कौतूहल (Kautuhal) - Curiosity

نحوه استفاده

frequency

High in conversation and media; Moderate in formal writing.

اشتباهات رایج
  • Using 'Ajab' for 'Weird' Ajeeb (अजीब)

    If someone is being creepy or annoying, 'Ajab' sounds too nice/poetic. Use 'Ajeeb' for negative weirdness.

  • Pronouncing it as 'Azab' Ajab (अजब)

    Changing 'j' to 'z' makes it mean 'punishment'. Always use a hard 'j' like in 'jump'.

  • Saying 'Ajabi' Ajab (अजब)

    Learners often try to add an 'i' to make it feminine. 'Ajab' is invariant and never changes.

  • Forgetting 'si' in 'Ajab si khushi' Ajab si khushi

    Without 'si', it sounds slightly robotic. 'Si' adds the necessary 'kind of' nuance for feelings.

  • Using 'Ajab' in a legal contract Asamanya (असामान्य) or Vichitra (विचित्र)

    'Ajab' is too emotional and conversational for formal legal or scientific documents.

نکات

Use for Wonder

Whenever you see something that makes you go 'Wow, that's unusual!', use 'Ajab'. It shows you are impressed.

Don't Pluralize

Never say 'ajabon'. The word remains 'Ajab' regardless of how many strange things you are talking about.

Tone Matters

Say it with a short, sharp breath for surprise, or draw it out ('Ajaaaaab...') for deep wonder.

Pair with Ghazab

To sound like a native, use 'Ajab-Ghazab' when talking about something really mind-blowing.

Poetic Flair

Use 'Ajab' in your creative writing to add a more sophisticated, poetic feel than the common 'Ajeeb'.

Catch the 'Si'

Listen for 'Ajab si' in songs—it's a very common pattern that helps you identify the word in context.

Journaling

Start a 'Ajab-Ghazab' section in your Hindi journal to record one strange thing you saw each day.

Ajab vs Ajeeb

Remember: Ajeeb = Weird (negative/common). Ajab = Strange (surprising/poetic).

Soft 'B'

Make sure the final 'b' is soft. Don't let out a puff of air at the end.

Safe Surprise

When you don't know if something is good or bad, 'Ajab' is a safe, neutral way to show you noticed it.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'A-JOB'. If you saw a dog doing 'A JOB' like driving a taxi, you would say 'Ajab!' (A-job is Ajab!).

تداعی تصویری

Imagine a purple elephant flying through the clouds. The feeling you have looking at it is 'Ajab'.

شبکه واژگان

Surprise Wonder Strange Unique Arabic root Ghazab Ajeeb Poetry

چالش

Try to find three things today that you can describe as 'Ajab' and write them in your journal.

ریشه کلمه

Derived from the Arabic word 'Ajab' (عجب), which means wonder, astonishment, or admiration.

معنای اصلی: To be amazed or to find something wonderful.

Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-Aryan (Hindi/Urdu).

بافت فرهنگی

Generally safe to use, but avoid using it to describe people's physical disabilities, where it might be seen as insensitive.

English speakers might use 'weird' or 'random,' but 'Ajab' has a more soulful, less judgmental tone.

Film: Ajab Prem Ki Ghazab Kahani (2009) Song: 'Ajab Si' from the movie Om Shanti Om TV Segment: 'Ajab-Ghazab' on various Hindi news channels

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Reacting to a Magic Trick

  • अजब!
  • यह कैसे हुआ?
  • अजब जादू है!
  • अविश्वसनीय!

Discussing Fate/Life

  • अजब खेल है
  • ज़िंदगी अजब है
  • अजब दास्ताँ
  • किस्मत की बात

Seeing Unusual Nature

  • अजब नज़ारा
  • अजब रंग
  • अजब दृश्य
  • प्रकृति की माया

Commentary on Social Behavior

  • अजब हाल है
  • अजब लोग
  • अजब तमाशा
  • अजब ज़माना

Describing Dreams

  • अजब सपना
  • अजब सी दुनिया
  • अजब एहसास
  • अजब अनुभव

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपने आज कोई अजब चीज़ देखी?"

"अजब बात है न कि हम यहाँ मिले?"

"ज़िंदगी की सबसे अजब कहानी सुनाओ।"

"क्या आपको अजब-ग़ज़ब खबरें पढ़ना पसंद है?"

"अजब! क्या आपने भी वह आवाज़ सुनी?"

موضوعات نگارش

आज मेरे साथ एक अजब घटना हुई...

इस दुनिया की सबसे अजब बात मुझे यह लगती है कि...

एक अजब सा सपना जो मुझे आज भी याद है...

अगर मैं किसी अजब ग्रह पर जाऊँ, तो वहाँ क्या होगा?

अजब-ग़ज़ब: एक ऐसी चीज़ जो मैंने आज सीखी।

سوالات متداول

10 سوال

No, they are different. 'Ajeeb' usually means weird or awkward and is used for things that feel 'wrong.' 'Ajab' means strange in a way that causes surprise or wonder. Think of 'Ajeeb' as 'weird' and 'Ajab' as 'curious' or 'extraordinary'.

Yes, but be careful. 'वह अजब आदमी है' means 'He is a strange/unique man.' It sounds more like you are intrigued by him. If you want to say he is a creep, use 'Ajeeb' instead.

It is a popular compound phrase meaning 'strange and wonderful' or 'extraordinary.' It is often used for amazing facts or unbelievable news stories.

It is neutral. You can use it in conversation, stories, and songs. However, for a very formal speech or a scientific report, 'विचित्र' (Vichitra) or 'असामान्य' (Asamanya) is better.

It is a voiced 'j' as in 'jug' or 'jam.' Do not pronounce it as a 'z' (like 'zip'), or it will change the meaning to 'punishment' (Azab).

Add 'si' (or 'sa/se') when you want to say 'a strange kind of' or when the strangeness is a bit vague. For example: 'Ajab si khushi' (a strange kind of happiness).

Yes, very frequently! Many songs use 'Ajab' or 'Ajab si' to describe the feelings of love or the beauty of a person.

The word 'Ajab' itself does not change. However, if you add 'si/sa,' that part will change. For example: 'Ajab sa darr' (masculine fear) vs 'Ajab si baat' (feminine thing).

It comes from the Arabic word 'Ajab,' which means wonder or astonishment. It entered Hindi through Persian influence.

It is mostly neutral or positive, but it can be used ironically to mean 'What a mess!' in phrases like 'Ajab tamasha hai' (What a strange spectacle).

خودت رو بسنج 187 سوال

writing

Write a sentence using 'Ajab' as an interjection.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a strange kind of peace.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a strange dream using 'Ajab'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Ajab-Ghazab' in a sentence about news.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Start a sentence with 'Ajab hai ki...' about someone not calling.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic line using 'Ajab dastan'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How strange! No one saw anything.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Ajab' to describe a person's behavior.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This world is very strange.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using 'Ajab!'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between Ajab and Ajeeb in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Ajab' with the word 'Ittefaq'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a strange sight (drishya) using 'Ajab'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Life is a strange riddle.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Ajab' to describe a strange color.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Ajab si' and 'khamoshi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is a strange miracle of nature.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Ajab' to comment on the current times/era (zamana).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Strange! You are still awake?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a strange coincidence using 'samyog'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'अजब' correctly. (Focus on the 'j' and 'b')

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strange!' in Hindi with a surprised tone.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is a strange story' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strange kind of silence' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Exclaim: 'Ajab! How did you do this?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is a strange world' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A strange coincidence' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice the compound: 'Ajab-Ghazab'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's strange that he's not here' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A strange kind of glow' (chamak) in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a strange dream in one sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strange game of fate' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strange people' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strange manner' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strange miracle' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strange paradox' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strange condition' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strange tale' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strange kind of restlessness' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Exclaim 'Ajab!' with a rising pitch.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word 'Ajab' in the song 'Ajab Si' from Om Shanti Om.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker sound surprised or bored when they say 'Ajab!'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the difference between 'Ajab' and 'Ajeeb' in a dialogue.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What noun follows 'Ajab' in this clip? (Teacher says 'Ajab drishya')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the phrase 'Ajab-Ghazab' in a news intro.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the 'j' in 'Ajab' voiced or unvoiced?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does 'Ajab si khushi' sound positive or negative in the speaker's tone?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the missing word: 'Zindagi ek ____ paheli hai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How many times does the speaker say 'Ajab' in this sentence?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker reacting to when they say 'Ajab!'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker use 'Ajab' or 'Azab'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the word used as an interjection or an adjective here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the particle after 'Ajab'. Is it 'sa', 'si', or 'se'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the overall mood of the 'Ajab-Ghazab' show intro?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word 'Ajab' in a fast-paced conversation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 187 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!