बाहर در ۳۰ ثانیه

  • 'बाहर' means 'outside' or 'outdoors'.
  • It describes location or movement away from an enclosed space.
  • Commonly used in everyday conversations.
  • Opposite of 'अंदर' (inside).

The Hindi word 'बाहर' (bāhar) is a fundamental word that primarily functions as a preposition or an adverb. Its core meaning in English translates to 'outside' or 'without'. This word is incredibly common in everyday Hindi conversations and is one of the first spatial prepositions learners encounter. It's used to indicate a location or direction that is not within a particular enclosed space or boundary. Think of it as the opposite of 'अंदर' (andar), which means 'inside'.

Basic Meaning
'Outside', 'outdoors', 'out of'.
Usage Contexts
You'll hear 'बाहर' used in a wide variety of situations. It can refer to being physically outside a building, a room, a city, or even a conceptual boundary. For instance, if someone is in the garden, they are 'बाहर'. If a car is parked on the street, it is 'बाहर'. If you are asked to step 'outside' for a moment, you are asked to go 'बाहर'. It's also used when something is excluded or not included, similar to 'without' in English, though this usage is less common at the A1 level and might be more prevalent in slightly more complex sentence structures.

The children are playing बाहर.

बच्चे बाहर खेल रहे हैं। (Bachche bāhar khel rahe hain.)

Please come बाहर.

कृपया बाहर आइये। (Kripya bāhar āiye.)

Understanding 'बाहर' is crucial for basic comprehension and expression in Hindi. It helps you describe where people or things are located relative to a given space. As you progress, you'll see it used in more nuanced ways, but for A1 learners, focusing on its primary meaning of 'outside' is key.

Using 'बाहर' (bāhar) in sentences is quite straightforward, especially at the A1 level. It typically follows the noun or pronoun it relates to, or it can appear at the beginning of a sentence for emphasis, often followed by a verb. The key is to understand what boundary or enclosed space you are referring to.

With Locations
When indicating a place, 'बाहर' often comes after the subject and before the verb. For example, if you want to say 'I am outside', you would say 'मैं बाहर हूँ' (Main bāhar hoon). Here, 'मैं' (main - I) is the subject, 'बाहर' (bāhar - outside) indicates the location, and 'हूँ' (hoon - am) is the verb.

The dog is बाहर.

कुत्ता बाहर है। (Kutta bāhar hai.)
Indicating Movement
When you want to express movement away from a place, 'बाहर' is also used. For example, 'He went outside' would be 'वह बाहर गया' (Vah bāhar gayā). The verb 'गया' (gayā - went) combined with 'बाहर' clearly indicates movement outwards.

The guest came बाहर.

मेहमान बाहर आये। (Mehmān bāhar āye.)

You can also use 'बाहर' with simple descriptive sentences. For instance, 'The weather outside is good' could be expressed, and 'बाहर' would be used to specify the location of the weather being described. As you learn more verbs and nouns, you'll find countless ways to integrate 'बाहर' into your Hindi vocabulary.

The word 'बाहर' (bāhar) is ubiquitous in spoken Hindi. You will hear it in almost every informal and many formal settings. Its simplicity and direct meaning make it a staple for describing locations and actions related to being outside a defined space.

Everyday Conversations
In households, parents might tell their children to play 'बाहर' (outside) or to come 'बाहर' (inside, if they are already outside and being called in). Friends might arrange to meet 'बाहर' (outside) a specific place. For example, 'चलो, हम कैफ़े के बाहर मिलते हैं।' (Chalo, hum café ke bāhar milte hain. - Let's meet outside the cafe.)

The cat is बाहर.

बिल्ली बाहर है। (Billī bāhar hai.)
Public Spaces and Directions
When asking for directions or giving them, 'बाहर' is essential. If you're in a market and someone asks where a shop is, you might say, 'वह सड़क के बाहर है।' (Vah sadak ke bāhar hai. - It is outside the road/on the street.) Or if you need to leave a building, you might be told, 'आप बाहर जा सकते हैं।' (Āp bāhar jā sakte hain. - You can go outside.)

Let's go बाहर.

चलो बाहर चलते हैं। (Chalo bāhar chalte hain.)

Even in slightly more formal announcements, like at a train station or airport, you might hear instructions involving 'बाहर' for exiting or entering specific areas. It’s a word that truly reflects the practical, everyday use of language.

While 'बाहर' (bāhar) is a simple word, learners can sometimes make mistakes, especially when trying to translate directly from English or when encountering more complex sentence structures. The most common pitfalls involve confusing its usage with similar concepts or misplacing it in a sentence.

Confusing with 'Outside' as a Concept
In English, 'outside' can sometimes refer to something abstract, like 'outside the box'. While 'बाहर' can have broader meanings, at the A1 level, it's primarily spatial. Learners might try to use it for abstract concepts and find it doesn't fit naturally. For example, trying to say 'thinking outside the box' directly with 'बाहर' might not be the most accurate translation.

Incorrect: I am thinking बाहर.

गलत: मैं बाहर सोच रहा हूँ। (Galat: Main bāhar soch rahā hoon.)
Misplacing 'बाहर' in Sentences
While Hindi word order can be flexible, 'बाहर' often functions as a locative adverb or preposition. Placing it incorrectly can make a sentence sound awkward or change its meaning. For example, putting it before the subject in a simple statement like 'The dog is outside' might be unusual. The standard is often 'Subject + Location + Verb'.

Incorrect: बाहर कुत्ता है।

(Galat: Bāhar kutta hai.) - This might imply 'Outside, there is a dog' but is less common for 'The dog is outside'.

Another common mistake is not specifying what one is 'outside' of. While context often helps, in some cases, adding a postposition like 'से' (se - from) or 'का' (ka - of) might be needed for clarity in more advanced sentences, but for A1, focusing on simple locative uses is best.

While 'बाहर' (bāhar) is the most common word for 'outside', Hindi has other words and phrases that can convey similar meanings or nuances. Understanding these alternatives helps in appreciating the richness of the language and choosing the most appropriate word for a given context.

'बाहर' vs. 'अंदर'
The most direct contrast to 'बाहर' is 'अंदर' (andar), meaning 'inside'. These are antonyms and are used to describe opposite spatial relationships. For example, 'The book is outside' (किताब बाहर है - Kitāb bāhar hai) versus 'The book is inside' (किताब अंदर है - Kitāb andar hai).

He is बाहर.

वह बाहर है। (Vah bāhar hai.)
'बाहर' vs. 'परे'
'परे' (pare) can mean 'beyond', 'aside', or 'away'. It often implies a greater distance or a more definitive separation than 'बाहर'. For example, 'घर के परे' (ghar ke pare) means 'beyond the house', suggesting a further distance than simply being 'outside' the house.

Go परे.

परे जाओ। (Pare jāo.)
'बाहर' vs. 'खुला'
'खुला' (khulā) means 'open'. While something outside might be in an open area, 'खुला' describes the state of being open, whereas 'बाहर' describes the location. For instance, 'खुला मैदान' (khulā maidān) means 'open field', and you would be 'बाहर' in that field.

This is an खुला area.

यह एक खुला क्षेत्र है। (Yah ek khulā kshetra hai.)

For beginners, sticking to 'बाहर' for 'outside' and 'अंदर' for 'inside' will cover most basic communication needs. As fluency increases, exploring words like 'परे' and understanding the nuances of other locative terms becomes more relevant.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The fundamental concept of 'outside' is expressed similarly in many Indo-European languages, highlighting a shared human need to define space relative to oneself or a dwelling. The consistency of 'बाहर' in Hindi reflects this universal semantic category.

راهنمای تلفظ

UK /bɑːhər/
US /bɑːhər/
First syllable ('bāh-')
هم‌قافیه با
शहर (shahar - city) लहर (lahar - wave) पहर (pahar - a period of time) ग़ैर (gair - other/outsider) ठहर (ṭhahar - stop/wait) बहर (bahar - tune/rhythm) कहर (kahar - calamity) नहर (nahar - canal)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'h' sound too weakly.
  • Not clearly articulating the final 'r' sound.
  • Incorrectly stressing the second syllable.

سطح دشواری

خواندن 2/5

At A1, 'बाहर' is easy to understand in simple sentences. Higher levels might use it metaphorically or in complex geographical/political contexts, increasing difficulty.

نوشتن 2/5
صحبت کردن 2/5
گوش دادن 2/5

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

है (hai - is) हूँ (hoon - am) हो (ho - are) जाना (jānā - to go) आना (ānā - to come) रहना (rahnā - to live/stay) घर (ghar - house) कमरा (kamrā - room) शहर (shahar - city)

بعداً یاد بگیرید

अंदर (andar - inside) ऊपर (ūpar - above) नीचे (nīche - below) पास (pās - near) दूर (dūr - far) सामने (sāmne - in front of) पीछे (pīchhe - behind) से (se - from/by) में (mein - in/at)

پیشرفته

परे (pare - beyond) अति (ati - excess/beyond) सीमान्त (sīmānt - borderline/marginal) परिधि (paridhi - periphery) एकांत (ekānt - solitude/seclusion)

گرامر لازم

Postpositions with 'बाहर'

The postposition 'के' (ke) is often used with 'बाहर' to specify the boundary, e.g., 'घर के बाहर' (ghar ke bāhar - outside the house).

Adjectival form 'बाहरी'

'बाहरी' (bāharī) means 'outer' or 'external' and modifies nouns, e.g., 'बाहरी दीवार' (bāharī dīvār - outer wall).

Verb conjugation for movement

When indicating movement, verbs like 'जाना' (jānā - to go) are conjugated, e.g., 'मैं बाहर जा रहा हूँ' (main bāhar jā rahā hoon - I am going outside).

Simple sentence structure

Subject + Location + Verb is a common structure, e.g., 'वह बाहर है' (vah bāhar hai - He is outside).

Using 'से' for origin

'बाहर से' (bāhar se) indicates the origin of something, e.g., 'बाहर से आवाज़ आई' (bāhar se āvāz āī - A sound came from outside).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

कुत्ता बाहर है।

The dog is outside.

Subject + Location + Verb

2

बच्चे बाहर खेल रहे हैं।

The children are playing outside.

Subject + Location + Verb (present continuous)

3

कृपया बाहर आइये।

Please come outside.

Imperative verb + Location

4

मैं बाहर जा रहा हूँ।

I am going outside.

Subject + Location + Verb (present continuous, indicating movement)

5

क्या तुम बाहर हो?

Are you outside?

Question word + Subject + Location + Verb

6

सब लोग बाहर थे।

Everyone was outside.

Subject + Location + Verb (past tense)

7

वह बाहर खड़ा है।

He is standing outside.

Subject + Location + Verb

8

खाना बाहर रखा है।

The food is kept outside.

Object + Location + Verb

1

हमें थोड़ी देर बाहर रुकना पड़ा।

We had to wait outside for a while.

'पड़ा' indicates necessity or obligation.

2

क्या आप गाड़ी को बाहर पार्क कर सकते हैं?

Can you park the car outside?

Modal verb 'सकना' used with location.

3

बारिश हो रही थी, इसलिए हम बाहर नहीं गए।

It was raining, so we did not go outside.

Conjunction 'इसलिए' (therefore) connecting clauses.

4

उसने अपना पर्स बाहर गिरा दिया।

He dropped his purse outside.

Verb 'गिराना' (to drop) with location.

5

यह रास्ता शहर के बाहर जाता है।

This road goes outside the city.

Postposition 'के' used with 'बाहर' to specify the boundary.

6

सभी मेहमान बाहर आकर खड़े हो गए।

All the guests came outside and stood.

Compound verb 'आकर खड़े हो गए' (came and stood).

7

मुझे बाहर की ताज़ी हवा अच्छी लगती है।

I like the fresh air outside.

'बाहर की' (of outside) used adjectivally.

8

क्या आपको बाहर खाना पसंद है?

Do you like to eat outside?

Verb 'खाना' (to eat) with location.

1

शहर के बाहर एक शांत इलाका है।

There is a quiet area outside the city.

'के बाहर' used to define a geographical boundary.

2

हमें यह सुनिश्चित करना होगा कि सभी उपकरण बाहर सुरक्षित हों।

We must ensure that all equipment is safe outside.

Using 'बाहर' for safety and security context.

3

उसने अपनी चाबियाँ मेज के बाहर छोड़ दीं।

He left his keys outside the table.

Postposition 'के' with 'बाहर' indicating proximity to a boundary.

4

यह परियोजना शहर के बाहरी इलाकों में लागू की जाएगी।

This project will be implemented in the outer areas of the city.

'बाहरी' (outer) as an adjective derived from 'बाहर'.

5

ठंड के कारण, वे घर के बाहर नहीं निकले।

Due to the cold, they did not come out of the house.

'के बाहर' to specify the boundary of leaving.

6

अचानक, बाहर से एक तेज़ आवाज़ आई।

Suddenly, a loud noise came from outside.

'बाहर से' indicates origin of the sound.

7

कंपनी अपने उत्पादों को केवल स्थानीय बाजार में बेचती है, विदेश में नहीं।

The company sells its products only in the local market, not abroad.

Implied contrast to 'बाहर' (abroad).

8

पार्क में बहुत भीड़ थी, इसलिए हमने बाहर टहलने का फैसला किया।

The park was very crowded, so we decided to walk outside.

Choosing 'बाहर' for a less crowded alternative.

1

यह नियम केवल आंतरिक उपयोग के लिए है, बाहरी वितरण के लिए नहीं।

This rule is for internal use only, not for external distribution.

'बाहरी' used in a formal context referring to distribution or access.

2

हमें अपने देश की बाहरी सीमाओं को सुरक्षित करने की आवश्यकता है।

We need to secure the external borders of our country.

'बाहरी' used in a geopolitical and security context.

3

उसकी बातों से ऐसा लगा मानो वह किसी और दुनिया में हो, हमारे आस-पास से बिल्कुल बाहर।

Her words made it seem as if she were in another world, completely outside our surroundings.

'बाहर' used metaphorically to indicate detachment or being out of touch.

4

प्राचीन काल में, शहर की सुरक्षा के लिए अक्सर दीवारों के बाहर एक खाई खोदी जाती थी।

In ancient times, a moat was often dug outside the walls for the city's protection.

Historical context using 'बाहर' to describe defensive structures.

5

बाहरी हस्तक्षेप के बिना, स्थिति शायद जल्दी सुधर जाती।

Without external interference, the situation might have improved sooner.

'बाहरी' used to describe interference from external sources.

6

वन्यजीवों को उनके प्राकृतिक आवास से बाहर निकालना उनके अस्तित्व के लिए खतरा है।

Removing wildlife from their natural habitat is a threat to their survival.

'बाहर निकालना' (to remove from) in the context of natural habitats.

7

उसने अपनी सारी आशाएँ उस परियोजना से बाहर कर दीं।

He excluded all his hopes from that project.

Metaphorical use of 'बाहर करना' (to exclude).

8

इस क्षेत्र में बाहरी लोगों का प्रवेश वर्जित है।

Entry of outsiders is prohibited in this area.

'बाहरी लोग' (outsiders) used in a restrictive context.

1

राजनीतिक अस्थिरता के कारण, विदेशी निवेश देश के बाहर ही बना रहा।

Due to political instability, foreign investment remained outside the country.

'बाहर ही बना रहा' emphasizes remaining outside.

2

समाज के बाहरी किनारों पर रहने वाले लोगों की अक्सर अनदेखी की जाती है।

People living on the fringes of society are often overlooked.

'बाहरी किनारों' used metaphorically for social margins.

3

वैज्ञानिकों ने ग्रह के वायुमंडल के बाहर जीवन के संकेतों की खोज की है।

Scientists have discovered signs of life outside the planet's atmosphere.

'बाहर' used in an astronomical and scientific context.

4

उसकी कलात्मक अभिव्यक्ति अक्सर सामाजिक मानदंडों के बाहर होती थी।

His artistic expression was often outside societal norms.

'बाहर होती थी' indicates deviation from norms.

5

इस प्रकार के व्यवहार को सामान्य मानवीय प्रतिक्रिया के बाहर माना जाता है।

This type of behavior is considered outside normal human response.

'बाहर माना जाता है' used for categorizing behavior.

6

बाहरी दबाव के बावजूद, उन्होंने अपने सिद्धांतों पर टिके रहने का फैसला किया।

Despite external pressure, they decided to stick to their principles.

'बाहरी दबाव' refers to external forces or influences.

7

उसने अपनी पहचान को पारंपरिक अपेक्षाओं के दायरे से बाहर निकालने का प्रयास किया।

He tried to extricate his identity from the confines of traditional expectations.

'बाहर निकालने का प्रयास किया' signifies liberation from constraints.

8

यह रिपोर्ट बाजार के बाहरी रुझानों पर प्रकाश डालती है।

This report sheds light on external market trends.

'बाहरी रुझानों' refers to trends originating from outside a specific market.

1

संपूर्ण ब्रह्मांड को समझने के प्रयास में, हमें ज्ञात भौतिकी के नियमों के बाहर सोचना होगा।

In an effort to comprehend the entire universe, we must think outside the bounds of known physics.

Highly abstract and philosophical use of 'बाहर'.

2

उसकी असाधारण प्रतिभा उसे अपने साथियों के बीच एक बाहरी व्यक्ति के रूप में स्थापित करती थी।

His extraordinary talent established him as an outsider among his peers.

'बाहरी व्यक्ति' used to denote someone who doesn't fit in.

3

कला की दुनिया में, कई बार स्थापित मानदंडों के बाहर की रचनाएँ ही क्रांति लाती हैं।

In the art world, it is often creations outside established norms that bring about revolutions.

Emphasizing the transformative power of being 'outside' established norms.

4

मानव चेतना की बाहरी सीमाओं का अन्वेषण एक जटिल और बहुआयामी कार्य है।

Exploring the outer limits of human consciousness is a complex and multifaceted endeavor.

Metaphorical and advanced use of 'बाहरी सीमाएँ' (outer limits).

5

बाहरी परिस्थितियों के अनियंत्रित होने पर, आंतरिक शक्ति ही व्यक्ति को बचा सकती है।

When external circumstances are beyond control, only inner strength can save an individual.

Contrast between 'बाहरी' (external) and 'आंतरिक' (internal) in a philosophical context.

6

उसकी व्यग्रता स्पष्ट रूप से उसकी सामान्य शांत प्रकृति के बाहर थी।

His agitation was clearly outside his usual calm demeanor.

'बाहर थी' indicating a departure from a normal state.

7

सांस्कृतिक अलगाव अक्सर उन लोगों द्वारा अनुभव किया जाता है जो समाज के बाहरी दायरे में रहते हैं।

Cultural alienation is often experienced by those who live in the outer circles of society.

'बाहरी दायरे' used to describe social exclusion.

8

यह शोध पारंपरिक ज्ञान की सीमाओं के बाहर जाकर नए निष्कर्ष प्रस्तुत करता है।

This research presents new findings by going beyond the limits of traditional knowledge.

'सीमाओं के बाहर जाकर' signifies pushing boundaries.

مترادف‌ها

खुले में पर दूर बाहरी खुला विदेशी अलग अंदर नहीं

متضادها

अंदर भीतर मध्य जहाँ

ترکیب‌های رایج

घर के बाहर
कमरे के बाहर
बाहर जाना
बाहर आना
बाहर देखना
बाहर की हवा
शहर के बाहर
बाहर खड़ा होना
बाहर फेंकना
बाहर की दुनिया

عبارات رایج

बाहर चलो!

— Let's go outside!

It's a beautiful day, let's go outside! आज मौसम अच्छा है, बाहर चलो!

बाहर इंतज़ार करो।

— Wait outside.

Please wait outside for me. कृपया मेरे लिए बाहर इंतज़ार करो।

बाहर से आया।

— Came from outside.

He came from outside just now. वह अभी बाहर से आया।

बाहर की आवाज़

— Sound from outside.

I heard a sound from outside. मुझे बाहर की आवाज़ सुनाई दी।

बाहर का मौसम

— The weather outside.

The weather outside is cold. बाहर का मौसम ठंडा है।

बाहर का दरवाज़ा

— The outside door / The front door.

Please lock the outside door. कृपया बाहर का दरवाज़ा बंद कर दो।

बाहर घूमना

— To roam outside / To hang out outside.

Children love to roam outside. बच्चों को बाहर घूमना पसंद है।

बाहर की दुनिया

— The outside world.

He is unfamiliar with the outside world. वह बाहरी दुनिया से अनजान है।

बाहर निकलना

— To go out / To exit.

Don't go out in the rain. बारिश में बाहर मत निकलो।

बाहर का नज़ारा

— The view from outside.

The view from outside the window is beautiful. खिड़की से बाहर का नज़ारा सुंदर है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

बाहर vs अंदर (andar)

'अंदर' means 'inside', which is the direct opposite of 'बाहर' (outside). Learners might confuse them if they are not paying attention to the context of enclosure or openness.

बाहर vs परे (pare)

'परे' can mean 'beyond' or 'across', implying a greater distance or separation than 'बाहर'. While 'बाहर' is simply outside, 'परे' suggests being further away or on the other side of a boundary.

बाहर vs खुला (khulā)

'खुला' means 'open'. An outside area is often open, but 'खुला' describes the state of openness itself, whereas 'बाहर' describes the location of being outside.

اصطلاحات و عبارات

"बाहर की हवा लगना"

— To get some fresh air; to experience the outside world after being confined.

After being sick for a week, he finally got some fresh air. एक हफ़्ते बीमार रहने के बाद, उसे आख़िरकार बाहर की हवा लगी।

Informal
"दिल बाहर आना"

— To be extremely scared or terrified (literally, 'heart coming outside').

When he saw the snake, his heart almost came out of his chest. जब उसने साँप देखा, तो उसका दिल बाहर आ गया।

Informal
"आँखें बाहर निकलना"

— To be extremely surprised or shocked (literally, 'eyes popping out').

Her eyes popped out when she saw the gift. जब उसने तोहफ़ा देखा तो उसकी आँखें बाहर निकल आईं।

Informal
"बाहर का रास्ता दिखाना"

— To show someone the door; to dismiss someone rudely.

The boss showed him the door when he was late again. जब वह फिर से देर से आया तो बॉस ने उसे बाहर का रास्ता दिखाया।

Informal
"दुनिया से बाहर होना"

— To be out of touch with reality; to be unaware of current events or trends.

He hasn't read the news in months; he's completely out of touch with the world. उसने महीनों से ख़बरें नहीं पढ़ीं; वह दुनिया से बिल्कुल बाहर है।

Informal
"घर से बाहर पैर रखना"

— To step out of the house; to go out.

She rarely steps out of the house. वह शायद ही कभी घर से बाहर पैर रखती है।

Neutral
"आसमान से बाहर"

— Extremely high or unbelievable (often used hyperbolically).

His prices are unbelievably high. उसकी कीमतें आसमान से बाहर हैं।

Informal
"अंदर-बाहर करना"

— To move back and forth; to waver; to be indecisive.

Stop going back and forth and make a decision! अंदर-बाहर करना बंद करो और फैसला लो!

Informal
"बाहरी दुनिया का ज्ञान न होना"

— To have no knowledge of the outside world; to be naive.

He grew up in isolation and has no knowledge of the outside world. वह एकांत में पला-बढ़ा और उसे बाहरी दुनिया का ज्ञान नहीं है।

Neutral
"साँस बाहर निकालना"

— To exhale; to breathe out.

He exhaled deeply after finishing the task. काम खत्म करने के बाद उसने गहरी साँस बाहर निकाली।

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

बाहर vs अंदर (andar)

Both words describe location relative to a boundary.

'बाहर' signifies being outside a defined space, whereas 'अंदर' signifies being within that space. They are antonyms. For example, 'The cat is outside' (बिल्ली बाहर है) vs. 'The cat is inside' (बिल्ली अंदर है).

मैं बाहर हूँ। (I am outside.) vs. मैं अंदर हूँ। (I am inside.)

बाहर vs परे (pare)

Both relate to being outside a boundary.

'बाहर' is a general term for 'outside'. 'परे' often implies 'beyond' or 'across', suggesting a greater distance or a more definitive separation from the reference point. For example, 'नदी के बाहर' (nadī ke bāhar) could mean near the river but outside it, while 'नदी के पर' (nadī ke par) means across the river.

वह घर के बाहर खड़ा है। (He is standing outside the house.) vs. वह नदी के पर खड़ा है। (He is standing across the river.)

बाहर vs खुला (khulā)

Both can describe being in an open area.

'बाहर' denotes the location of being outside. 'खुला' describes the state of being open. You can be 'बाहर' in a 'खुला' field. For instance, 'The field is open' (मैदान खुला है) and 'We are playing outside in the field' (हम मैदान में बाहर खेल रहे हैं).

यह एक खुला स्थान है। (This is an open space.) vs. हम बाहर हैं। (We are outside.)

बाहर vs दूर (dūr)

Both can imply not being in a central or immediate location.

'बाहर' specifically means outside a boundary. 'दूर' means 'far' or 'distant'. Something can be 'बाहर' but not necessarily 'दूर', or it can be both. For example, 'The car is outside the gate' (गाड़ी गेट के बाहर है) is specific location, while 'The village is far from the city' (गाँव शहर से दूर है) indicates distance.

वह घर के बाहर है। (He is outside the house.) vs. वह घर से दूर है। (He is far from the house.)

बाहर vs विदेशी (videshī)

Both relate to being outside one's own defined group or territory.

'बाहर' is a general term for 'outside' any space. 'विदेशी' specifically means 'foreign' or from another country. You are 'बाहर' of your house, but you are 'विदेशी' if you are from another nation.

वह भारत के बाहर है। (He is outside India.) vs. वह विदेशी है। (He is a foreigner.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + बाहर + हैं/हूँ/हो

मैं बाहर हूँ। (Main bāhar hoon. - I am outside.)

A1

Noun + बाहर + है/हैं

किताब बाहर है। (Kitāb bāhar hai. - The book is outside.)

A1

Imperative + बाहर

बाहर जाओ! (Bāhar jāo! - Go outside!)

A2

Subject + बाहर + Verb (Movement)

वह बाहर जा रहा है। (Vah bāhar jā rahā hai. - He is going outside.)

A2

Noun + के + बाहर

घर के बाहर। (Ghar ke bāhar. - Outside the house.)

B1

बाहरी + Noun

बाहरी दुनिया। (Bāharī duniyā. - The outside world.)

B1

बाहर + से + Noun/Pronoun

बाहर से आवाज़। (Bāhar se āvāz. - Sound from outside.)

B2

Metaphorical use with 'के बाहर'

नियमों के बाहर। (Niyamon ke bāhar. - Outside the rules.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

बाहरीपन (bāharīpan - externality, being an outsider)

صفت‌ها

बाहरी (bāharī - outer, external)

مرتبط

अंदर (andar - inside)
भीतर (bhītar - inside)
खुला (khulā - open)
बंद (band - closed)
जगह (jagah - place)

نحوه استفاده

frequency

Very High

اشتباهات رایج
  • Using 'बाहर' for abstract exclusion without context. Use 'बाहर' for physical locations first. For abstract exclusion, ensure the context is clear or use more specific phrasing.

    At A1, learners often try to directly translate English abstract uses of 'outside'. For example, saying 'मैं सोच से बाहर हूँ' (I am outside of thought) might sound awkward. It's better to stick to physical locations like 'मैं घर के बाहर हूँ' (I am outside the house) initially.

  • Forgetting 'के' when specifying a boundary. Remember to use 'के बाहर' when referring to being outside a specific noun (e.g., 'घर के बाहर').

    Learners might say 'घर बाहर' instead of 'घर के बाहर'. The postposition 'के' is crucial for indicating that 'बाहर' relates to the 'घर' as a boundary. Correct: 'बच्चे घर के बाहर खेल रहे हैं।'

  • Confusing 'बाहर' with 'परे'. Use 'बाहर' for general 'outside' and 'परे' for 'beyond' or 'across' a boundary.

    'बाहर' is simply outside. 'परे' implies a greater distance or crossing over. 'वह नदी के बाहर खड़ा है' (He is standing outside the river, perhaps on the bank) vs. 'वह नदी के पर खड़ा है' (He is standing across the river).

  • Incorrect placement in sentences. Follow common sentence structures like Subject + Location + Verb or Subject + के + Location + Verb.

    While Hindi word order is flexible, placing 'बाहर' incorrectly can sound unnatural. For 'The dog is outside', 'कुत्ता बाहर है' is natural. Saying 'बाहर कुत्ता है' is less common for this meaning.

  • Using 'बाहर' when 'खुला' is more appropriate. Use 'खुला' (open) to describe the state of an area and 'बाहर' to describe being in that area.

    Saying 'मैं खुले में हूँ' (I am in the open) describes being in an open space. Saying 'मैं बाहर हूँ' (I am outside) is more general. If you are in an open field, you are both 'बाहर' and in a 'खुला' space.

نکات

Mastering the 'H' Sound

The 'ह' (h) in 'बाहर' is an aspirated sound, similar to the English 'h' in 'hat'. Ensure you pronounce it clearly, not too softly. Practice saying 'हा' (hā) and 'हर' (har) to get the feel of the sounds.

Opposite Pairs

Learn 'बाहर' (outside) alongside its direct opposite 'अंदर' (andar - inside). Understanding these pairs helps solidify their meanings and usage in context. Try making sentences comparing the two, like 'The book is outside, but the pen is inside.'

Postpositions are Key

When 'बाहर' refers to being outside a specific noun (like a house or city), it's often followed by 'के' (ke). So, remember 'घर के बाहर' (ghar ke bāhar) rather than just 'घर बाहर'.

Contextual Clues

Always pay attention to the context when you encounter 'बाहर'. Is it describing where someone is standing? Where an object is? Or is it part of an idiom? Context is your best guide to understanding its precise meaning.

Visual Associations

Create a mental image for 'बाहर'. Imagine a large 'B' (for Bahar) standing outside a door, preventing entry. This visual can help you recall the word and its meaning of 'outside'.

Simple Sentences First

Start by using 'बाहर' in very simple sentences like 'मैं बाहर हूँ' (I am outside) or 'कुत्ता बाहर है' (The dog is outside). As you get comfortable, gradually incorporate it into more complex sentences.

Inside vs. Outside Homes

In Indian culture, the distinction between 'अंदर' (inside) and 'बाहर' (outside) of a home is significant. Understand how guests are welcomed inside and how children might play in the 'बाहर' area of a courtyard.

Adjective Form 'बाहरी'

Remember that 'बाहर' also has an adjective form: 'बाहरी' (bāharī), meaning 'outer' or 'external'. Use it to describe things like 'बाहरी दीवार' (outer wall) or 'बाहरी दुनिया' (outside world).

Listen Actively

When listening to Hindi, actively try to identify instances of 'बाहर'. Notice who is speaking, what they are talking about, and how 'बाहर' fits into the sentence. This active listening will improve your comprehension.

Beyond Direct Translation

While 'बाहर' translates to 'outside', be aware of its idiomatic uses, like 'बाहर की हवा लगना' (to get fresh air). These figurative meanings enrich your understanding and fluency.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a big 'B' for 'Bahār' standing outside a house, blocking the door. The 'B' represents 'Bahār' and it's literally outside your house!

تداعی تصویری

Picture a person standing outside a house with a large arrow pointing away from the house, labeled 'बाहर'. Or, visualize a 'B' shaped fence around a garden, with the word 'बाहर' written on the fence.

شبکه واژگان

Outside Outdoors External Away from Not inside Beyond Exterior Exit

چالش

Try to describe your surroundings for one minute using only the word 'बाहर' and basic verbs like 'is', 'are', 'going', 'coming'. For example: 'The dog is बाहर. The children are बाहर. I am going बाहर.'

ریشه کلمه

The word 'बाहर' (bāhar) has ancient roots in Indo-Aryan languages. It is believed to have evolved from Proto-Indo-European roots related to 'outside' or 'beyond'. Its usage has remained remarkably consistent throughout the development of Hindi and its precursor languages.

معنای اصلی: Likely related to concepts of 'external' or 'exterior'.

Indo-Aryan (branch of Indo-European)

بافت فرهنگی

Generally, 'बाहर' is a neutral term. However, in contexts involving social exclusion or forbidden areas, using 'बाहरी' (outsider/external) might carry negative connotations depending on the specific situation.

In English-speaking cultures, the concept of 'outside' is also fundamental, used for activities like 'going outside to play' or 'outdoor dining'. The distinction between public and private spaces is also important, similar to the 'बाहर' and 'अंदर' divide in Hindi.

The phrase 'बाहर की दुनिया' (bāharī duniyā - the outside world) is often used in literature and films to denote experiences beyond one's immediate or sheltered environment. The architectural concept of courtyards in traditional Indian homes creates a semi-private 'बाहर' space within the dwelling. Many Indian folk tales and proverbs involve characters venturing 'बाहर' to seek fortune or face challenges.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Describing location of people or objects.

  • वह बाहर है।
  • कुत्ता बाहर खेल रहा है।
  • किताब मेज के बाहर है।

Giving instructions for movement.

  • बाहर जाओ।
  • बाहर आओ।
  • बाहर इंतज़ार करो।

Talking about weather.

  • बाहर का मौसम अच्छा है।
  • बारिश बाहर हो रही है।

Describing places relative to a boundary.

  • शहर के बाहर। (Outside the city.)
  • घर के बाहर। (Outside the house.)

Informal requests and invitations.

  • चलो बाहर चलते हैं। (Let's go outside.)
  • क्या तुम बाहर आ सकते हो? (Can you come outside?)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आज आप बाहर क्या करने वाले हैं?"

"क्या आप आज बाहर जाना पसंद करेंगे?"

"आपके घर के बाहर क्या है?"

"क्या आपको बाहर घूमना पसंद है?"

"मौसम बाहर कैसा है?"

موضوعات نگارش

आज मैंने बाहर क्या देखा और क्या महसूस किया?

अगर मैं अभी बाहर जा सकता/सकती, तो मैं कहाँ जाना चाहूँगा/चाहूँगी?

मेरे घर के सबसे बाहरी हिस्से का वर्णन करें।

बाहर की आवाज़ों का वर्णन करें जो आप अभी सुन सकते हैं।

क्या कोई ऐसी जगह है जहाँ आप जाना चाहते हैं जो 'बाहर' हो?

سوالات متداول

10 سوال

The most common meaning of 'बाहर' (bāhar) is 'outside' or 'outdoors'. It's used to describe a location or movement away from an enclosed space or boundary. For example, 'The children are playing outside' translates to 'बच्चे बाहर खेल रहे हैं।' (Bachche bāhar khel rahe hain.).

'बाहर' can function as both a preposition and an adverb. As a preposition, it often follows a noun with the postposition 'के' (ke), like 'घर के बाहर' (ghar ke bāhar - outside the house). As an adverb, it indicates location or direction, like in 'वह बाहर है' (vah bāhar hai - He is outside).

The direct opposite of 'बाहर' (bāhar) is 'अंदर' (andar) or 'भीतर' (bhītar), both meaning 'inside'. They are used to describe the opposite spatial relationship.

Yes, 'बाहर' can be used metaphorically for abstract concepts, especially in higher levels of Hindi. For example, 'नियमों के बाहर' (niyamon ke bāhar) means 'outside the rules'. However, for A1 learners, focusing on the literal, spatial meaning is recommended.

You can say 'बाहर जाना' (bāhar jānā). For example, 'I am going outside' is 'मैं बाहर जा रहा हूँ।' (Main bāhar jā rahā hoon.) if you are male, or 'मैं बाहर जा रही हूँ।' (Main bāhar jā rahī hoon.) if you are female.

'बाहर' is primarily used as an adverb or preposition meaning 'outside'. 'बाहरी' (bāharī) is its adjectival form, meaning 'outer', 'external', or 'outward'. For example, 'बाहरी दीवार' (bāharī dīvār) means 'outer wall'.

You use 'के बाहर' (ke bāhar) when you want to specify the boundary or the enclosed space that something is outside of. For example, 'शहर के बाहर' (shahar ke bāhar - outside the city) or 'घर के बाहर' (ghar ke bāhar - outside the house).

Yes, there are several idioms. For example, 'बाहर की हवा लगना' (bāhar kī havā lagnā) means to get some fresh air or experience the outside world. 'आँखें बाहर निकलना' (ānkhein bāhar nikalnā) means to be extremely surprised.

You can ask 'क्या तुम बाहर हो?' (Kyā tum bāhar ho?). If you are addressing someone formally, you would say 'क्या आप बाहर हैं?' (Kyā āp bāhar hain?).

While primarily used for physical space, 'बाहर' can extend to abstract concepts like being 'outside' a group, 'outside' the rules, or 'outside' of someone's understanding, particularly in more advanced usage. However, for beginners, focus on the physical meaning.

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!