जरूरत
जरूरत در ۳۰ ثانیه
- Jaroorat is a feminine noun meaning 'need' or 'necessity'.
- It uses a dative subject: [Person] + Ko + [Object] + Ki + Jaroorat.
- It is more urgent than 'chahiye' (want/should).
- Common in daily talk, Bollywood, and formal news.
The Hindi word जरूरत (jaroorat) is one of the most foundational and frequently used nouns in the Hindi language. At its core, it translates to 'need' or 'necessity' in English. However, its usage spans a vast spectrum of human experience, from the most basic biological requirements to complex emotional longings and professional requirements. Derived from the Arabic word 'darura,' it has been seamlessly integrated into the fabric of Hindustani, making it essential for both daily conversation and formal discourse. Understanding this word is not just about learning a vocabulary item; it is about understanding how Hindi speakers express urgency, priority, and the fundamental requirements of life. Whether you are asking for a glass of water, expressing a need for help, or discussing the economic necessities of a nation, 'jaroorat' is your go-to term.
- Physical Necessity
- This refers to the basic requirements for survival, such as food, water, and shelter. In this context, it is often used with the postposition 'ki' (की). For example, 'Zinda rehne ke liye khane ki jaroorat hai' (Food is a necessity to stay alive).
- Emotional and Social Need
- Humans are social beings, and 'jaroorat' frequently describes our need for companionship, love, or support. It carries a weight of sincerity when used in personal relationships, such as 'Mujhe tumhari jaroorat hai' (I need you).
- Professional Requirement
- In workplace settings, 'jaroorat' defines the skills or tools required to complete a task. It is used to specify qualifications or the lack thereof in a professional environment.
इंसान को जीने के लिए हवा, पानी और खाने की जरूरत होती है। (Humans need air, water, and food to live.)
The beauty of 'jaroorat' lies in its grammatical flexibility and its ability to convey varying degrees of intensity. Unlike the English 'want,' which can sometimes be frivolous, 'jaroorat' usually implies a genuine lack or a requirement that must be met. It is distinct from 'iccha' (desire) or 'chahat' (wish). When a person says they have a 'jaroorat,' they are signaling that something is missing that is vital for their current state of being. This distinction is crucial for learners to grasp, as using 'jaroorat' when you only 'want' something might make you sound more desperate or urgent than intended.
क्या आपको किसी मदद की जरूरत है? (Do you need any help?)
वक्त की जरूरत को समझो। (Understand the need of the hour.)
Historically, 'jaroorat' entered Hindi through the influence of Persian and Arabic during the medieval period. While there is a more Sanskritized alternative, 'aavashyakta' (आवश्यकता), 'jaroorat' remains the preferred choice in spoken Hindi and Bollywood lyrics because of its rhythmic quality and emotional resonance. In modern urban slang, you might even hear people use it to describe a 'necessity' in a more cynical or humorous way, such as needing a vacation or a strong coffee.
- Financial Need
- Often used to describe poverty or lack of resources. 'Paisa har jaroorat puri nahi kar sakta' (Money cannot fulfill every need).
- Situational Requirement
- Used when a situation demands a certain action. 'Ab chup rehne ki jaroorat hai' (Now there is a need to remain silent).
मुझे इस काम के लिए आपकी जरूरत पड़ेगी। (I will need your help for this work.)
गरीबों की जरूरतें कम होती हैं। (The needs of the poor are few.)
In summary, 'jaroorat' is more than just a word for 'need.' It is a versatile tool for expressing the essential conditions of human existence. From asking for help in a market to writing soulful poetry, mastering 'jaroorat' allows you to navigate the emotional and practical landscapes of Hindi-speaking societies with confidence and nuance.
Using जरूरत (jaroorat) correctly requires understanding a specific grammatical structure that differs slightly from English. In English, we say 'I need water.' In Hindi, the most common structure is 'To me, of water, there is a need' (Mujhe paani ki jaroorat hai). This 'Dative Subject' construction is vital for learners to master. The word 'jaroorat' acts as the subject of the sentence, and because it is feminine, it dictates the forms of the surrounding words.
- The 'Ko' and 'Ki' Structure
- The person who has the need is followed by 'ko' (often shortened to 'mujhe', 'tujhe', 'use'), and the object needed is followed by 'ki' (because jaroorat is feminine). Example: 'Bache ko maa ki jaroorat hai' (The child needs the mother).
- Using Verbs as Needs
- When you need to 'do' something, you use the infinitive form of the verb (ending in -ne) followed by 'ki jaroorat'. Example: 'Humein ab nikalne ki jaroorat hai' (We need to leave now).
आपको आराम करने की जरूरत है। (You need to rest.)
One of the most interesting aspects of 'jaroorat' is its use in the plural. The plural form is 'jarooratein' (जरूरतें). This is used when talking about multiple requirements or the general concept of 'needs' in a broader sense, such as 'daily needs' or 'basic needs.' For example, 'Meri jarooratein bahut kam hain' (My needs are very few). Note how the verb 'hain' (are) and the adjective 'kam' (few) adapt to the plural context.
क्या उसे पैसों की जरूरत थी? (Did he/she need money?)
Negative sentences with 'jaroorat' are equally common. To say you don't need something, you simply add 'nahi' (नहीं) before 'hai.' For example, 'Mujhe tumhari salah ki jaroorat nahi hai' (I don't need your advice). This can sound quite strong or even rude depending on the tone, so use it carefully! In more polite contexts, one might say 'Iska koi jaroorat nahi thi' (There was no need for this) when someone does something extra for you.
हमें नए कपड़ों की जरूरत नहीं है। (We do not need new clothes.)
- Future Tense
- To express a future need, use 'hogi' or 'padegi'. 'Humein kal car ki jaroorat hogi' (We will need the car tomorrow). 'Padegi' implies a more forced or inevitable necessity.
- Past Tense
- Use 'thi' for past needs. 'Kal mujhe tumhari jaroorat thi' (I needed you yesterday). Note 'thi' is used because jaroorat is feminine.
शायद उसे फिर से कोशिश करने की जरूरत पड़े। (Perhaps he may need to try again.)
क्या आपको और वक्त की जरूरत है? (Do you need more time?)
Mastering these sentence patterns will allow you to express a wide range of needs. Whether you are navigating a medical emergency, a shopping trip, or a heartfelt conversation, 'jaroorat' provides the structural backbone for expressing what is essential in your life.
The word जरूरत (jaroorat) is ubiquitous in the Hindi-speaking world. You will hear it in the bustling markets of Old Delhi, the high-rise corporate offices of Mumbai, and the quiet villages of Uttar Pradesh. It is a word that transcends social class and regional dialects. Because it is so fundamental, it appears in several distinct domains of life, each with its own flavor and context.
- In Everyday Shopping and Services
- When you enter a shop, the shopkeeper might ask 'Aapko kis cheez ki jaroorat hai?' (What do you need?). Similarly, when bargaining, a customer might say 'Mujhe iski jaroorat nahi hai' (I don't need this) to lower the price or show lack of interest.
- In Bollywood Movies and Songs
- Bollywood is obsessed with 'jaroorat.' Countless songs use the word to express romantic longing. Phrases like 'Teri jaroorat hai' (There is a need for you) are common in ballads. It adds a layer of intensity that the word 'want' simply cannot match.
- In News and Politics
- News anchors frequently use 'jaroorat' when discussing government policies or social issues. 'Desh ko badlav ki jaroorat hai' (The country needs change) is a common headline. In this context, it takes on a more serious, systemic tone.
'जरूरत' ही आविष्कार की जननी है। (Necessity is the mother of invention.)
One of the most common places you'll hear this word is in the context of hospitality. Indian culture places a high value on 'Atithi Devo Bhava' (The guest is God). Consequently, hosts will constantly check on their guests by asking, 'Kisi aur cheez ki jaroorat toh nahi?' (Is there a need for anything else?). It is a polite, proactive way of showing care. Conversely, a guest might politely decline by saying, 'Nahi, koi jaroorat nahi, shukriya' (No, there's no need, thank you).
क्या आपको और पानी की जरूरत है? (Do you need more water?)
In the medical field, 'jaroorat' is used to discuss treatments and prescriptions. A doctor might say, 'Aapko operation ki jaroorat pad sakti hai' (You might need an operation). Here, the word carries the weight of professional diagnosis and urgency. It is also found in legal contexts, where 'jaroorat' might refer to the 'necessary' evidence or conditions required for a case.
वक्त की जरूरत के हिसाब से फैसला लो। (Take a decision according to the need of the time.)
- In Advertisements
- Brands often use 'jaroorat' to create a sense of urgency. 'Har ghar ki jaroorat' (Every home's need) is a classic tagline for household products like detergents or tea.
- In Religious Sermons
- Spiritual leaders often talk about the 'jaroorat' of the soul or the 'jaroorat' of faith in difficult times. It bridges the gap between material and spiritual lack.
क्या सच में इसकी जरूरत थी? (Was there really a need for this?)
इंसान की जरूरतें कभी खत्म नहीं होतीं। (Human needs never end.)
From the most mundane tasks to the deepest philosophical inquiries, 'jaroorat' is a thread that runs through almost every conversation in Hindi. Hearing it used in these various contexts will help you understand the heartbeat of the language.
Learning to use जरूरत (jaroorat) can be tricky for English speakers because the grammatical logic is different. Many learners try to translate directly from English, leading to errors in gender, postpositions, and sentence structure. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more natural and fluent.
- Mistake 1: Treating it as a Verb
- In English, 'need' is a verb. In Hindi, 'jaroorat' is a noun. Beginners often say 'Main jaroorat paani' (I need water), which is incorrect. You must use the noun-based structure: 'Mujhe paani ki jaroorat hai.'
- Mistake 2: Using the Wrong Gender
- 'Jaroorat' is feminine. A common mistake is using the masculine 'ka' instead of 'ki' before it. For example, saying 'Paisa ka jaroorat' instead of 'Paise ki jaroorat.' Similarly, in the past tense, use 'thi' (feminine) instead of 'tha' (masculine).
- Mistake 3: Confusing 'Jaroorat' with 'Chahiye'
- 'Chahiye' also means 'want/need' and is often used interchangeably. However, 'jaroorat' implies a more fundamental necessity. 'Mujhe chai chahiye' (I want tea) is common, but 'Mujhe chai ki jaroorat hai' sounds like you are addicted or desperately need caffeine to function.
Incorrect: मैं दवा जरूरत हूँ। (Main dava jaroorat hoon.)
Correct: मुझे दवा की जरूरत है। (Mujhe dava ki jaroorat hai.)
Another frequent error involves the use of 'ko' (को). Learners often forget that the person who 'needs' is the indirect object in Hindi. You cannot say 'Main jaroorat hai.' It must be 'Mujhe' (to me). This applies to all pronouns: 'Usse' (to him/her), 'Humein' (to us), 'Aapko' (to you). If you miss the 'ko' or the oblique form of the pronoun, the sentence becomes nonsensical.
Incorrect: वह मदद की जरूरत है। (Woh madad ki jaroorat hai.)
Correct: उसे मदद की जरूरत है। (Use madad ki jaroorat hai.)
Learners also struggle with the placement of 'ki' when a verb is involved. If you need to 'do' something, the verb must be in the oblique infinitive form (-ne). For example, 'Sone ki jaroorat' (Need to sleep). A common mistake is using the base form 'Sona ki jaroorat' or forgetting 'ki' entirely.
Incorrect: मुझे जाना जरूरत है। (Mujhe jaana jaroorat hai.)
Correct: मुझे जाने की जरूरत है। (Mujhe jaane ki jaroorat hai.)
- Overusing 'Jaroorat'
- Sometimes, learners use 'jaroorat' for things that are just 'nice to have.' In Hindi, if you use 'jaroorat' for a luxury, it might sound like you're being overly dramatic. Use 'man hai' (I feel like/I want) for lighter desires.
- Pluralization Errors
- Don't forget to pluralize 'jaroorat' to 'jarooratein' when talking about multiple needs. 'Meri sab jaroorat puri ho gayi' is slightly off; 'Meri sab jarooratein puri ho gayi' is better.
Incorrect: यह काम का जरूरत था। (Yeh kaam ka jaroorat tha.)
Correct: इस काम की जरूरत थी। (Is kaam ki jaroorat thi.)
By paying attention to these grammatical nuances—especially the feminine gender of the word and the 'ko/ki' construction—you will avoid the most common mistakes and speak Hindi with much greater accuracy.
While जरूरत (jaroorat) is the most common way to express 'need,' Hindi offers several synonyms and related terms that carry different shades of meaning, formality, and urgency. Choosing the right word depends on whether you are speaking formally, writing poetry, or just chatting with friends.
- आवश्यकता (Aavashyakta)
- This is the Sanskrit-derived synonym for 'jaroorat.' It is highly formal and is mostly used in written Hindi, official documents, or academic lectures. While 'jaroorat' is common in speech, 'aavashyakta' is what you will see on a job application or a government notice (e.g., 'Shikshakon ki aavashyakta hai' - Teachers are required).
- चाहिए (Chahiye)
- This is a modal verb that can mean 'want,' 'should,' or 'need.' It is less intense than 'jaroorat.' If you say 'Mujhe pani chahiye,' it's a simple request. If you say 'Mujhe pani ki jaroorat hai,' it sounds like you are truly thirsty and need it urgently.
- दरकार (Darkaar)
- This is a more poetic or Urdu-leaning term for 'need' or 'requirement.' You will often hear it in ghazals or classical literature. It sounds elegant and slightly old-fashioned. 'Humein aapki madad ki darkaar hai' sounds more formal and respectful than using 'jaroorat.'
Comparison:
1. मुझे पानी चाहिए। (I want water - Simple)
2. मुझे पानी की जरूरत है। (I need water - Necessity)
3. जल की आवश्यकता है। (Water is required - Formal)
Beyond direct synonyms, there are words that describe the *result* of a need. For example, 'Maang' (मांग) means 'demand.' While 'jaroorat' is the internal feeling of lack, 'maang' is the external expression of that need. In economics, you talk about 'Supply and Demand' as 'Poorti aur Maang.' Another related word is 'Majboori' (मजबूरी), which means 'compulsion' or 'helplessness.' Often, a 'jaroorat' becomes a 'majboori' when you have no choice but to fulfill it.
बाजार में इस चीज़ की बहुत मांग है। (There is a lot of demand for this thing in the market.)
In the context of 'necessity' as a philosophical concept, you might encounter 'Anivarya' (अनिवार्य), which means 'mandatory' or 'unavoidable.' While 'jaroorat' describes the state of needing, 'anivarya' describes the nature of the thing itself. For example, 'Yeh kaam anivarya hai' (This work is mandatory).
मदद करना हमारी नैतिक जिम्मेदारी है। (Helping is our moral responsibility - A related concept to social need.)
- इच्छा (Iccha)
- Meaning 'desire' or 'wish.' Use this when there is no survival-level necessity. 'Meri ice-cream khane ki iccha hai' (I wish to eat ice cream).
- अपेक्षित (Apekshit)
- Meaning 'expected' or 'required' in a technical sense. Often used in software or project management. 'Apekshit parinaam' (Expected results).
क्या आपको किसी सहायता की जरूरत है? (Do you need any assistance? - Using 'Sahayata' instead of 'Madad' for a slightly more formal feel.)
By understanding these alternatives, you can tailor your Hindi to the specific situation, ensuring that you always convey the right level of urgency and respect.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Even though it has a Sanskrit synonym 'Aavashyakta', 'Jaroorat' is used 10 times more often in Bollywood songs because it sounds more melodic and emotional.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 't' like an English 't' (alveolar). It should be dental.
- Making the 'j' sound too harsh like 'judge'.
- Shortening the 'oo' sound.
- Confusing 'z' and 'j' sounds.
- Misplacing the stress on the first syllable.
سطح دشواری
Easy to recognize in script due to frequent usage.
Requires remembering the 'ki' postposition and feminine gender.
The 'z' vs 'j' sound and the dental 't' take practice.
Very easy to hear in movies and conversations.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Dative Subject (Ko)
Mujhe (to me) jaroorat hai.
Feminine Noun Agreement
Badi (big-fem) jaroorat.
Oblique Infinitive with Postpositions
Sone (sleep-oblique) ki jaroorat.
Possessive Agreement
Meri (my-fem) jaroorat.
Past Tense Agreement
Jaroorat thi (was-fem).
مثالها بر اساس سطح
मुझे पानी की जरूरत है।
I need water.
Basic 'Mujhe... ki jaroorat hai' structure.
क्या आपको मदद की जरूरत है?
Do you need help?
Interrogative form.
उसे पैसों की जरूरत है।
He/She needs money.
'Use' is the oblique form of 'woh'.
मुझे खाने की जरूरत नहीं है।
I don't need food.
Negative 'nahi' before 'hai'.
हमें एक कमरे की जरूरत है।
We need a room.
'Humein' means 'to us'.
आपको क्या जरूरत है?
What do you need?
Using 'kya' as the object of need.
मेरी जरूरत छोटी है।
My need is small.
Adjective 'choti' is feminine to match 'jaroorat'.
वहाँ जाने की जरूरत है।
There is a need to go there.
Impersonal use with a verb.
मुझे अब सोने की जरूरत है।
I need to sleep now.
Verb 'sona' becomes oblique 'sone'.
क्या उसे दवा की जरूरत थी?
Did he/she need medicine?
Past tense 'thi' for feminine noun.
हमे कल गाड़ी की जरूरत होगी।
We will need the car tomorrow.
Future tense 'hogi'.
तुम्हें आराम करने की जरूरत है।
You need to rest.
Verb 'aaram karna' becomes 'aaram karne'.
यहाँ बैठने की जरूरत नहीं है।
There is no need to sit here.
Negation with a verb.
मुझे आपकी सलाह की जरूरत है।
I need your advice.
Possessive 'aapki' is feminine.
क्या आपको और समय की जरूरत है?
Do you need more time?
'Aur samay' means more time.
उसे नए जूतों की जरूरत है।
He needs new shoes.
Plural object 'jooton'.
इंसान को प्यार की जरूरत होती है।
Humans need love.
General truth using 'hoti hai'.
यह काम जरूरत से ज्यादा मुश्किल है।
This work is more difficult than necessary.
Idiom 'jaroorat se zyada'.
मुझे किसी के साथ की जरूरत है।
I need someone's company.
'Kise ke saath' means someone's company.
क्या आपको सच में इसकी जरूरत है?
Do you really need this?
'Sach mein' adds emphasis.
वक्त की जरूरत को पहचानो।
Recognize the need of the hour.
Metaphorical use.
हमें बदलाव की सख्त जरूरत है।
We are in dire need of change.
'Sakht' means strict/dire.
उसकी जरूरतें पूरी नहीं हुईं।
His/her needs were not fulfilled.
Plural 'jarooratein' and verb 'hui'.
बिना जरूरत के बाहर मत जाओ।
Don't go out without necessity.
'Bina jaroorat ke' means without need.
शिक्षा हर बच्चे की बुनियादी जरूरत है।
Education is every child's basic need.
'Buniyadi' means basic.
अगर जरूरत पड़े तो मुझे फोन करना।
Call me if the need arises.
Conditional 'agar... pade'.
समाज को नए कानूनों की जरूरत है।
Society needs new laws.
Abstract social need.
जरूरत पड़ने पर वह हमेशा साथ देता है।
He always supports when needed.
'Jaroorat padne par' is a set phrase.
उसने अपनी जरूरतों को मार दिया।
He sacrificed his own needs.
Metaphorical 'needs' as desires.
क्या आपको डॉक्टर को बुलाने की जरूरत महसूस हुई?
Did you feel the need to call the doctor?
Using 'mehsus hona' (to feel).
यह योजना वक्त की जरूरत है।
This plan is the need of the hour.
Formal/Professional context.
जरूरत से कम खाना सेहत के लिए बुरा है।
Eating less than required is bad for health.
'Jaroorat se kam' means less than needed.
लोकतंत्र में अभिव्यक्ति की आजादी की जरूरत सर्वोपरि है।
The need for freedom of expression is paramount in a democracy.
Formal academic register.
उनकी आर्थिक जरूरतें बहुत जटिल हैं।
Their financial needs are very complex.
'Jatil' means complex.
जरूरत इस बात की है कि हम एकजुट रहें।
The need is for us to remain united.
Abstract rhetorical structure.
कलाकार को प्रशंसा की जरूरत नहीं, समझ की होती है।
An artist doesn't need praise, but understanding.
Philosophical contrast.
संसाधनों की कमी ने नई जरूरतों को जन्म दिया।
The lack of resources gave birth to new needs.
Causal relationship.
क्या यह कदम उठाना वाकई जरूरत थी या सिर्फ एक दिखावा?
Was taking this step really a necessity or just a show?
Critical questioning.
जरूरतें तो फकीरों की भी पूरी हो जाती हैं, पर ख्वाहिशें बादशाहों की भी अधूरी रहती हैं।
Even the needs of beggars are met, but even the wishes of kings remain unfulfilled.
Literary proverb.
इस परियोजना के लिए तकनीकी विशेषज्ञता की जरूरत होगी।
Technical expertise will be required for this project.
Professional requirement.
अस्तित्व की जद्दोजहद में जरूरतें अक्सर उसूलों पर भारी पड़ जाती हैं।
In the struggle for existence, needs often outweigh principles.
High literary Urdu/Hindi blend.
उनकी शायरी में तन्हाई की एक गहरी जरूरत झलकती है।
A deep need for solitude is reflected in his poetry.
Literary analysis.
जरूरत की कोख से ही संघर्ष का जन्म होता है।
Struggle is born from the womb of necessity.
Philosophical metaphor.
मानवीय संवेदनाओं की जरूरत हर युग में बनी रहेगी।
The need for human empathy will persist in every era.
Universal philosophical statement.
क्या आधुनिकता ने हमारी जरूरतों को कृत्रिम रूप से बढ़ा दिया है?
Has modernity artificially increased our needs?
Sociological inquiry.
जरूरत मंदों की सेवा ही सबसे बड़ा धर्म है।
Serving the needy is the greatest religion.
'Jaroorat-mand' as a compound noun.
उसकी आँखों में एक अनकही जरूरत थी जिसे कोई न पढ़ सका।
There was an unspoken need in his eyes that no one could read.
Poetic narrative.
जरूरत और लालच के बीच की महीन रेखा को समझना अनिवार्य है।
It is essential to understand the fine line between need and greed.
Moral philosophy.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to say 'You shouldn't have' (politely) or 'Why was it necessary?' (critically).
इतने महंगे तोहफे की क्या जरूरत थी?
— A strong way to say 'It's not needed' or 'Don't bother'.
तुम्हें यहाँ आने की कोई जरूरत नहीं है।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Chahiye is often a request (I want/should), while Jaroorat is a necessity (I must have).
Zaroor is an adverb meaning 'certainly', whereas Jaroorat is a noun meaning 'need'.
This is not a word; the adjective form is 'Jaroori'.
اصطلاحات و عبارات
— Necessity is the mother of invention.
जब मुश्किल आई तो उसने नया रास्ता निकाला, सच है कि जरूरत इजाद की माँ है।
Proverb— In times of need, one has to flatter even a fool.
काम निकालने के लिए उसने अपने दुश्मन की भी तारीफ की, आखिर जरूरत के वक्त गधे को भी बाप बनाना पड़ता है।
Colloquial/Cynical— Too clever for one's own good.
वह जरूरत से ज्यादा चालाक बनने की कोशिश कर रहा है।
Informal— Someone driven by desperation or poverty.
बेचारा जरूरत का मारा क्या नहीं करता?
Empatheticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Looks similar to Jaroorat.
Jaroori is an adjective (necessary/important), Jaroorat is a noun (need).
यह काम जरूरी है (This work is important) vs मुझे काम की जरूरत है (I need work).
Same root.
Jaroor means 'definitely'.
मैं जरूर आऊँगा (I will definitely come).
Same meaning.
Aavashyakta is Sanskrit/Formal, Jaroorat is Arabic/Common.
Formal: जल की आवश्यकता है। Common: पानी की जरूरत है।
Both involve wanting.
Iccha is a desire/wish, Jaroorat is a requirement.
Meri iccha hai (I wish) vs Meri jaroorat hai (I need).
Both imply lack of choice.
Majboori is helplessness or compulsion, Jaroorat is just a need.
यह मेरी मजबूरी है (I have no choice).
الگوهای جملهسازی
Mujhe [Object] ki jaroorat hai.
मुझे पानी की जरूरत है।
Mujhe [Verb-ne] ki jaroorat hai.
मुझे जाने की जरूरत है।
Humein [Abstract Noun] की jaroorat hai.
हमें शांति की जरूरत है।
Jaroorat se zyada [Adjective].
यह जरूरत से ज्यादा महंगा है।
Agar jaroorat padi toh [Clause].
अगर जरूरत पड़ी तो मैं आऊँगा।
[Object] ki jaroorat pad sakti hai.
आपको मदद की जरूरत पड़ सकती है।
Jaroorat is baat ki hai ki [Clause].
जरूरत इस बात की है कि हम मेहनत करें।
Jaroorat-mand [Noun].
जरूरतमंद लोगों की मदद करो।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common (Top 200 words).
-
Main jaroorat hoon.
→
Mujhe jaroorat hai.
You must use the dative 'ko' (mujhe) because 'need' is something you 'have', not something you 'are'.
-
Mujhe paani ka jaroorat hai.
→
Mujhe paani ki jaroorat hai.
'Jaroorat' is feminine, so it requires the feminine postposition 'ki'.
-
Mujhe jaana jaroorat hai.
→
मुझे जाने की जरूरत है।
When using a verb, use the oblique form (-ne) and 'ki'.
-
Woh jaroorat tha.
→
वह जरूरत थी।
The past tense of the verb must agree with the feminine gender of 'jaroorat'.
-
Humein jaroorat nahi.
→
हमें जरूरत नहीं है।
Don't forget the helping verb 'hai' unless you are speaking very colloquially.
نکات
The 'Ki' Rule
Always remember that 'jaroorat' is feminine. Use 'ki' before it, never 'ka'. This is the most common mistake for beginners.
Soft T
The 't' at the end of 'jaroorat' is dental. Touch your tongue to your upper teeth to make the sound, don't let it pop like an English 't'.
Urgency
Use 'jaroorat' when you want to emphasize that something is truly necessary. If it's just a casual want, 'chahiye' is safer.
Polite Refusal
If someone offers help you don't need, say 'Koi jaroorat nahi hai, shukriya' (There's no need, thank you). It's very polite.
Formal vs Informal
In an exam or a formal essay, use 'aavashyakta'. In a story or a letter to a friend, 'jaroorat' is much better.
The Root Mnemonic
Think of 'Jaroorat' as the 'Root' (root) of your problems. You 'need' to fix the root!
Movie Songs
Listen to Bollywood songs. You will hear 'jaroorat' frequently. It will help you get used to the natural flow of the word.
Plurality
When using the plural 'jarooratein', make sure your verb matches: 'Meri jarooratein puri ho gayi hain'.
Intensifier
Use 'jaroorat se zyada' to describe anything that is 'too much'. It's a very natural-sounding idiomatic expression.
Daily Needs
Every morning, list three 'jarooratein' for your day in Hindi. This will cement the structure in your mind.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Jewel' (Ja) and a 'Root' (Root). You 'need' the root of the jewel to make it stay! Ja-root-at.
تداعی تصویری
Imagine a desert traveler looking at a mirage of water. The word 'JAROORAT' is written in the sand.
شبکه واژگان
چالش
Write 3 things you need today using 'Mujhe ... ki jaroorat hai'.
ریشه کلمه
Derived from the Arabic word 'ḍarūra' (ضرورة), which means necessity, distress, or compulsion. It entered Hindi through Persian influence during the Delhi Sultanate and Mughal periods.
معنای اصلی: Necessity, essential requirement, or a state of urgency.
Afroasiatic (Arabic) -> Indo-Aryan (Hindi/Urdu)بافت فرهنگی
Be careful when saying 'Mujhe tumhari jaroorat nahi hai' as it is very hurtful and dismissive in a collectivist culture.
English speakers often say 'I need' for everything. In Hindi, differentiate between 'Chahiye' (I want/need a coffee) and 'Jaroorat' (I need oxygen).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a Restaurant
- मुझे एक चम्मच की जरूरत है।
- क्या आपको और पानी की जरूरत है?
- बिल की जरूरत है।
- किसी और चीज़ की जरूरत नहीं।
At Work
- मुझे आपकी रिपोर्ट की जरूरत है।
- हमें मीटिंग करने की जरूरत है।
- वक्त की जरूरत को समझें।
- मदद की जरूरत पड़ेगी।
Medical
- मुझे डॉक्टर की जरूरत है।
- दवा की जरूरत है।
- आराम करने की जरूरत है।
- चेकअप की जरूरत है।
Shopping
- मुझे नए कपड़ों की जरूरत है।
- क्या आपको थैले की जरूरत है?
- इसकी जरूरत नहीं है।
- जरूरत का सामान कहाँ है?
Relationships
- मुझे तुम्हारी जरूरत है।
- हमें बात करने की जरूरत है।
- तुम्हें मेरी जरूरत कब थी?
- किसी की जरूरत नहीं।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपको किसी चीज़ की जरूरत है?"
"आज आपको सबसे ज्यादा किस चीज़ की जरूरत महसूस हो रही है?"
"क्या आपको लगता है कि हमें अपनी जरूरतें कम करनी चाहिए?"
"क्या आपको मेरी मदद की जरूरत है?"
"आपके हिसाब से एक खुशहाल जीवन के लिए किस चीज़ की जरूरत है?"
موضوعات نگارش
आज मेरी सबसे बड़ी जरूरत क्या थी और क्यों?
उन तीन चीज़ों के बारे में लिखें जिनकी आपको हर दिन जरूरत होती है।
क्या कभी ऐसा हुआ कि आपको किसी की जरूरत थी और वह वहाँ नहीं था?
जरूरत और लालच के बीच क्या अंतर है? अपने विचार लिखें।
अगर आपको दुनिया में एक बदलाव की जरूरत हो, तो वह क्या होगा?
سوالات متداول
10 سوالIt is a feminine noun. This is why we use 'ki' (feminine postposition) and 'thi' (feminine past tense verb).
No, that means 'I am a need.' To say 'I need,' you must say 'Mujhe... ki jaroorat hai.'
'Chahiye' is a general 'want' or 'should.' 'Jaroorat' is a stronger 'necessity' or 'requirement.' For example, you 'chahiye' a coffee, but you 'jaroorat' water to survive.
You say 'Mujhe kisi cheez ki jaroorat nahi hai.'
In standard Hindi and Urdu, it's a 'Z' sound. However, in many Hindi dialects, it's commonly pronounced with a 'J' sound. Both are understood.
The plural is 'jarooratein' (जरूरतें).
Use the oblique infinitive of the verb (ending in -ne) followed by 'ki jaroorat'. Example: 'Khelne ki jaroorat' (Need to play).
It means 'more than necessary' or 'excessively.' It can be used for things, actions, or even personality traits.
Neither is 'better,' but they belong to different registers. Use 'aavashyakta' for formal writing and 'jaroorat' for speaking and informal writing.
Yes, 'Mujhe tumhari jaroorat hai' means 'I need you.' It's a very common romantic or emotional expression.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Hindi: 'I need your help.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'He needs to sleep.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'We will need a car tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'There is no need to worry.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'What do you need?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'jaroorat se zyada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Basic needs are food and water.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I don't need anything.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'If the need arises, call me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Education is everyone's need.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to English: 'वक्त की जरूरत को समझो।'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to English: 'क्या आपको मदद की जरूरत थी?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to English: 'मुझे पैसों की सख्त जरूरत है।'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to English: 'बिना जरूरत के मत बोलो।'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to English: 'जरूरतमंदों की सेवा करो।'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'jaroorat' in the plural.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Do you need more time?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I needed you yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'This is a very big need.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I need to eat something.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say in Hindi: 'I need water.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask in Hindi: 'Do you need help?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I need to sleep.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I needed money yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'There is no need to go.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I will need your car.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask in Hindi: 'What do you need?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'He speaks more than necessary.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Call me if needed.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I need a room.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'We need peace.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Do you need more time?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I don't need advice.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I need to work.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Is there a need for anything else?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I need you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'She needs medicine.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'We need to change.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I need to study.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'No need, thank you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and transcribe: 'मुझे पानी की जरूरत है।'
Listen and transcribe: 'क्या आपको मदद की जरूरत है?'
Listen and transcribe: 'उसे सोने की जरूरत थी।'
Listen and transcribe: 'हमें कल पैसों की जरूरत होगी।'
Listen and transcribe: 'चिंता की कोई जरूरत नहीं है।'
Listen and transcribe: 'वह जरूरत से ज्यादा चालाक है।'
Listen and transcribe: 'जरूरत पड़ने पर फोन करना।'
Listen and transcribe: 'मेरी जरूरतें बहुत कम हैं।'
Listen and transcribe: 'क्या आपको और समय की जरूरत है?'
Listen and transcribe: 'मुझे आपकी सलाह की जरूरत नहीं।'
Listen and transcribe: 'जरूरत इजाद की माँ है।'
Listen and transcribe: 'उसे नए कपड़ों की जरूरत है।'
Listen and transcribe: 'हमे बात करने की जरूरत है।'
Listen and transcribe: 'क्या किसी और चीज़ की जरूरत है?'
Listen and transcribe: 'मुझे तुम्हारी जरूरत है।'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'jaroorat' is the standard Hindi term for 'need.' Remember it is feminine, so use 'ki' and 'thi.' Example: 'Mujhe tumhari jaroorat hai' (I need you).
- Jaroorat is a feminine noun meaning 'need' or 'necessity'.
- It uses a dative subject: [Person] + Ko + [Object] + Ki + Jaroorat.
- It is more urgent than 'chahiye' (want/should).
- Common in daily talk, Bollywood, and formal news.
The 'Ki' Rule
Always remember that 'jaroorat' is feminine. Use 'ki' before it, never 'ka'. This is the most common mistake for beginners.
Soft T
The 't' at the end of 'jaroorat' is dental. Touch your tongue to your upper teeth to make the sound, don't let it pop like an English 't'.
Urgency
Use 'jaroorat' when you want to emphasize that something is truly necessary. If it's just a casual want, 'chahiye' is safer.
Polite Refusal
If someone offers help you don't need, say 'Koi jaroorat nahi hai, shukriya' (There's no need, thank you). It's very polite.
مثال
मुझे तुम्हारी मदद की जरूरत है।
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
आभार व्यक्त करना
B1ابراز قدردانی یا تشکر به صورت رسمی. 'من میخواهم مراتب سپاسگزاری خود را ابراز کنم.'
आचरण करना
C1رفتار کردن؛ به شیوهای خاص (معمولاً اخلاقی یا رسمی) عمل کردن. 'او باید با وقار رفتار کند.'
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2به جلو حرکت کردن یا پیشرفت کردن.
आगामी
B1آینده، پیش رو. برای رویدادهایی که در آینده نزدیک رخ میدهند استفاده میشود.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2امشب؛ شبِ امروز.
आजमाना
A2امتحان کردن یا آزمودن چیزی برای دیدن نحوه کارکرد آن یا آنچه اتفاق می افتد.
आक्रमण करना
B2آغاز عملیات نظامی علیه یک کشور یا گروه.
आखिरी
A2آخر، پایانی. 'آخرین اتوبوس' می شود 'Aakhiri bus'. 'آخرین بار' می شود 'Aakhiri baar'.