At the A1 level, you are just starting your journey with Hindi. You likely know basic nouns like 'pyaar' (love) or 'khushi' (happiness). The word 'chinta' means 'worry'. When we add 'se' to it, we are saying 'with worry'. Think of it as a way to describe how someone is doing something. For example, if you see someone waiting for a bus and they look sad or worried, you can say they are waiting 'chinta se'. At this stage, just focus on the core meaning: worry + se = anxiously. You don't need to worry about complex grammar rules. Just remember that 'chinta' is the feeling, and 'chinta se' is the way someone acts when they have that feeling. It's like adding '-ly' in English, but instead of one word (anxious -> anxiously), we use two words in Hindi. Try to use it in simple sentences like 'Vah chinta se baitha hai' (He is sitting with worry). This will help you start expressing emotions in your Hindi conversations. Even if you make mistakes with the gender of nouns, people will understand that you are trying to describe a feeling of anxiety. Keep it simple and use it when you see someone who looks like they have a lot on their mind.
As an A2 learner, you are building more complex sentences. You should understand that 'se' is a postposition, which is like a preposition in English but comes after the noun. In the phrase 'chinta se', 'se' is used to show the 'manner' of an action. You can now start combining 'chinta se' with different verbs you've learned, such as 'dekhna' (to look), 'bolna' (to speak), or 'intezar karna' (to wait). For instance, 'Maa chinta se dekh rahi hai' (Mother is looking anxiously). Notice that the phrase 'chinta se' usually comes before the verb. You should also be aware that 'chinta' is a feminine noun. While 'se' doesn't change, if you wanted to say 'with a little worry', you would say 'thodi chinta se', using the feminine 'thodi'. At this level, you can use 'chinta se' to add more detail to your stories or descriptions of people. It helps you move beyond just saying someone is 'dukh' (sad) and allows you to describe their behavior more accurately. Practice using it when talking about things that make people nervous, like exams or being late for a meeting. This will make your Hindi sound more descriptive and less like a list of basic facts.
At the B1 level, you are expected to use 'chinta se' with more precision and understand its role as an adverbial phrase. You should be able to distinguish between the adjective 'chintit' (worried) and the adverb 'chinta se' (anxiously). Remember: 'Main chintit hoon' describes your state, while 'Main chinta se kaam kar raha hoon' describes how you are working. This distinction is vital for natural-sounding Hindi. You can also start using 'chinta se' in more complex sentence structures, such as those involving 'jab-tab' (when-then) or 'kyunki' (because). For example, 'Jab usne khabar suni, vah chinta se rone lagi' (When she heard the news, she started crying anxiously). You should also be comfortable using it in different registers, such as formal letters or casual stories. At this stage, you should also be aware of synonyms like 'fikr se' (more common in casual/Urdu-influenced speech) and 'pareshani se' (used for distress). Using 'chinta se' correctly shows that you can connect emotions to actions, which is a key skill for intermediate learners. You are now moving towards being able to describe not just what is happening, but the psychological atmosphere of a situation.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'chinta se' and how it compares to more intense or specific adverbs. You should be able to choose between 'chinta se', 'vyakulta se' (with great agitation), and 'bechaini se' (restlessly) based on the context. For example, you would know that 'vyakulta se' is better suited for a high-drama situation, while 'chinta se' is more common for everyday worries. You should also be able to use 'chinta se' in sophisticated grammatical constructions, such as using it to modify participles or in passive-like structures. Your placement of the phrase should also be more flexible; you can move it for emphasis without losing the flow of the sentence. Furthermore, you should understand the cultural weight of 'chinta' in Indian society—how expressing worry is often a way of showing care or 'apnapan'. This cultural context will help you use the phrase more appropriately in social interactions. You are no longer just translating; you are choosing the most effective word to convey a specific emotional 'flavor'. Your ability to use 'chinta se' to build tension or empathy in a narrative is a sign of your growing fluency.
At the C1 level, your use of 'chinta se' should be effortless and integrated into a wide range of vocabulary. You will likely encounter this phrase in high-level literature, academic texts, and formal speeches. You should be able to analyze how 'chinta se' functions within a text to create a specific mood or to characterize a person's inner life. You should also be familiar with highly Sanskritized alternatives like 'udvignata se' or 'asamanjas se' (with hesitation/uncertainty) and know exactly when to use them to achieve a formal or poetic effect. Your understanding of the word's etymology (from the Sanskrit root 'chint', to think) should inform your appreciation of how 'worry' is linguistically linked to 'thought' in Hindi. At this level, you can use 'chinta se' to express subtle shades of meaning—for instance, using it ironically or to describe a collective, societal anxiety. You should be able to discuss the philosophical implications of 'chinta' in Indian thought, perhaps contrasting it with the concept of 'nishchint' (worry-free). Your command over such adverbial phrases allows you to speak and write with a level of sophistication that mirrors a native speaker's ability to navigate complex emotional landscapes.
At the C2 level, you have mastered 'chinta se' and its place within the vast tapestry of the Hindi language. You can use it with total native-like intuition, recognizing the tiniest shifts in meaning when it is replaced by a synonym or when its position in a sentence is altered. You are capable of using 'chinta se' in creative writing to evoke deep emotional resonance, or in oratorical contexts to sway an audience's feelings. You understand the historical evolution of the phrase and how its usage might differ across various dialects of Hindi or in Hindustani. You can effortlessly switch between the Sanskritized 'chinta se' and the more Persianate 'fikr se' depending on your audience and the desired tone. Your mastery extends to the most subtle idiomatic uses and the ability to coin new, evocative expressions using the core concept of 'chinta'. At this stage, 'chinta se' is not just a vocabulary item; it is a tool you use with precision and artistry to communicate the deepest facets of the human experience. You can engage in high-level debates about the portrayal of anxiety in Hindi cinema or literature, using 'chinta se' as a key point of reference in your analysis.

चिंता से در ۳۰ ثانیه

  • Means 'anxiously' or 'with worry'.
  • Formed by noun 'chinta' + postposition 'se'.
  • Used to describe the manner of an action.
  • Common in domestic, media, and formal contexts.

The phrase चिंता से (chinta se) is a quintessential Hindi adverbial construction that translates most directly to 'anxiously' or 'with worry' in English. To understand its usage, one must first dismantle the components: chinta, which is a feminine noun meaning 'worry' or 'anxiety', and se, a versatile postposition that functions here to denote the manner in which an action is performed. When you combine them, you are describing the emotional state that colors an action. It is not just about being worried; it is about doing something while being gripped by that worry. For example, if someone is pacing the floor, they aren't just walking; they are walking chinta se.

Grammatical Essence
In Hindi, adverbs are frequently formed by taking a noun representing an emotion or state and adding the postposition 'se'. This creates a 'manner' adverbial phrase. Unlike English, which often uses the '-ly' suffix (anxious -> anxiously), Hindi utilizes this postpositional structure to provide a descriptive layer to the verb.

In Indian culture, the expression of worry is often communal and visible. When you use chinta se, you are often describing a situation where the internal state is manifesting externally. It is used in high-stakes environments: a father waiting for his daughter to return home late at night, a student looking at their exam results, or a doctor explaining a diagnosis. The word 'chinta' itself carries a weight that suggests a deep, often lingering concern, rather than a fleeting moment of nervousness (which might be better described as 'ghabrahat').

माँ ने चिंता से खिड़की के बाहर देखा। (Mother looked out of the window anxiously.)

The versatility of chinta se allows it to modify a wide array of verbs. You can speak chinta se, walk chinta se, or even think chinta se. It implies that the worry is the driving force behind the action. In literary Hindi, this phrase is used to build tension. By specifying that a character is doing something 'with worry', the author immediately signals to the reader that the stakes are high and the outcome is uncertain. It creates an atmosphere of suspense and empathy.

Social Nuance
Using this phrase in conversation often elicits a sympathetic response. If you tell someone you did something 'chinta se', they are likely to ask 'Kyun?' (Why?) or 'Kya baat hai?' (What's the matter?), acknowledging the emotional weight you've just shared.

Furthermore, chinta se is distinct from darr se (with fear). While fear is an immediate reaction to a threat, chinta is often about the future or the unknown. It is the 'what if' that keeps someone awake. Therefore, doing something chinta se suggests a cognitive process involved in the emotional state—you are worried because you are thinking about potential negative outcomes. This makes it a very human, relatable expression in any Hindi-speaking household.

उसने चिंता से अपने नाखून चबाए। (He bit his nails anxiously.)

Usage in Media
In Bollywood dramas, you will frequently hear characters using this phrase to describe their state of mind during a crisis. It adds a layer of melodrama and emotional depth to the dialogue, emphasizing the character's vulnerability.

In summary, chinta se is more than just a translation of an English adverb; it is a window into the speaker's internal world. It connects the action to a specific, heavy emotion, making the description more vivid and emotionally resonant. Whether in formal writing or casual speech, it remains a staple for expressing the multifaceted nature of human concern.

Using चिंता से (chinta se) correctly requires an understanding of Hindi sentence structure, specifically where adverbs are placed. In a standard Hindi sentence (Subject-Object-Verb), the adverbial phrase chinta se typically precedes the verb it modifies. However, for emphasis, it can be moved closer to the subject or even to the beginning of the sentence. This flexibility allows speakers to highlight the emotional state over the action itself.

Placement Rule
Standard: Subject + [chinta se] + Verb. Example: 'Main chinta se baitha hoon' (I am sitting anxiously). Emphatic: [chinta se] + Subject + Verb. Example: 'Chinta se main so nahi paaya' (Because of worry/Anxiously, I couldn't sleep).

When constructing sentences, it's important to ensure that the verb is compatible with the state of worry. Verbs of communication (speaking, asking, calling), verbs of movement (walking, pacing, running), and verbs of perception (looking, watching, listening) are the most common partners for chinta se. For instance, 'usne chinta se pucha' (he asked anxiously) is a very natural combination because asking questions is a primary way we resolve worry.

डॉक्टर का इंतज़ार करते हुए वे चिंता से टहल रहे थे। (While waiting for the doctor, they were pacing anxiously.)

One must also distinguish between chinta se and the adjective chintit (worried). While chintit describes a person's state ('Main chintit hoon' - I am worried), chinta se describes how an action is performed. If you say 'Main chinta se kaam kar raha hoon', you are emphasizing that the work is being done in a worried manner, perhaps leading to mistakes or a frantic pace. This distinction is crucial for achieving B1 level fluency, as it shows a grasp of how parts of speech function in Hindi.

In complex sentences, chinta se can be used alongside conjunctions like 'kyunki' (because) or 'isliye' (therefore). For example, 'Kyunki pariksha kareeb thi, vah chinta se padh raha tha' (Because the exam was near, he was studying anxiously). Here, the phrase provides the emotional context for the studying, explaining the intensity or the mood of the student. It helps in painting a more complete picture of the scene.

उसने चिंता से अपना बैग चेक किया कि कहीं पासपोर्ट तो नहीं खो गया। (He checked his bag anxiously to see if the passport was lost.)

Negation
To negate the adverbial effect, you would usually change the phrase to 'bina kisi chinta ke' (without any worry) rather than just adding 'nahi'. For example, 'Vah bina kisi chinta के सो गया' (He slept without any worry/peacefully).

Finally, consider the tone. Chinta se is a serious phrase. Using it in a lighthearted context might come across as sarcastic or hyperbolic. If someone is 'anxiously' waiting for a pizza, using chinta se might be slightly too heavy; besabri se (impatiently) might be more appropriate. Mastering these nuances allows you to express not just the action, but the precise 'flavor' of the emotion behind it.

The phrase चिंता से (chinta se) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, spanning from the domestic sphere to professional and media contexts. In a typical Indian household, you will hear it most often from parents or elders. Indian parenting often involves a high degree of emotional investment, and chinta is a frequent topic of conversation. A mother might say to her child, 'Main chinta se tumhara raasta dekh rahi thi' (I was anxiously watching the path for you), highlighting the cultural value placed on parental concern.

Domestic Contexts
Commonly heard when someone is late, sick, or facing a major life event like a wedding or an exam. It’s the language of care and responsibility.

In the realm of Hindi cinema and television (Bollywood and 'Daily Soaps'), chinta se is a scriptwriting staple. Because these mediums thrive on high-stakes emotional conflict, characters are constantly acting 'with worry'. Whether it’s a hero worrying about his family's honor or a heroine anxiously waiting for news of her beloved, the phrase provides the necessary emotional cues for the audience. It is often delivered with specific non-verbal cues: furrowed brows, pacing, or wringing of hands.

न्यूज़ एंकर ने चिंता से बढ़ती महंगाई के बारे में बात की। (The news anchor spoke anxiously about the rising inflation.)

Professional settings also utilize this phrase, though perhaps with a bit more restraint. In a business meeting, a manager might say, 'Hum chinta se market ke badlavon ko dekh rahe hain' (We are anxiously/closely watching the market changes). Here, it conveys a sense of professional vigilance and the high stakes involved in business decisions. It signals that the situation is being taken seriously and is not being ignored.

News reporting is another place where chinta se is frequently heard. Reporters use it to describe the public mood during a crisis, such as a natural disaster, an economic downturn, or a political upheaval. You might hear, 'Log chinta se apne bhavishya ke baare mein soch rahe hain' (People are anxiously thinking about their future). In this context, it serves to humanize the news and reflect the collective anxiety of the population.

डॉक्टर ने चिंता से मरीज़ की रिपोर्ट देखी। (The doctor looked at the patient's report with concern/anxiously.)

Literature and Poetry
In Hindi literature (Sahitya), writers use 'chinta se' to delve into the psychology of their characters. It is used to describe the internal turmoil that precedes a major decision or a tragic realization.

Lastly, in religious or philosophical discourses, chinta is often discussed as something to be overcome. You might hear a guru say, 'Chinta se mukti paane ke liye dhyan karein' (Meditate to get freedom from worry). While this uses 'chinta' as a noun, the context helps you understand the weight the word carries when it is transformed into the adverb chinta se in daily life. Understanding where you hear it helps you grasp the emotional temperature of a conversation.

One of the most frequent errors English speakers make when using चिंता से (chinta se) is confusing it with the adjective chintit (worried). In English, 'worried' can be both an adjective ('I am worried') and part of an adverbial phrase ('He looked at me in a worried way'). In Hindi, these roles are strictly divided. Using chintit when you need an adverb, or vice versa, is a hallmark of a beginner. For example, saying 'Vah chintit bola' is grammatically awkward; the correct form is 'Vah chinta se bola' (He spoke anxiously).

Adjective vs. Adverb
Adjective: Chintit (describes the person). Adverb: Chinta se (describes the action). Mistake: 'Vah chintit chal raha hai'. Correct: 'Vah chinta se chal raha hai'.

Another common mistake involves the choice of postposition. Some learners might try to use mein (in) instead of se (with/from), resulting in 'chinta mein'. While 'chinta mein' is a valid phrase, it means 'in [a state of] worry' and is usually used with the verb 'hona' (to be) or 'dooba hona' (to be drowned in). It describes a state of being rather than the manner of an action. If you want to describe how someone is doing something, se is the correct choice.

गलत: वह चिंता में चिल्लाया। (Incorrect: He shouted in worry - sounds static.)
सही: वह चिंता से चिल्लाया। (Correct: He shouted anxiously.)

A third mistake is failing to distinguish chinta se from ghabrahat se (nervously/frantically). Chinta is about deep-seated concern, often regarding a specific problem or the future. Ghabrahat is more about physical agitation, panic, or being flustered. If someone is fumbling with their keys because they are late, that is ghabrahat se. If they are staring at their phone waiting for a medical report, that is chinta se. Using the wrong one can misrepresent the intensity or nature of the emotion.

Learners also sometimes forget that chinta is a feminine noun. While this doesn't change the form of se, it does matter if you add adjectives to the phrase. For example, if you want to say 'with great worry', it must be 'badi chinta se' (using the feminine 'badi') and not 'bada chinta se'. Incorrect gender agreement is a very common error that can make your Hindi sound 'broken'.

गलत: बड़ा चिंता से। (Incorrect: Big worry - masc.)
सही: बड़ी चिंता से। (Correct: Big worry - fem.)

Overuse
Avoid using 'chinta se' for every minor inconvenience. If you are just a little bit worried, use 'thodi chinta ke saath' or 'pareshani se'. Reserve 'chinta se' for genuine concern to maintain its impact.

Lastly, pay attention to word order. While Hindi is flexible, putting chinta se at the very end of the sentence (after the verb) is an English-influenced mistake. In English, we say 'He looked at me anxiously.' In Hindi, it should be 'Usne chinta se meri taraf dekha.' Placing it after 'dekha' sounds unnatural and reveals that the speaker is translating directly from English thought patterns.

While चिंता से (chinta se) is a very effective and common phrase, Hindi offers a rich palette of synonyms and alternatives that can provide more specific nuances depending on the context. Understanding these can help you move from B1 to B2 and beyond, as it allows for more precise emotional expression. One of the closest synonyms is pareshani se (with trouble/distress), which is often used when the worry is caused by an immediate, practical problem rather than a vague future concern.

Comparison: Chinta vs. Pareshani
'Chinta se' is existential or deep worry. 'Pareshani se' is more about being bothered or distressed by a specific nuisance or difficulty. Example: 'Vah pareshani se idhar-udhar dekh raha tha' (He was looking around in distress/trouble).

Another important alternative is vyakul hokar or vyakulta se. This carries a higher intensity than chinta se. It implies a state of being extremely agitated, restless, or desperately anxious. If chinta se is a 6/10 on the anxiety scale, vyakulta se is a 9/10. It is often used in literature to describe a mother's desperate search for a lost child or a lover's intense longing.

वह व्याकुलता से मदद के लिए पुकारने लगा। (He began to call for help desperately/with extreme anxiety.)

For a more physical sense of anxiety, bechaini se (restlessly/uneasily) is used. This focuses on the inability to remain calm or still. If someone is tossing and turning in bed, they are doing so bechaini se. While chinta is the mental cause, bechaini is the physical result. Similarly, ghabrahat se (nervously/in a panic) is used when the anxiety causes a loss of composure or a rapid heartbeat.

In formal or poetic contexts, you might encounter udvignata se. This is a highly Sanskritized term for 'anxiously' or 'with perturbation'. It is rarely used in daily speech but is common in formal news broadcasts, classical literature, or high-level academic writing. Using it in a casual setting would make you sound like a textbook or a 19th-century poet, so use it with caution!

राजा ने उद्विग्नता से मंत्री की ओर देखा। (The King looked at the minister with perturbation/anxiety.)

Register Differences
Casual: Fikr se. Neutral/Common: Chinta se. Formal/Literary: Vyakulta se / Udvignata se. Physical: Bechaini se / Ghabrahat se.

Finally, if you want to emphasize the 'careful' aspect of worry, you could use savdhani se (carefully) or ehtiyat se (with precaution). Sometimes we act 'anxiously' because we don't want to break something or make a mistake. In those cases, these alternatives might be more accurate. Choosing the right word from this list will make your Hindi sound much more natural and expressive.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'Cit' is also the source of the word 'Chitta' (consciousness) and 'Chitrakar' (artist/one who thinks/imagines). It shows how Hindi linguistically links worry to the act of thinking.

راهنمای تلفظ

UK /ˈtʃɪn.tɑː seɪ/
US /ˈtʃɪn.tɑ seɪ/
Primary stress is on the first syllable 'chin'. Secondary stress is light on 'se'.
هم‌قافیه با
Din se (from day) Pin se (from pin) Ginti se (from counting) Vinati se (from request) Minti se (from plea) Chinn se (from mark/symbol) Bin se (without) Jin se (from whom)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 't' with the tongue on the roof of the mouth (like English 'tea') instead of the teeth.
  • Making the 'i' sound too long like 'cheen'.
  • Pronouncing 'se' like 'see' instead of 'say'.
  • Not nasalizing the 'n' correctly before the 't'.
  • Stress on 'ta' instead of 'chin'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in texts once the noun 'chinta' is known.

نوشتن 4/5

Requires correct placement and understanding of the adverbial 'se' structure.

صحبت کردن 4/5

Needs correct dental 't' pronunciation and natural flow within sentences.

گوش دادن 3/5

Frequently heard in media; distinct sounds make it easy to catch.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

चिंता (Chinta) से (Se) डर (Darr) खुशी (Khushi) दुख (Dukh)

بعداً یاد بگیرید

चिंताजनक (Chintajanak) व्याकुलता (Vyakulta) निश्चिंत (Nishchint) घबराहट (Ghabrahat) परेशानी (Pareshani)

پیشرفته

उद्विग्नता (Udvignata) असमंजस (Asamanjas) सशंकित (Sashankit) मर्माहत (Marmahat) विचलित (Vichalit)

گرامر لازم

Adverb formation with 'se'

Happiness (Khushi) + Se = Happily (Khushi se). Worry (Chinta) + Se = Anxiously (Chinta se).

Oblique case with postpositions

Masculine nouns ending in 'aa' change to 'e' before 'se' (e.g., Ghoda -> Ghode se). Feminine nouns don't change.

Adverb placement

Adverbs usually precede the verb. 'Vah chinta se baitha hai' (He is sitting anxiously).

Gender agreement of adjectives modifying 'chinta'

Since 'chinta' is feminine, use 'badi' or 'thodi'. 'Badi chinta se' (With great worry).

Negation of manner adverbs

Use 'bina... ke' for 'without'. 'Bina kisi chinta ke' (Without any worry).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

वह चिंता से बैठा है।

He is sitting with worry.

Simple Subject + Adverb + Verb structure.

2

माँ चिंता से देख रही है।

Mother is looking anxiously.

'Maa' is the subject, 'dekh rahi hai' is the continuous verb.

3

बच्चा चिंता से रोया।

The child cried with worry.

Past tense of 'rona' (to cry).

4

क्या आप चिंता से बोल रहे हैं?

Are you speaking with worry?

Interrogative sentence.

5

वह चिंता से यहाँ आया।

He came here with worry.

Past tense of 'aana' (to come).

6

राम चिंता से खड़ा है।

Ram is standing anxiously.

Stative use of 'khada hona'.

7

सीता चिंता से पूछती है।

Sita asks with worry.

Present indefinite tense.

8

वे चिंता से इंतज़ार कर रहे हैं।

They are waiting anxiously.

Plural subject with continuous verb.

1

उसने चिंता से अपना काम किया।

He did his work anxiously.

Use of 'ne' with transitive past tense verb 'kiya'.

2

पिताजी चिंता से अखबार पढ़ रहे हैं।

Father is reading the newspaper anxiously.

Direct object 'akhbar' included.

3

वह चिंता से खिड़की के पास गई।

She went near the window with worry.

Directional phrase 'khidki ke paas'.

4

हमने चिंता से उसे फोन किया।

We called him anxiously.

Use of 'ne' with 'hum'.

5

तुम चिंता से क्यों चल रहे हो?

Why are you walking anxiously?

Question word 'kyun' added.

6

वह चिंता से खाना खा रहा था।

He was eating food anxiously.

Past continuous tense.

7

डॉक्टर चिंता से मरीज़ को देख रहे हैं।

The doctor is looking at the patient anxiously.

Subject-Object-Verb with adverb.

8

लड़की चिंता से अपनी माँ को ढूँढ रही है।

The girl is looking for her mother anxiously.

Verb 'dhundna' (to search).

1

परीक्षा के परिणाम के बारे में वह चिंता से सोच रहा था।

He was thinking anxiously about the exam results.

Compound postposition 'ke baare mein'.

2

जब वह देर से घर आया, उसकी पत्नी ने चिंता से दरवाज़ा खोला।

When he came home late, his wife opened the door anxiously.

Complex sentence with 'jab' clause.

3

नौकरी खोने के डर से, वह चिंता से नया काम ढूँढने लगा।

Due to the fear of losing his job, he started looking for new work anxiously.

Reasoning phrase 'ke darr se'.

4

डॉक्टर ने चिंता से रिपोर्ट पढ़ी और फिर गहरी साँस ली।

The doctor read the report anxiously and then took a deep breath.

Sequential actions with 'aur phir'.

5

वह चिंता से बार-बार अपनी घड़ी देख रहा था।

He was looking at his watch repeatedly with worry.

Adverbial phrase 'baar-baar' (repeatedly).

6

बाढ़ की खबर सुनकर गाँव वाले चिंता से सामान समेटने लगे।

Hearing the news of the flood, the villagers began packing their things anxiously.

Conjunctive participle 'sun-kar'.

7

उसने चिंता से पूछा कि क्या सब कुछ ठीक है।

He asked anxiously if everything was alright.

Indirect speech with 'ki'.

8

अंधेरा होते ही माँ चिंता से बाहर देखने लगी।

As soon as it got dark, mother started looking outside anxiously.

Temporal phrase 'hote hi' (as soon as it became).

1

बाज़ार की गिरती स्थिति को देखते हुए, निवेशक चिंता से अपने शेयर बेचने लगे।

Seeing the falling state of the market, investors began selling their shares anxiously.

Participial phrase 'ko dekhte hue'.

2

ऑपरेशन थिएटर के बाहर परिवार के सदस्य चिंता से प्रार्थना कर रहे थे।

Outside the operation theater, family members were praying anxiously.

Locative phrase 'ke bahar'.

3

उसने चिंता से अपनी उंगलियाँ चटकाईं, जो उसकी घबराहट को साफ दर्शा रही थी।

He cracked his knuckles anxiously, which clearly showed his nervousness.

Relative clause 'jo... darsha rahi thi'.

4

हवाई जहाज़ में तकनीकी खराबी की घोषणा होते ही यात्री चिंता से एक-दूसरे को देखने लगे।

As soon as the announcement of a technical fault in the airplane was made, passengers began looking at each other anxiously.

Noun phrase + 'hote hi'.

5

वैज्ञानिकों ने चिंता से पर्यावरण में हो रहे बदलावों पर चर्चा की।

Scientists discussed the changes happening in the environment with concern/anxiously.

Abstract object 'badlavon'.

6

युद्ध की बढ़ती संभावनाओं के बीच, लोग चिंता से राशन जमा करने लगे।

Amidst the increasing possibilities of war, people began hoarding rations anxiously.

Complex preposition 'ke beech'.

7

उसने चिंता से पत्र को फिर से पढ़ा, यह सोचकर कि उसने कुछ गलत तो नहीं पढ़ लिया।

He read the letter again anxiously, thinking that he might have misread something.

Reasoning participle 'yeh sochkar'.

8

पुलिस की गाड़ी को आते देख चोर चिंता से इधर-उधर भागने लगे।

Seeing the police car coming, the thieves began running here and there anxiously.

Directional adverb 'idhar-udhar'.

1

समाज में बढ़ती असहिष्णुता को लेकर बुद्धिजीवी चिंता से विचार-विमर्श कर रहे हैं।

Intellectuals are deliberating anxiously regarding the increasing intolerance in society.

Sophisticated vocabulary like 'asahishnuta' and 'vichaar-vimarsh'.

2

उसकी आँखों में चिंता से उपजी एक अजीब सी चमक थी, जो किसी गहरे राज की ओर संकेत कर रही थी।

There was a strange glint in his eyes born out of anxiety, which was hinting towards some deep secret.

Complex descriptive structure 'chinta se upji'.

3

अर्थशास्त्री चिंता से मुद्रास्फीति के आंकड़ों का विश्लेषण कर रहे हैं, क्योंकि अर्थव्यवस्था मंदी की ओर बढ़ रही है।

Economists are anxiously analyzing the inflation figures as the economy moves towards a recession.

Use of 'kyunki' to connect two complex clauses.

4

उसने चिंता से अपने अतीत के पन्नों को पलटा, यह जानने के लिए कि उससे कहाँ चूक हुई।

He turned the pages of his past anxiously to know where he had made a mistake.

Metaphorical use of 'ateet ke panne'.

5

जलवायु परिवर्तन के विनाशकारी प्रभावों को देखते हुए, कार्यकर्ता चिंता से सरकारों पर दबाव बना रहे हैं।

Given the devastating effects of climate change, activists are anxiously putting pressure on governments.

Formal construction 'dabav banana'.

6

जब राजा ने अपनी प्रजा की दयनीय स्थिति देखी, तो वह चिंता से अपनी रणनीति पर पुनर्विचार करने लगा।

When the King saw the pathetic condition of his subjects, he began to reconsider his strategy with anxiety.

Formal/Literary register.

7

अस्पताल के गलियारे में फैली खामोशी को चीरते हुए, उसने चिंता से डॉक्टर का हाथ थाम लिया।

Piercing the silence spread in the hospital corridor, he anxiously held the doctor's hand.

Poetic participle phrase 'khamoshi ko cheerte hue'.

8

उसने चिंता से अपनी वसीयत तैयार की, क्योंकि उसे अपने परिवार के भविष्य की फिक्र थी।

He prepared his will anxiously because he was concerned about his family's future.

Legal/Formal context.

1

मानवता के भविष्य पर मंडराते संकटों को देखते हुए, दार्शनिक चिंता से अस्तित्ववादी प्रश्नों के उत्तर खोज रहे हैं।

Considering the crises looming over the future of humanity, philosophers are anxiously seeking answers to existential questions.

Highly academic and abstract vocabulary.

2

उसकी आवाज़ में चिंता से भरा एक कंपन था, जो उसकी बाहरी दृढ़ता के पीछे छिपी कमजोरी को उजागर कर रहा था।

There was a tremor filled with anxiety in his voice, which was exposing the weakness hidden behind his outward firmness.

Metaphorical and psychological depth.

3

साहित्यकार ने अपनी रचना में नायक के अंतर्मन की उथल-पुथल को चिंता से ओत-प्रोत शब्दों में पिरोया है।

The writer has woven the turmoil of the protagonist's inner mind in words saturated with anxiety.

Literary phrase 'ot-prot' (saturated/filled with).

4

वैश्विक राजनीति के बदलते समीकरणों के बीच, कूटनीतिज्ञ चिंता से शांति बहाली के प्रयासों में जुटे हैं।

Amidst the changing equations of global politics, diplomats are anxiously engaged in efforts to restore peace.

Geopolitical terminology.

5

उसने चिंता से अपने जीवन के निर्णयों का लेखा-जोखा किया, यह महसूस करते हुए कि समय रेत की तरह हाथ से फिसल रहा है।

He audited his life's decisions with anxiety, realizing that time was slipping through his hands like sand.

Use of metaphors and complex participles.

6

अदालत के फैसले के इंतज़ार में, अभियुक्त चिंता से कटघरे में खड़ा अपने भाग्य की प्रतीक्षा कर रहा था।

Waiting for the court's verdict, the accused stood in the dock anxiously awaiting his fate.

Legal terminology and dramatic structure.

7

आधुनिक युग की विसंगतियों ने मनुष्य को चिंता से इस कदर भर दिया है कि वह अपने मूल स्वरूप को भूलता जा रहा है।

The anomalies of the modern era have filled man with such anxiety that he is forgetting his original self.

Philosophical/Sociological critique.

8

उसने चिंता से अपनी कलाकृति को अंतिम रूप दिया, यह डरते हुए कि कहीं वह उसकी भावनाओं को व्यक्त करने में विफल न हो जाए।

He gave the final touch to his artwork anxiously, fearing that it might fail to express his emotions.

Subjective fear expressed with 'kahin... na ho jaye'.

ترکیب‌های رایج

चिंता से देखना (chinta se dekhna)
चिंता से पूछना (chinta se puchna)
चिंता से टहलना (chinta se tahlna)
चिंता से इंतज़ार करना (chinta se intezar karna)
चिंता से सोचना (chinta se sochna)
चिंता से कहना (chinta se kehna)
चिंता से भरा (chinta se bhara)
चिंता से काँपना (chinta se kaampna)
चिंता से पुकारना (chinta se pukarna)
चिंता से पसीना आना (chinta se paseena aana)

عبارات رایج

बड़ी चिंता से (badi chinta se)

— With great worry. Used to emphasize the depth of the concern.

उसने बड़ी चिंता से मुझे फोन किया।

थोड़ी चिंता से (thodi chinta se)

— With a little worry. Used for minor concerns.

वह थोड़ी चिंता से मुस्कुराया।

चिंता से मुक्त (chinta se mukt)

— Free from worry. Usually used as an adjective phrase.

वह अब चिंता से मुक्त है।

चिंता से घिरे होना (chinta se ghire hona)

— To be surrounded by worries. Used for someone facing many problems.

आजकल वह चिंता से घिरा हुआ है।

चिंता से बेहाल (chinta se behaal)

— Distraught with worry. Used for extreme emotional distress.

बेटे की खबर न मिलने पर माँ चिंता से बेहाल थी।

चिंता से दुबला होना (chinta se dubla hona)

— To get thin from worry. A common idiom for long-term stress.

वह चिंता से दुबला होता जा रहा है।

चिंता से पागल होना (chinta se pagal hona)

— To be driven crazy by worry. Hyperbolic expression.

मैं तो चिंता से पागल हो रहा हूँ!

चिंता से सिर चकराना (chinta se sir chakrana)

— To feel dizzy with worry. Used for overwhelming stress.

इतने कर्ज़ की बात सुनकर उसका चिंता से सिर चकराने लगा।

चिंता से नींद उड़ना (chinta se neend udna)

— To lose sleep due to worry. Very common expression.

कल की मीटिंग की वजह से मेरी चिंता से नींद उड़ गई है।

चिंता से गला सूखना (chinta se gala sookhna)

— To have a dry throat from worry. Physical manifestation of anxiety.

स्टेज पर जाने से पहले चिंता से उसका गला सूख रहा था।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

चिंता से vs चिंतित (Chintit)

This is an adjective meaning 'worried'. Use it to describe a person (e.g., 'I am worried'). Use 'chinta se' to describe an action.

चिंता से vs चिंता में (Chinta mein)

Means 'in [a state of] worry'. It describes being immersed in the emotion rather than the manner of doing something.

चिंता से vs घबराहट से (Ghabrahat se)

Means 'nervously' or 'frantically'. It's more about physical panic than mental worry.

اصطلاحات و عبارات

"चिंता चिता के समान है (chinta chita ke saman hai)"

— Worry is like a funeral pyre. It means worry consumes a person from within just as fire consumes a body.

ज़्यादा मत सोचो, क्योंकि चिंता चिता के समान है।

Proverbial
"चिंता की लकीरें (chinta ki lakeeren)"

— Lines of worry. Refers to wrinkles on the forehead caused by constant stress.

उसके माथे पर चिंता की लकीरें साफ दिख रही थीं।

Literary/Common
"चिंता का विषय (chinta ka vishay)"

— A matter of concern. Used to describe a serious problem.

बढ़ता प्रदूषण एक बड़ी चिंता का विषय है।

Formal
"चिंता में डूबना (chinta mein doobna)"

— To be drowned in worry. To be completely overwhelmed by anxiety.

वह आजकल अपनी नौकरी की चिंता में डूबा रहता है।

Neutral
"चिंता खाए जाना (chinta khaaye jaana)"

— Worry is eating (someone) up. Used when worry is affecting someone's health or peace.

उसे अपने बच्चों के भविष्य की चिंता खाए जा रही है।

Informal
"चिंता पालना (chinta paalna)"

— To 'nurture' a worry. To worry unnecessarily or about things outside one's control.

तुम फालतू की चिंता क्यों पाल रहे हो?

Informal
"चिंता की आग (chinta ki aag)"

— The fire of worry. Metaphor for the burning sensation of anxiety.

वह चिंता की आग में जल रहा है।

Poetic
"चिंता का पहाड़ टूटना (chinta ka pahad tootna)"

— A mountain of worries falling on someone. To face a sudden, massive crisis.

व्यापार में घाटा होते ही उस पर चिंता का पहाड़ टूट पड़ा।

Idiomatic
"चिंता दूर करना (chinta door karna)"

— To remove/resolve a worry.

तुम्हारी बातों ने मेरी सारी चिंता दूर कर दी।

Neutral
"चिंता सताना (chinta satana)"

— Worry to torment someone. When anxiety won't leave someone alone.

उसे बुढ़ापे की चिंता सता रही है।

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

चिंता से vs चिंता (Chinta)

Learners use the noun when they need the adverb.

'Chinta' is the noun (worry). 'Chinta se' is the adverb (anxiously). You cannot use 'chinta' alone to modify a verb.

मुझे चिंता है (I have worry). वह चिंता से बोलता है (He speaks anxiously).

चिंता से vs चिंतन (Chintan)

Sounds similar to 'Chinta'.

'Chintan' means deep contemplation or reflection, often positive or academic. 'Chinta' is negative anxiety.

वह आत्म-चिंतन कर रहा है (He is self-reflecting).

चिंता से vs चिता (Chita)

Spelled and sounds almost the same.

'Chita' means a funeral pyre. The only difference is the nasal 'n' in 'Chinta'.

लाश को चिता पर रखा गया (The body was placed on the pyre).

चिंता से vs चित्त (Chitta)

Same root.

'Chitta' means mind or consciousness. It's a technical term in yoga and philosophy.

अपने चित्त को शांत करो (Calm your mind).

चिंता से vs चेतना (Chetna)

Related to thinking.

'Chetna' means awareness or consciousness.

उसे चेतना आ गई (He regained consciousness).

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + चिंता से + Verb

वह चिंता से बैठा है।

A2

Subject + चिंता से + Object + Verb

माँ चिंता से खाना बना रही है।

B1

जब... तब Subject + चिंता से + Verb

जब फोन बजा, वह चिंता से उछल पड़ा।

B1

Subject + चिंता से + Verb + लगा/लगी

वह चिंता से रोने लगी।

B2

Participial phrase, Subject + चिंता से + Verb

खबर सुनकर, वह चिंता से भागने लगा।

B2

Subject + बड़ी + चिंता से + Verb

उसने बड़ी चिंता से मुझे देखा।

C1

Subject + [Abstract Noun] + को लेकर + चिंता से + Verb

वह भविष्य को लेकर चिंता से विचार कर रहा है।

C2

Inverted structure for poetic emphasis

चिंता से भरा हुआ वह, अपनी राह देख रहा था।

خانواده کلمه

اسم‌ها

चिंता (Chinta) - Worry/Anxiety
चिंतन (Chintan) - Contemplation/Deep thought
चिंतक (Chintak) - Thinker

فعل‌ها

चिंता करना (Chinta karna) - To worry
चिंतन करना (Chintan karna) - To contemplate

صفت‌ها

चिंतित (Chintit) - Worried
चिंताजनक (Chintajanak) - Worrisome/Concerning
निश्चिंत (Nishchint) - Carefree/Worry-free

مرتبط

फिक्र (Fikr) - Worry (Urdu origin)
तनाव (Tanav) - Stress
परेशानी (Pareshani) - Trouble/Distress
घबराहट (Ghabrahat) - Nervousness
बेचैनी (Bechaini) - Restlessness

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written Hindi.

اشتباهات رایج
  • Vah chintit bol raha hai. Vah chinta se bol raha hai.

    You used an adjective where an adverb was needed. 'Chintit' describes the person, 'chinta se' describes the speaking.

  • Usne chinta mein dekha. Usne chinta se dekha.

    'Chinta mein' means 'in worry' as a state. 'Chinta se' is the manner of looking.

  • Bada chinta se. Badi chinta se.

    'Chinta' is feminine, so the adjective 'badi' must also be feminine.

  • Vah dekha chinta se. Usne chinta se dekha.

    Word order mistake. The adverb should come before the verb, and 'ne' is required for the past tense of 'dekhna'.

  • Chinta se soyega. Chintit hokar soyega / Chinta mein soyega.

    Some verbs like 'sleeping' don't naturally take 'chinta se' (manner) because you don't 'sleep' in a worried way; you are just worried while trying to sleep.

نکات

Adjective vs Adverb

Always remember: 'Chintit' is for the person, 'Chinta se' is for the action. Don't mix them up!

Expression of Care

In India, telling someone you are acting 'chinta se' often signals that you care deeply about the situation.

Synonym Choice

Use 'fikr se' for friends and 'chinta se' for general use. It makes your Hindi sound more natural.

Dental T

Make sure your tongue touches your teeth for the 't' in 'chinta'. It's a key sound in Hindi.

Building Tension

In your stories, use 'chinta se' to slow down the action and show the reader that the character is stressed.

Tone Matters

Listen to the speaker's tone. 'Chinta se' can be said with fear, sadness, or even anger.

The 'Se' Rule

Think of 'Se' as the '-ly' in English. It's the most common way to make adverbs from emotions.

Pacing

When you say 'chinta se', you can pause slightly after it to emphasize the emotion.

Avoid Overuse

If you are just slightly bothered, use 'pareshani se'. Save 'chinta se' for real worry.

Formal Contexts

In a job interview or a speech, 'chinta se' is perfectly acceptable and sounds professional yet human.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Chin' and 'Tea'. When you are worried, you might rest your 'Chin' on your hand while drinking 'Tea' and thinking about your problems. 'Chin-ta' (Chinta).

تداعی تصویری

Imagine a person pacing back and forth in a room with a furrowed brow. This 'manner' of walking is 'Chinta se'.

شبکه واژگان

Anxiety Manner Postposition Feminine Noun Sanskrit Root Bollywood Drama Parental Care Future Concern

چالش

Try to use 'chinta se' in three different sentences today: one about a student, one about a parent, and one about a news report.

ریشه کلمه

Derived from the Sanskrit word 'चिंता' (Cintā), which comes from the root 'चित्' (Cit) meaning 'to perceive, know, or think'.

معنای اصلی: Originally meant 'thought', 'consideration', or 'reflection'. Over time, it evolved to mean 'anxious thought' or 'worry'.

Indo-Aryan (part of the Indo-European family).

بافت فرهنگی

Be careful not to dismiss someone's 'chinta' as 'overthinking'. In many Indian contexts, it is a valid expression of care.

English speakers might find 'chinta se' more common in Hindi than 'anxiously' is in English, because Hindi speakers often express their emotional state more explicitly in daily speech.

The proverb 'Chinta chita ke saman hai' is known by almost every Hindi speaker. Bollywood movies like 'Anand' discuss the philosophy of living without 'chinta'. The poem 'Chinta' by Jaishankar Prasad is a famous work in Hindi literature.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Waiting for results/news

  • चिंता से इंतज़ार करना
  • चिंता से फोन देखना
  • चिंता से टहलना
  • चिंता से पूछना

Family/Parenting

  • चिंता से रास्ता देखना
  • चिंता से कहना
  • चिंता से डाँटना
  • चिंता से पास बुलाना

Health/Doctor's visit

  • चिंता से रिपोर्ट पढ़ना
  • चिंता से लक्षण बताना
  • चिंता से दवा लेना
  • चिंता से सवाल करना

Work/Business stress

  • चिंता से फाइल देखना
  • चिंता से मीटिंग करना
  • चिंता से ईमेल पढ़ना
  • चिंता से बॉस को देखना

News/Current Events

  • चिंता से खबर सुनना
  • चिंता से चर्चा करना
  • चिंता से भविष्य सोचना
  • चिंता से विरोध करना

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आप चिंता से किसी का इंतज़ार कर रहे हैं?"

"वह चिंता से खिड़की के बाहर क्यों देख रही है?"

"मैंने उसे चिंता से बातें करते हुए सुना।"

"क्या न्यूज़ एंकर चिंता से बोल रहा था?"

"आप चिंता से अपना बैग क्यों चेक कर रहे हैं?"

موضوعات نگارش

पिछली बार आपने कब चिंता से किसी चीज़ का इंतज़ार किया था? विस्तार से लिखें।

अगर आप किसी को चिंता से काम करते हुए देखें, तो आप क्या कहेंगे?

चिंता से काम करने और शांति से काम करने में क्या अंतर है? अपने अनुभव लिखें।

क्या आपको लगता है कि चिंता से सोचने से समस्या हल होती है? क्यों या क्यों नहीं?

एक कहानी लिखें जिसमें मुख्य पात्र चिंता से एक रहस्य सुलझाता है।

سوالات متداول

10 سوال

It is neutral. You can use it in both formal contexts (like news reports) and informal ones (like talking to family). For very informal talk, 'fikr se' is often used.

Usually right before the verb. For example: 'Vah chinta se (adv) baitha hai (verb)'.

Yes, 'chinta ke saath' also means 'with worry', but 'chinta se' is much more common for describing the manner of an action.

It is feminine. This is important if you use adjectives like 'badi' (big) or 'thodi' (little) with it.

'Chinta se' is about deep worry or concern (often about the future). 'Ghabrahat se' is about physical nervousness, panic, or being startled.

You would usually say 'Chinta mat karo' (Don't worry) or 'Shanti se karo' (Do it calmly).

Mostly yes, as long as the action can be performed while being worried. You can't really 'sleep anxiously' in the same way you can 'wait anxiously'.

In this specific phrase, yes. 'Se' is a postposition that can mean 'from', 'with', 'by', or 'since', but with an emotion noun, it forms a 'manner' adverb.

Not really. It's already quite short. In English, we have one word 'anxiously', but Hindi uses this two-word phrase.

Yes, although 'fikr' is more common in songs because of the influence of Urdu in Hindi film lyrics.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to Hindi: 'He asked anxiously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Mother is waiting anxiously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'chinta se' and 'dekhna'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'He was pacing the room anxiously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'chinta se' in a sentence about an exam.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'When the phone rang, she picked it up anxiously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'badi chinta se'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Seeing the flood, the villagers started running anxiously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'chintit' and 'chinta se' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about the economy using 'chinta se'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Piercing the silence, he anxiously held the doctor's hand.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'chinta se' in a poetic context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about global politics using 'chinta se'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He audited his life's decisions with anxiety.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a scene in a hospital waiting room using 'chinta se'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between two friends where one is acting 'chinta se'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Worry is like a funeral pyre.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'fikr se' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'chinta se' and 'paseena aana'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He looked at the letter again anxiously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am waiting anxiously' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'चिंता से' correctly. (Focus on dental 't').

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Why are you sitting anxiously?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He looked at me anxiously' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'chinta se' in a sentence about a phone call.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a worried person's action using 'chinta se'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Worry is like a funeral pyre' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why 'chinta se' is an adverb in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'vyakulta se' in a formal sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the public mood during a crisis using 'chinta se'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He prepared his will anxiously' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'chinta se ot-prot' in a literary sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the philosophical root of 'chinta' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Contrast 'chinta se' and 'shanti se' in a sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is the doctor looking at the report anxiously?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She is getting thin from worry' using the idiom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'chinta se paseena aana' in a sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't act anxiously' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate: 'He bit his nails anxiously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'chinta se' to describe a news anchor's tone.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the adverb in: 'वह चिंता से खिड़की के बाहर देख रही है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What emotion is expressed in: 'उसने चिंता से पूछा'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the missing phrase: 'माँ ______ बच्चे का रास्ता देख रही थी।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker sound worried? (Speaker says: 'Vah chinta se baitha hai.')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the verb modified by 'chinta se' in: 'वह चिंता से टहल रहा था।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is 'chinta se' formal or informal in this context? (News clip provided)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the subject of the sentence: 'चिंता से उसने पत्र पढ़ा'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the intensity: 'वह बड़ी चिंता से बोल रहा था।' (High or Low?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the result of worry in: 'वह चिंता से दुबला हो गया'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the synonym: 'वह फिक्र से बैठा है।' What is the synonym used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the context: 'डॉक्टर ने चिंता से रिपोर्ट देखी।' (Medical or Sports?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being checked? 'उसने चिंता से अपना बैग चेक किया।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the literary word: 'वह व्याकुलता से चिल्लाया।' What is the adverb?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the situation positive or negative? 'निवेशक चिंता से शेयर बेच रहे हैं।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the dental 't' in 'chinta'. Is it pronounced correctly?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'chinta se' in the future tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!