नस
नस در ۳۰ ثانیه
- Nas is a feminine Hindi noun meaning vein, artery, or nerve, used in daily life for health and personality.
- It is essential for describing physical pain, especially cramps (nas khichna), and found in many common idioms.
- The word is versatile, appearing in medical, cinematic, and poetic contexts to describe the essence of something.
- Learners must remember its feminine gender and its plural forms (nasen/nason) to speak Hindi naturally and correctly.
The Hindi word नस (nas) is a fascinating and essential term for any learner of the language because it bridges the gap between biological reality and metaphorical expression. At its most fundamental level, 'nas' refers to the tubular structures within the human body that carry life-sustaining fluids or signals. For an English speaker, the primary challenge is that 'nas' is a polysemous term; it does not distinguish between a vein, an artery, or a nerve in common parlance. While modern Hindi has technical Sanskritized terms like dhamni (artery) or tantrika (nerve), the average person on the street in Delhi or Mumbai will use 'nas' to describe all of them. This linguistic collapsing of categories reflects a traditional view of the body where 'nas' represents the internal pathways of vitality. You will hear this word most frequently in medical contexts, such as when someone is describing a physical ailment, or in emotional contexts, where it represents the core of one's being.
- Anatomy
- In a physical sense, 'nas' refers to the visible blue lines under your skin or the internal fibers that cause pain when pinched.
डॉक्टर साहब, मेरी हाथ की नस में दर्द है। (Doctor, there is pain in the vein/nerve of my hand.)
Beyond the physical, 'nas' is used to describe the very essence of a person. If someone says something is in their 'nas-nas', they mean it is deeply ingrained in their character or ancestry. This is a common trope in Bollywood movies and Hindi literature to signify passion, patriotism, or inherited talent. For example, a musician might say music is in their 'nas-nas'. This usage elevates the word from a mere anatomical term to a soul-defining concept. Understanding this duality is key to moving from a basic A1 level to a more nuanced B1 or B2 level of Hindi proficiency.
- Metaphorical Usage
- It represents the 'pulse' or 'vibe' of a situation or person, often used to describe deep understanding.
वह शहर की नस पहचानता है। (He knows the pulse of the city.)
In daily life, you will encounter 'nas' in various idioms. One of the most common is 'kamzor nas' (weak vein), which translates perfectly to 'Achilles' heel' or 'weak spot'. If you know someone's 'kamzor nas', you know exactly how to manipulate them or what their greatest vulnerability is. This is a powerful phrase in political discourse and personal arguments. Another common phrase is 'nas-nas se waqif hona', which means to be familiar with every single fiber of something or someone. This level of familiarity implies a deep, almost spiritual connection or a very long-standing relationship. As you can see, 'nas' is not just about biology; it is about the internal maps we use to understand ourselves and others.
- Common Contexts
- Medical checkups, describing physical discomfort, discussing deep-seated habits, and character analysis.
गुस्सा उसकी नस में है। (Anger is in his veins.)
Using 'nas' correctly in a sentence requires an understanding of Hindi's feminine noun declension and its role as a subject or object. Because 'nas' is feminine, it follows the rules of feminine nouns ending in a consonant. In the singular, it remains 'nas'. In the plural, it becomes 'nasen' (नसें). When followed by a postposition like 'mein' (in) or 'se' (from), the plural changes to 'nason' (नसों). This grammatical nuance is vital for sounding natural. For example, if you want to say 'in the veins', you must say 'nason mein'. If you are describing a single vein, you say 'nas mein'. The word is versatile and can be used to describe physical pain, medical procedures, or abstract traits.
- Physical Ailment
- Describing a pull or pain in the body is the most frequent use case for learners.
सोते समय मेरी नस चढ़ गई। (My nerve/muscle got pulled while sleeping.)
In the sentence above, 'nas chadhna' is a very common idiomatic expression for a muscle cramp or a nerve becoming taut. Notice the use of 'meri' (my - feminine) to agree with 'nas'. If you were to use 'mera', it would be grammatically incorrect. Furthermore, when talking about blood tests or injections, 'nas' is the word of choice. A nurse might say, 'Nas nahi mil rahi hai' (I can't find the vein). This is a practical sentence that anyone living in a Hindi-speaking region might need to understand or use. The word can also be used with adjectives like 'neeli' (blue) or 'moti' (thick) to describe the appearance of veins on the hand or leg.
- Abstract Traits
- Using 'nas' to describe someone's character or a deep-seated habit.
ईमानदारी उसकी नस-नस में बसी है। (Honesty is settled in his every vein/fiber.)
The repetition 'nas-nas' is a linguistic intensifier in Hindi. It emphasizes that the quality (in this case, honesty) is not just a surface-level behavior but a fundamental part of the person's identity. This construction is very productive in Hindi. You can put almost any quality before 'nas-nas'—patriotism (deshbhakti), music (sangeet), or even negativity like 'zeher' (poison). 'Uske nas-nas mein zeher bhara hai' (Poison is filled in his every vein) is a common way to describe a very bitter or malicious person. This flexibility allows you to express complex emotional states using a very simple anatomical root word.
- Medical Context
- Used when discussing circulatory or nervous system issues with a professional.
क्या यह नस का ब्लॉक होना है? (Is this a blockage of the vein/nerve?)
If you are watching a Bollywood movie, particularly a high-stakes drama or an action thriller, you are almost certain to hear the word 'nas'. It is a staple of dramatic dialogue. Heroes often talk about the 'khoon' (blood) flowing in their 'nasen'. In the famous movie 'Gully Boy', which focuses on the hip-hop scene in Mumbai, the characters might use 'nas' to describe the rhythm or the struggle that is part of their very being. The word carries a weight of authenticity and raw physicality that 'blood vessel' simply doesn't in English. In songs, 'nas' is frequently used to describe the intoxicating effect of love or the pain of separation, where the emotion is felt in the very nerves of the lover.
- In Cinema
- Dramatic confrontations often involve the phrase 'nas kaat lena' (to cut one's veins), a common trope for extreme despair.
मैं उसकी नस-नस से वाकिफ हूँ। (I am familiar with his every fiber/vein.)
In a more mundane setting, you will hear 'nas' at the gym or during sports. Athletes often talk about 'nas khichna' (pulling a nerve/muscle) after a heavy workout. In Indian households, elders might complain about 'nason ki kamzori' (weakness of the nerves/veins), which is a general way of describing the aches and pains of old age or circulatory issues. If you visit a local pharmacy (chemist shop) in India, you might hear people asking for medicine for 'nas ka dard' (nerve pain). This makes 'nas' one of the most practical words for navigating health-related conversations in Hindi-speaking environments.
- Daily Conversations
- Used when explaining why someone can't lift a heavy object or why they are feeling stiff.
ठंड की वजह से नसें सुकड़ जाती हैं। (Veins/Nerves constrict because of the cold.)
Furthermore, in the world of business and negotiation, 'nas' appears in the idiom 'kamzor nas pakadna'. Imagine a business deal where one party finds out the other party's financial desperation. They have 'caught their weak vein'. You will hear this in corporate dramas or even in news analysis about international relations. The word 'nas' thus travels from the doctor's clinic to the cinema screen to the boardroom, making it a versatile tool in your Hindi vocabulary. It is a word that connects the physical body to the social and emotional world of Hindi speakers.
- Sports/Fitness
- Commonly used to describe injuries like a pinched nerve or a varicose vein.
ज़्यादा दौड़ने से पैर की नस सूज गई है। (The vein in the leg has swollen due to over-running.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'nas' is treating it as a masculine noun. In Hindi, 'nas' is feminine. This means you must say 'meri nas' (my vein) instead of 'mera nas', and 'achhi nas' (good vein) instead of 'achha nas'. This gender error is common because many other body parts like 'haath' (hand), 'paer' (foot), and 'sar' (head) are masculine. Remembering the gender of 'nas' will immediately make your Hindi sound more polished and accurate. Another common mistake is trying to be too specific. While English has separate words for vein, artery, and nerve, using 'dhamni' (artery) in a casual conversation will make you sound like a textbook or a biology professor. Stick to 'nas' for general usage.
- Gender Confusion
- Incorrect: 'Mera nas dukh raha hai.' Correct: 'Meri nas dukh rahi hai.'
मेरी नसें नीली दिख रही हैं। (My veins are looking blue.)
Another pitfall is the confusion between 'nas' and 'naadi'. While both can sometimes be translated as 'nerve' or 'pulse', 'naadi' is specifically used for the pulse felt at the wrist, especially in the context of Ayurvedic diagnosis. If you tell a doctor your 'naadi' hurts, they might look at your wrist specifically, whereas 'nas' can refer to a pain anywhere in the body. Furthermore, learners often forget the oblique plural form. When saying 'in the veins', many say 'nasen mein', but the correct form is 'nason mein'. Postpositions in Hindi trigger a change in the plural ending, and 'nas' follows this rule strictly.
- Over-specification
- Don't use 'tantrika' (nerve) in daily speech; 'nas' is much more natural and common.
उसकी नसों में गुस्सा दौड़ता है। (Anger runs in his veins.)
Lastly, be careful with the idiom 'nas kaatna'. While in English 'cutting a vein' is a very literal and grim medical or tragic term, in Hindi, it is often used hyperbolically in romantic or dramatic contexts (though still dark). However, in a medical setting, a doctor would use 'incision' or more technical terms. As a learner, using 'nas kaatna' in a casual conversation might come off as too intense or misplaced unless you are discussing a specific dramatic plot. Stick to 'nas khichna' or 'nas mein dard' for everyday physical complaints.
- Literal vs. Figurative
- Mistaking a figurative expression for a literal one can lead to social awkwardness.
तुमने मेरी कमज़ोर नस पकड़ ली। (You caught my weak spot/nerve.)
While 'nas' is the most common word, Hindi has several synonyms and related terms that vary in register and specificity. Understanding these will help you read more advanced texts and understand formal speech. The most common formal synonyms come from Sanskrit roots. For instance, 'shira' (शिरा) specifically means vein, and 'dhamni' (धमनी) specifically means artery. You will see these in health magazines or scientific textbooks. Then there is 'tantrika' (तंत्रिका), which specifically means nerve. In a clinical diagnosis, a neurologist would be called a 'tantrika-vigyani'. However, using these in a conversation about a leg cramp would be like using 'cardiovascular conduit' instead of 'vein' in English.
- Nas vs. Naadi
- 'Nas' is the physical tube; 'Naadi' is the pulse or the energetic channel in Yoga.
वैद्य जी ने मेरी नाड़ी देखी। (The traditional doctor checked my pulse.)
Another related word is 'patthe' (पट्टे), which can refer to tendons or muscles in certain dialects, though it's less common than 'nas'. In some contexts, 'rag' (रग) is used almost interchangeably with 'nas', especially in poetry and older literature. The phrase 'rag-rag mein' is identical in meaning to 'nas-nas mein'. 'Rag' has a slightly more Persian/Urdu flavor and is very common in Ghazals and Sufi poetry. If you want to sound more poetic or are reading Urdu-scripted Hindi poetry, 'rag' is the word you will encounter. It carries a sense of deep, flowing life force.
- Nas vs. Manspeshi
- 'Manspeshi' means muscle. People often confuse a muscle pull with a 'nas' pull.
यह नस का दर्द नहीं, मांसपे पेशी का खिंचाव है। (This isn't nerve pain, it's a muscle strain.)
In summary, while 'nas' is your go-to word, being aware of 'shira', 'dhamni', 'tantrika', 'naadi', and 'rag' will broaden your comprehension. For an A1-A2 learner, 'nas' is sufficient. For a B1-B2 learner, understanding the difference between 'nas' and 'naadi' is important. For C1-C2, the poetic use of 'rag' and the technical use of 'dhamni' become essential for full mastery of the language's various registers. Each of these words offers a different lens through which to view the human body and its functions, whether through the cold eye of science or the warm heart of poetry.
- Quick Comparison
- Nas: Everyday use. Shira: Medical vein. Dhamni: Medical artery. Tantrika: Medical nerve. Rag: Poetic fiber.
उसकी रग-रग में जोश भरा है। (Every fiber of his being is filled with enthusiasm.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The English word 'nasal' and the Hindi word 'nas' share the same ancient Indo-European root related to the nose and internal channels.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'nas' in 'nasal' (long 'a'). It should be a short 'uh' sound.
- Adding an 'h' (nahs). Keep it clean and short.
- Treating the 's' as a 'z' (naz). It is a sharp 's'.
- Over-emphasizing the vowel.
- Failing to pronounce the final 's' clearly.
سطح دشواری
The word is short and easy to recognize in text.
Requires remembering the feminine gender and plural forms.
Pronunciation is simple, but idiomatic use takes practice.
Very common word; easily heard in daily speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine Noun Gender
Use 'मेरी' (not 'मेरा') with 'नस'.
Pluralization of Consonant-Ending Feminine Nouns
नस (nas) -> नसें (nasen).
Oblique Plural Case
नसों में (in the veins) - adding 'on' before a postposition.
Adjective-Noun Agreement
नीली नसें (blue veins) - 'neeli' is feminine plural.
Reduplication for Emphasis
नस-नस (every single fiber/vein).
مثالها بر اساس سطح
यह मेरी नस है।
This is my vein/nerve.
Uses 'meri' because 'nas' is feminine.
नस में दर्द है।
There is pain in the vein/nerve.
Simple locative structure.
क्या यह नस है?
Is this a vein?
Basic question form.
मेरी नसें नीली हैं।
My veins are blue.
Plural 'nasen' with feminine plural agreement.
डॉक्टर नस देखता है।
The doctor looks at the vein.
Present simple tense.
नस मत दबाओ।
Don't press the vein/nerve.
Imperative negative.
वहाँ एक नस है।
There is a vein there.
Basic existential sentence.
उसकी नस मोटी है।
His/Her vein is thick.
Adjective 'moti' agrees with feminine 'nas'.
कल मेरी नस खिंच गई थी।
My nerve/muscle got pulled yesterday.
Past tense with 'khich gayi'.
नर्स नस ढूँढ रही है।
The nurse is looking for the vein.
Present continuous tense.
ज़्यादा काम से नसें थक जाती हैं।
Veins/Nerves get tired from too much work.
General truth in present simple.
क्या आपकी नस में सूजन है?
Is there swelling in your vein?
Polite inquiry with 'aapki'.
दवा नसों के लिए अच्छी है।
The medicine is good for the veins.
Use of oblique plural 'nason'.
उसने अपनी नसें दिखाईं।
He showed his veins.
Transitive verb in past tense.
ठंड में नसें सुकड़ती हैं।
Veins constrict in the cold.
Plural subject and verb.
मेरी नस नीली पड़ गई है।
My vein has turned blue.
Present perfect state.
देशभक्ति उसकी नस-नस में है।
Patriotism is in his every fiber.
Idiomatic use of 'nas-nas'.
उसने मेरी कमज़ोर नस पकड़ ली।
He caught my weak spot.
Metaphorical idiom.
मैं इस शहर की नस पहचानता हूँ।
I know the pulse of this city.
Abstract usage of 'nas'.
क्रोध उसकी नसों में दौड़ रहा था।
Anger was running through his veins.
Past continuous with metaphorical subject.
हमें इस समस्या की नस तक पहुँचना होगा।
We must get to the root/nerve of this problem.
Use of 'nas' as 'root' or 'core'.
वह संगीत की नस-नस से वाकिफ है।
He is familiar with every fiber of music.
Idiom for deep expertise.
उसकी बातों ने मेरी सोई हुई नसें जगा दीं।
His words awakened my dormant nerves/senses.
Poetic/Metaphorical usage.
क्या तुम मेरी नस दबा रहे हो?
Are you pushing my buttons/hitting a nerve?
Idiomatic question.
डॉक्टर ने कहा कि नस में ब्लॉकेज है।
The doctor said there is a blockage in the vein.
Reported speech in a medical context.
उसकी नसें गुस्से से तन गईं।
His veins bulged with anger.
Descriptive physical reaction.
यह फिल्म समाज की नस पर चोट करती है।
This film hits a nerve in society.
Social commentary idiom.
नसों का जाल पूरे शरीर में फैला है।
A network of veins is spread throughout the body.
Complex noun phrase 'nason ka jaal'.
उसने अपनी नस काटने की धमकी दी।
He threatened to cut his veins.
Infinitive phrase as object.
योग नसों को शांति देता है।
Yoga gives peace to the nerves.
Abstract benefit of a practice.
उसकी नस-नस में धोखेबाज़ी भरी है।
Deceit is filled in his every fiber.
Intensified idiomatic expression.
वह राजनीति की हर नस को समझता है।
He understands every nerve of politics.
Metaphor for political savvy.
साहित्यकार ने युग की नस को पहचाना है।
The writer has identified the pulse of the era.
Literary/Formal present perfect.
उसकी नसें बुढ़ापे के कारण उभर आई हैं।
His veins have become prominent due to old age.
Causal phrase 'ke kaaran'.
यह औषधि नसों के विकारों को दूर करती है।
This medicine removes disorders of the nerves/veins.
Formal/Scientific register.
उसकी नस-नस से सच्चाई टपकती है।
Truth drips from his every fiber.
Highly metaphorical/poetic.
तनाव नसों पर गहरा प्रभाव डालता है।
Stress has a deep impact on the nerves.
Abstract causal relationship.
उसने अपनी पूरी शक्ति नसों में समेट ली।
He gathered all his strength into his veins/nerves.
Descriptive action in literature.
क्या यह दर्द किसी दबी हुई नस का है?
Is this pain from a pinched nerve?
Technical inquiry.
उसकी नसों में दौड़ता रक्त उबाल मार रहा था।
The blood running in his veins was boiling.
Compound metaphorical subject.
दार्शनिक ने चेतना की सूक्ष्म नसों का विश्लेषण किया।
The philosopher analyzed the subtle nerves of consciousness.
Highly abstract/Academic usage.
उसकी कविताएँ समाज की दुखती नस पर हाथ रखती हैं।
His poems touch the aching nerve of society.
Complex metaphorical idiom.
नसों की संरचना में ही जीवन का रहस्य छिपा है।
The secret of life is hidden in the structure of the veins/nerves.
Philosophical/Scientific statement.
वह अपनी कला की नस-नस से एकाकार हो गया है।
He has become one with every fiber of his art.
Advanced spiritual/artistic metaphor.
तंत्रिका तंत्र की जटिलता नसों के जाल से समझी जा सकती है।
The complexity of the nervous system can be understood through the network of nerves.
Passive voice in academic register.
उसकी नसों में प्रवाहित होने वाली ऊर्जा असीमित थी।
The energy flowing in his veins was limitless.
Participial phrase 'pravahit hone waali'.
इतिहास की नसों में कई अनकही कहानियाँ दबी हैं।
Many untold stories are buried in the veins of history.
Historical/Metaphorical usage.
क्या हम मानवीय संवेदनाओं की नस पकड़ पाए हैं?
Have we been able to grasp the nerve of human emotions?
Rhetorical advanced question.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To know someone's true nature or the reality of a situation.
वह राजनीति की नस पहचानता है।
— To lose strength or energy (sometimes used for aging).
बीमारी के बाद उसकी नसें ढीली हो गई हैं।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means destruction. Pronounced with a long 'aa'. Don't confuse it with 'nas' (short 'a').
Means nose. Sounds similar but very different meaning.
Means intoxication. Often heard in similar contexts (blood/veins) but a different word.
اصطلاحات و عبارات
— To find and exploit someone's vulnerability.
दुश्मन ने उसकी कमज़ोर नस पकड़ ली है।
Common— To be deeply ingrained in someone's identity or character.
देशप्रेम उसकी नस-नस में बसा है।
Common— To mention a sensitive or painful subject.
उसने पुरानी यादें ताज़ा करके मेरी दुखती नस पर हाथ रख दिया।
Common— To know someone inside out, including all their secrets.
माँ अपने बच्चे की नस-नस पहचानती है।
Common— To commit self-harm out of despair (often dramatic).
उसने प्यार में अपनी नस काट ली।
Dramatic— To be extremely angry or excited.
अन्याय देखकर उसकी नसों में उबाल आ गया।
Literary— To be suppressed or to have a physical nerve compression.
भारी बोझ उठाने से उसकी नस दब गई।
Common— To be unable to find the core reason or the right spot.
मैकेनिक खराबी की नस ढूँढता रह गया पर कुछ नहीं मिला।
Colloquial— To become shameless or lose sensitivity.
लगता है तुम्हारी नसों का पानी मर गया है।
Informal/Slang— To be a completely malicious or evil person.
उस आदमी की तो नस-नस में ज़हर भरा है।
Commonبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both can mean nerve or pulse.
'Naadi' is specifically the pulse at the wrist or an energy channel. 'Nas' is the physical tube.
डॉक्टर ने नाड़ी देखी, पर दर्द नस में था।
People often confuse a muscle pull with a nerve pull.
'Manspeshi' is the muscle tissue. 'Nas' is the vein/nerve within or near it.
यह नस का दर्द नहीं, मांसपेशी का खिंचाव है।
Both mean vein.
'Shira' is formal/scientific. 'Nas' is colloquial.
किताब में इसे शिरा कहा गया है, पर हम इसे नस कहते हैं।
Both mean nerve.
'Tantrika' is the biological term. 'Nas' is used by everyone else.
तंत्रिका तंत्र में नसें शामिल होती हैं।
Identical meanings in poetic contexts.
'Rag' is from Persian/Urdu roots. 'Nas' is from Sanskrit/Hindi roots.
शायर ने 'रग' शब्द का इस्तेमाल किया है।
الگوهای جملهسازی
यह मेरी [Body Part] की नस है।
यह मेरी हाथ की नस है।
मेरी [Body Part] की नस खिंच गई है।
मेरी गर्दन की नस खिंच गई है।
[Quality] उसकी नस-नस में है।
ईमानदारी उसकी नस-नस में है।
उसने मेरी [Adjective] नस पकड़ ली।
उसने मेरी कमज़ोर नस पकड़ ली।
नसों में [Emotion] दौड़ रहा है।
नसों में उत्साह दौड़ रहा है।
[Subject] समाज की नस को पहचानता है।
लेखक समाज की नस को पहचानता है।
मैं तुम्हारी नस-नस से वाकिफ हूँ।
मैं तुम्हारी नस-नस से वाकिफ हूँ।
क्या नस में दर्द है?
क्या आपकी नस में दर्द है?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation and media.
-
Using 'mera nas' instead of 'meri nas'.
→
मेरी नस (meri nas)
'Nas' is a feminine noun, so the possessive pronoun must be feminine.
-
Saying 'nasen mein' for 'in the veins'.
→
नसों में (nason mein)
When a postposition follows a plural noun, it must take the oblique form.
-
Using 'nas' for the pulse at the wrist.
→
नाड़ी (naadi)
While 'nas' is general, 'naadi' is the specific term for the pulse.
-
Pronouncing 'nas' with a long vowel (like 'naas').
→
नस (short 'a')
'Naas' means destruction, which can lead to very confusing sentences.
-
Using technical terms like 'dhamni' in casual talk.
→
नस (nas)
Technical Sanskrit terms sound unnatural in daily conversation.
نکات
Gender Check
Always remember 'nas' is feminine. Say 'nas dukh rahi hai' (aching), not 'dukh raha hai'.
Generalize
Don't worry about being too specific between vein and nerve; 'nas' covers both in 99% of situations.
Master the Repetition
Use 'nas-nas mein' to sound like a native when describing someone's deep passions.
Keep it Short
The vowel in 'nas' is very short. Avoid making it sound like 'naas'.
Bollywood Vibes
Watch for the word in intense movie scenes; it usually signifies high drama or deep truth.
Doctor Talk
If you have a cramp, 'nas khich gayi' is your best phrase at the clinic.
Look for Color
If someone says 'neeli nasen', they are definitely talking about veins.
Plural Rules
Remember to change 'nasen' to 'nason' when adding 'mein' or 'se'.
Finding Vulnerability
Use 'kamzor nas' metaphorically in debates to point out a logical flaw.
Connect the Dots
Think of 'nas' as the 'network' of the body to remember its broad meaning.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the word 'Nerve' and 'S' for 'System'. Nas = Nerve System. Also, 'Nas' sounds like 'Nuts'—if you pull a 'nas', you'll go nuts from the pain!
تداعی تصویری
Imagine a blue 'N' shaped 'vein' on your arm. The 'N' stands for 'Nas'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'nas' in three different ways today: once to describe a physical pain, once for a color (blue veins), and once metaphorically (in every fiber).
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit word 'नस्' (nas) or 'नसा' (nasā), which refers to the nose or a duct/vein. Over centuries, it evolved in Prakrit and then into Modern Hindi.
معنای اصلی: In Sanskrit, it primarily related to the nose or channels of breath/fluid.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
Be careful using 'nas kaatna' (cutting veins) as it refers to self-harm and can be a sensitive topic.
English speakers often separate 'vein' and 'nerve'. In Hindi, you must learn to use 'nas' for both to sound natural.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Doctor's
- मेरी नस में दर्द है।
- नस खिंच गई है।
- क्या नस ब्लॉक है?
- इंजेक्शन नस में लगेगा?
Describing Personality
- उसकी नस-नस में जोश है।
- वह सबकी नस पहचानता है।
- उसकी कमज़ोर नस क्या है?
- ईमानदारी उसकी नसों में है।
At the Gym
- मेरी पैर की नस खिंच गई।
- ज़्यादा वजन से नस दब गई।
- नसों में खिंचाव महसूस हो रहा है।
- पंप होने से नसें बाहर आ गईं।
In a Drama/Argument
- मेरी दुखती नस पर हाथ मत रखो।
- मैं तुम्हारी नस-नस से वाकिफ हूँ।
- उसने गुस्से में अपनी नस काट ली।
- तुमने मेरी कमज़ोर नस पकड़ ली।
Scientific/Biological
- नसों में खून बहता है।
- नसें शरीर को संकेत देती हैं।
- नसों का जाल जटिल है।
- नीली नसें ऑक्सीजन कम होने से दिखती हैं।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या कभी आपकी नस खिंची है?"
"क्या आप जानते हैं कि 'कमज़ोर नस' का क्या मतलब है?"
"क्या आपके हाथ पर नसें साफ़ दिखती हैं?"
"अगर नस में दर्द हो, तो आप क्या करते हैं?"
"क्या आपको लगता है कि संगीत आपकी नस-नस में है?"
موضوعات نگارش
आज मेरी नस में थोड़ा दर्द था, शायद मैंने ज़्यादा काम किया।
मेरे एक दोस्त की कमज़ोर नस यह है कि वह बहुत जल्दी गुस्सा हो जाता है।
मुझे लगता है कि मेरे देश की संस्कृति मेरी नस-नस में बसी है।
जब मैं छोटा था, मैं अपनी नीली नसों को देखकर हैरान होता था।
आज मैंने सीखा कि 'नस' का मतलब सिर्फ खून की नली नहीं, बल्कि तंत्रिका भी होता है।
سوالات متداول
10 سوال'Nas' is a feminine noun. You should always use feminine adjectives and verb forms with it, such as 'meri nas' or 'nas dukh rahi hai'.
In common Hindi, it means both. Context determines the meaning. If you are talking about blood, it's a vein. If you are talking about feeling or pain, it might be a nerve.
It is an idiom meaning 'in every fiber of one's being'. It implies that a quality or emotion is deeply ingrained.
While 'manspeshi ka khichav' is technical, 'nas khichna' is what people actually say.
The plural is 'nasen'. However, if you use a postposition like 'in' (mein), it becomes 'nason' (e.g., 'nason mein').
Use 'naadi' when referring to the pulse at the wrist, especially in a medical diagnosis context. Use 'nas' for everything else.
Yes, it is extremely common. You will hear it in hospitals, gyms, movies, and daily conversations about health or personality.
Literally 'weak vein', it is an idiom for 'weak spot' or 'Achilles' heel'. It refers to a person's vulnerability.
Yes, 'nas' is used for the veins and nerves of any living creature.
Yes, formal synonyms include 'shira' (vein), 'dhamni' (artery), and 'tantrika' (nerve). A poetic synonym is 'rag'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence in Hindi saying 'My hand's vein is blue'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'nas khichna' in the past tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Honesty is in his every fiber.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a doctor looking for a vein.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'kamzor nas' in a sentence about a secret.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is a network of veins in the body.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about pain in the leg's nerve.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Anger flows in his veins.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'nasen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He knows the pulse of the people.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a muscle cramp you had yesterday.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about blood circulation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't touch my aching nerve (metaphorically).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an injection in the vein.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am familiar with your every fiber.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about the importance of healthy veins.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A blockage in the vein is serious.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about bulging veins during exercise.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The secret is in the nerves.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue between a patient and a doctor about 'nas'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'My vein is aching' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Don't press the vein'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A nerve got pulled' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'Music is in my every fiber'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is there a blockage in the vein?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The nurse is finding the vein'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Warn someone: 'You caught my weak spot'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe 'blue veins' on your hand.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I know him inside out'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Mention 'pain in the neck nerve'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Veins constrict in winter'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Anger is in his veins'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for 'medicine for nerve pain'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe 'prominent veins' in one word.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I understand the pulse of politics'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a doctor 'My nerve is pressed'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't hit my sensitive spot'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Blood flows through veins'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She threatened to cut her vein'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Yoga is good for nerves'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'meri nas dukh rahi hai'. What is the person complaining about?
Listen to 'nas khich gayi'. What happened?
Listen to 'kamzor nas'. Is it a literal medical term here?
Listen to 'nason mein'. Is this singular or plural?
Listen to 'nas-nas mein'. What does the repetition emphasize?
Listen to 'neeli nasen'. What color was mentioned?
Listen to 'nasbandi'. What medical procedure is it?
Listen to 'nas dabna'. What physical sensation does it cause?
Listen to 'nas pehchanna'. What does the person claim to know?
Listen to 'dukhti nas'. Is this a happy or sad topic?
Listen to 'nason ka jaal'. What does 'jaal' mean?
Listen to 'nas ka block hona'. Is this a health issue?
Listen to 'nas-nas se waqif'. How well do they know the subject?
Listen to 'nas fadakna'. What is the body doing?
Listen to 'nas kaatna'. Is this literal or metaphorical in a drama?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'nas' is your primary tool for discussing the internal body and deep-seated emotions. Remember its feminine gender and use the idiom 'nas-nas mein' to describe things that are part of someone's core, like: 'Sangeet uski nas-nas mein hai' (Music is in his every fiber).
- Nas is a feminine Hindi noun meaning vein, artery, or nerve, used in daily life for health and personality.
- It is essential for describing physical pain, especially cramps (nas khichna), and found in many common idioms.
- The word is versatile, appearing in medical, cinematic, and poetic contexts to describe the essence of something.
- Learners must remember its feminine gender and its plural forms (nasen/nason) to speak Hindi naturally and correctly.
Gender Check
Always remember 'nas' is feminine. Say 'nas dukh rahi hai' (aching), not 'dukh raha hai'.
Generalize
Don't worry about being too specific between vein and nerve; 'nas' covers both in 99% of situations.
Master the Repetition
Use 'nas-nas mein' to sound like a native when describing someone's deep passions.
Keep it Short
The vowel in 'nas' is very short. Avoid making it sound like 'naas'.
مثال
नस फूल गई।
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر body
उदर
A1واژه 'Udar' به معنای شکم یا ناحیه شکمی در زبان هندی رسمی است.
पीठ
A1پشت. 'پشتم درد میکند' میشود 'मेरी पीठ में दर्द है'.
खून
A1خونی که در بدن جریان دارد. همچنین در هندی به معنای «قتل» نیز به کار میرود.
रक्त
A1واژه 'رأکتا' در هندی به معنای خون است و در متون رسمی و پزشکی به کار میرود.
शरीर
A1واژه 'Sharir' به معنای بدن فیزیکی است. این کلمه در زمینههای پزشکی، ورزشی و فلسفی کاربرد فراوانی دارد.
देह
A1واژه «ده» به بدن فیزیکی یک موجود زنده اشاره دارد. اغلب در معنای کمی رسمی تر، شاعرانه تر یا فلسفی تر در مقایسه با واژه رایج تر «شریر» استفاده می شود.
तन
A1بدن فیزیکی یک شخص که اغلب به صورت شاعرانه استفاده میشود. این کلمه معمولاً در عبارت 'تن-من' (بدن و ذهن) به کار میرود.
बदन
A1بدن انسان. این کلمه در هندی و اردو برای اشاره به ساختار فیزیکی فرد استفاده میشود.
हड्डी
A1استخوان بخش سختی از اسکلت است.
अस्थि
A1واژه 'آستی' (Asthi) کلمه رسمی برای استخوان در زبان هندی است. این واژه در زمینههای پزشکی و مذهبی کاربرد دارد.