At the A1 level, 'पीठ' (pīṭh) is introduced as a basic body part. Students learn to identify it along with 'हाथ' (hand), 'पैर' (leg), and 'सिर' (head). The focus is on simple physical descriptions and basic health-related sentences. You will learn how to say your back hurts or that you are carrying something on your back. Grammatically, the most important thing at this level is recognizing that 'पीठ' is feminine. This means you use 'मेरी' (my) and 'अच्छी' (good) with it. You will also learn the postposition 'पर' (on) to describe things placed on the back, like a school bag. The goal is to be able to point to the back and use it in very simple subject-object-verb sentences.
At the A2 level, you begin to use 'पीठ' in more varied daily contexts. You might describe someone's appearance, such as 'उसकी पीठ लंबी है' (His/Her back is long/tall). You also start using common compound verbs and phrases. For example, 'पीठ थपथपाना' (to pat on the back) might be introduced in the context of school or family praise. You will also learn to distinguish 'पीठ' from 'कमर' (waist) more clearly. A2 learners should be able to follow simple instructions involving the back, such as 'पीठ सीधी करके बैठो' (Sit with your back straight). You will also encounter the word in simple stories where characters might carry loads or hide things behind their backs.
At the B1 level, the metaphorical uses of 'पीठ' become more prominent. You will learn the phrase 'पीठ पीछे' (behind the back) and use it to talk about social situations, like gossiping or keeping secrets. You'll be able to describe more complex physical sensations and medical issues, using words like 'जकड़न' (stiffness) or 'खिंचाव' (strain) in relation to the back. B1 learners should also be comfortable with the gender agreement of 'पीठ' in more complex sentences involving multiple clauses. You might also encounter the word in the context of traditional Indian sports like wrestling (Kushti), where 'पीठ लगाना' (to make the opponent's back touch the ground) means to win.
At the B2 level, you should be able to use 'पीठ' in idiomatic expressions fluently. Phrases like 'पीठ दिखाना' (to retreat/show cowardice) and 'पीठ में छुरा घोंपना' (to stab in the back) are used in discussions about history, politics, or literature. You will understand the nuance between 'पीठ' as a body part and 'पीठ' as a 'seat' of authority (like a 'Peetham'). Your ability to use the word in formal writing, such as a letter to a doctor or an essay on health, should be well-developed. You will also start to notice how 'पीठ' is used in Hindi cinema and media to convey deep emotional subtexts of loyalty and betrayal.
At the C1 level, your understanding of 'पीठ' extends to its use in classical literature and high-level journalism. You will encounter the word in complex metaphors where the 'back' represents the foundation of a society or a philosophical concept. You will be able to appreciate the etymological links to Sanskrit and how the word has evolved. C1 learners can use 'पीठ' in sophisticated arguments, perhaps discussing the 'burden' on the back of the working class in a socio-political context. You will also be familiar with regional variations or poetic synonyms that might be used in different dialects of Hindi or related languages like Urdu or Punjabi.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'पीठ' and all its subtle connotations. You can use it in creative writing, puns, and high-level academic discourse. You understand the historical significance of various 'Peeths' (religious seats) in India and can discuss them fluently. You can pick up on the slightest irony when someone uses a 'back' idiom. Whether it's a complex medical diagnosis involving the lumbar region or a deep philosophical treatise on the 'backbone' of human existence, you can navigate the conversation with ease. The word is no longer just a vocabulary item but a versatile tool in your linguistic arsenal.

पीठ در ۳۰ ثانیه

  • पीठ (pīṭh) means 'back' and is a feminine noun.
  • Commonly used for physical pain (पीठ में दर्द) and carrying loads.
  • Important idioms include 'पीठ थपथपाना' (praise) and 'पीठ पीछे' (behind back).
  • Always use feminine adjectives and verbs with it (मेरी पीठ, पीठ झुकी है).

The Hindi word पीठ (pīṭh) is a fundamental noun that primarily refers to the 'back' of the human body. In its most literal sense, it encompasses the entire posterior region from the base of the neck down to the top of the buttocks. Understanding this word is crucial for daily communication, ranging from describing physical discomfort to discussing posture and carrying objects. In the Hindi linguistic tradition, the back is seen not just as a physical structure but as a symbol of support, resilience, and sometimes, vulnerability. When you are learning Hindi at the A1 level, you will encounter this word most frequently in health contexts or when describing physical actions like sitting or standing.

Anatomical Context
In medical or fitness settings, 'पीठ' refers to the spinal column and the muscles surrounding it. Doctors might ask if you have 'पीठ दर्द' (back pain), which is a very common phrase in India due to sedentary lifestyles and manual labor.

मेरी पीठ में बहुत दर्द है। (My back hurts a lot.)

Beyond the physical, 'पीठ' carries significant metaphorical weight. It is often used to describe the concept of 'backing' or supporting someone. Just as the spine supports the body, a person's 'पीठ' represents their strength and the support system behind them. Conversely, it is also used in idioms related to betrayal, such as 'पीठ में छुरा घोंपना' (to stab in the back), which mirrors the English idiom perfectly. This cross-linguistic similarity makes it easier for English speakers to grasp the figurative nuances of the word. Furthermore, in the context of sports or combat, 'पीठ दिखाना' (showing the back) implies retreating or running away from a challenge, which is considered a sign of cowardice in many Indian cultural narratives.

Social and Figurative Usage
Used to denote loyalty or betrayal. If someone says they are 'standing behind your back', they mean they are protecting you. If they talk 'behind your back', it implies gossip or 'पीठ पीछे बात करना'.

उसने अपनी पीठ पर बैग टांगा है। (He has hung a bag on his back.)

In rural India, the 'पीठ' is also the primary tool for transport. You will often see workers carrying heavy loads of grain, bricks, or water on their backs. This physical reality has deeply influenced the Hindi language, leading to many proverbs about the 'burden on one's back'. In the realm of Yoga, which originated in India, many 'asanas' (postures) focus specifically on the health of the 'पीठ'. Phrases like 'पीठ सीधी रखो' (keep your back straight) are common instructions in yoga classes across the globe. Understanding this word provides a window into both the daily physical struggles and the spiritual practices of Hindi speakers.

Cultural Symbolism
The back is seen as the foundation of physical dignity. A straight back signifies confidence, while a bent back signifies age, exhaustion, or submission.

वीर कभी युद्ध में पीठ नहीं दिखाते। (Brave people never show their backs in war.)

Finally, the word 'पीठ' is also used in administrative or religious contexts to mean a 'seat' or 'center' of authority, derived from the Sanskrit 'Pitha'. For example, the 'Sharda Peeth' is a famous historical center of learning. While this is a more advanced usage, it shows the versatility of the word from a simple body part to a seat of divine or intellectual power. For a beginner, focusing on the body part and basic idioms like 'पीठ थपथपाना' (to pat on the back) will provide a solid foundation for natural-sounding Hindi conversation.

Using 'पीठ' (pīṭh) correctly in sentences requires an understanding of its gender and its role as a physical object. Since 'पीठ' is feminine, any possessive pronouns like 'my', 'your', or 'his/her' must take the feminine form (मेरी, तुम्हारी, उसकी). Similarly, adjectives describing the back must agree with this feminine gender. For instance, if you want to say 'strong back', you would say 'मजबूत पीठ'. While 'मजबूत' is invariable, other adjectives like 'lambī' (long) would change to match the feminine noun. Let's explore various sentence structures where 'पीठ' is commonly used, starting from simple descriptions to more complex idiomatic expressions.

Simple Descriptive Sentences
These sentences focus on the physical state of the back. 'उसकी पीठ सीधी है' (His/Her back is straight). This is a common way to describe someone's posture or physical health.

बच्चा अपनी माँ की पीठ पर सो रहा है। (The child is sleeping on his mother's back.)

In Hindi, the back is frequently the location for actions like carrying, leaning, or patting. When you want to say 'on the back', you use the postposition 'पर' (par). For example, 'पीठ पर बोझ' (burden on the back). If you are talking about something happening 'behind' the back, you use the phrase 'पीठ पीछे' (pīṭh pīchē). This is a very common adverbial phrase used to describe actions done in someone's absence, usually with a negative connotation like gossiping or plotting. 'मेरे पीठ पीछे मेरी बुराई मत करो' (Don't speak ill of me behind my back) is a sentence you might hear in a dramatic Bollywood scene or a heated argument.

Using Postpositions
Postpositions like 'में' (in) and 'पर' (on) are essential. 'पीठ में दर्द' (pain in the back) is the standard way to express backache. Note that we use 'में' for internal pain and 'पर' for external objects.

क्या आप मेरी पीठ पर खुजली कर सकते हैं? (Can you scratch my back?)

Advanced learners should also be aware of how 'पीठ' interacts with verbs to form phrasal meanings. For instance, 'पीठ फेरना' (pīṭh phērnā) literally means 'to turn the back', but it is used to mean 'to ignore' or 'to abandon' someone in their time of need. 'जब मुझे ज़रूरत थी, उसने अपनी पीठ फेर ली' (When I needed help, he turned his back on me). This shows how a simple noun for a body part can be used to convey complex emotional and social dynamics. In everyday conversation, you will also hear 'पीठ के बल लेटना' (to lie on one's back), which is a specific way to describe a physical position, often used in medical or exercise contexts.

Action-Oriented Sentences
Verbs like 'सहलाना' (to stroke), 'मालिश करना' (to massage), and 'झुकना' (to bend) are often paired with 'पीठ'. 'दादाजी की पीठ झुक गई है' (Grandfather's back has become bent/hunched).

उसने अपनी पीठ दीवार से टिका दी। (He rested his back against the wall.)

To master 'पीठ', practice using it in the context of your daily routine. Think about how you carry your backpack (पीठ पर बैग), how you sit at your desk (पीठ सीधी), and how you feel after a long day (पीठ में थकान). By integrating this word into these common scenarios, you will move beyond mere translation and start thinking in Hindi. Remember, the key is to always treat 'पीठ' as a feminine entity, ensuring that all surrounding words respect its grammatical gender. This attention to detail is what separates a beginner from a fluent speaker.

The word 'पीठ' (pīṭh) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in a wide variety of contexts from the mundane to the highly dramatic. If you are in an Indian city, you will hear it most often in the context of health and wellness. Pharmacies and clinics are full of people complaining about 'पीठ का दर्द' (back pain). You might hear a pharmacist recommending a 'पीठ का बेल्ट' (back belt) or a 'दर्द निवारक क्रीम' (pain relief cream) specifically for the back. In the bustling markets, you'll see laborers (coolies) shouting as they carry massive loads on their 'पीठ', and you might hear bystanders commenting on their strength or the heaviness of the load.

Medical and Health Settings
In hospitals, nurses might say 'पीठ के बल लेट जाइए' (Lie down on your back) before an examination. Physiotherapists use the word constantly when discussing exercises for the 'लोअर बैक' (lower back) or 'अपर बैक' (upper back).

डॉक्टर ने कहा कि मेरी पीठ की हड्डी में समस्या है। (The doctor said there is a problem in my spinal cord/backbone.)

Another place where 'पीठ' is frequently heard is in schools and educational institutions. Teachers often tell students to 'अपनी पीठ सीधी रखो' (keep your back straight) while sitting in class to encourage good posture. During sports day or physical education, coaches might praise a student by saying 'शाबाश!' (Well done!) while literally 'पीठ थपथपाना' (patting their back). This physical gesture is so common that the idiom is used even when no physical patting occurs, such as in a news report about the government's success: 'सरकार की पीठ थपथपाई गई' (The government was praised/patted on the back).

In the Classroom and Sports
Used for posture correction and as a gesture of encouragement. 'पीठ थपथपाना' is the standard phrase for 'giving credit' or 'praising'.

फिल्म के विलेन ने हीरो की पीठ पीछे वार किया। (The film's villain attacked behind the hero's back.)

In the domestic sphere, 'पीठ' comes up in daily chores and family interactions. A mother might tell her child to wash their back properly while bathing: 'अपनी पीठ अच्छे से साफ करो'. In traditional Indian households, it's also common for family members to give each other back massages ('पीठ की मालिश') after a long day of work. You will also hear the word in the context of clothing. When buying a 'saree' or a 'blouse', women often discuss the 'पीठ का डिज़ाइन' (back design) of the garment. This shows that the word is not just functional but also aesthetic.

Fashion and Daily Life
Discussing the cut of a dress or the comfort of a chair. 'इस कुर्सी से मेरी पीठ को आराम मिलता है' (This chair gives rest to my back).

नई शर्ट की पीठ पर एक सुंदर कढ़ाई है। (There is a beautiful embroidery on the back of the new shirt.)

Finally, in news and politics, 'पीठ' is used metaphorically to describe the support of the electorate or the betrayal of an ally. A politician might say, 'जनता मेरी पीठ पर है' (The public is behind my back/supporting me). Conversely, an editorial might criticize a leader for 'पीठ दिखाना' (turning their back/retreating) on their promises. Whether you are watching a soap opera, reading a newspaper, or just walking down a street in Delhi, the word 'पीठ' will be there, grounding the conversation in the physical and metaphorical realities of human life.

For English speakers learning Hindi, the word 'पीठ' (pīṭh) presents a few common pitfalls, primarily related to grammatical gender, pronunciation, and confusing it with similar-sounding or related words. The most frequent mistake is treating 'पीठ' as a masculine noun. In English, 'back' has no gender, but in Hindi, 'पीठ' is strictly feminine. This means you must say 'मेरी पीठ' (my back) and not 'मेरा पीठ'. Beginners often forget this and use masculine possessives or adjectives, which sounds jarring to native speakers. Always pair 'पीठ' with feminine markers to ensure grammatical accuracy.

Gender Confusion
Mistake: 'मेरा पीठ दर्द कर रहा है' (My back is hurting - using masculine). Correct: 'मेरी पीठ दर्द कर रही है' (using feminine). The verb 'रही है' must also be feminine.

गलत: उसका पीठ चौड़ा है। सही: उसकी पीठ चौड़ी है। (His/Her back is broad.)

Another common error is the confusion between 'पीठ' (pīṭh - back) and 'पीछे' (pīchē - behind). While they are related, they are used differently. 'पीठ' is a noun (a thing), whereas 'पीछे' is a postposition or adverb (a direction/location). You cannot use them interchangeably. For example, to say 'behind the house', you say 'घर के पीछे', not 'घर की पीठ'. However, you can combine them to say 'पीठ के पीछे' (behind the back). English speakers often try to use 'पीठ' where 'पीछे' is required, leading to sentences that don't make sense in Hindi.

Noun vs. Adverb Confusion
Don't use 'पीठ' to mean 'behind' in a general sense. Use 'पीछे' for location. Use 'पीठ' only when referring to the actual body part or the specific idiom 'पीठ पीछे'.

सावधान: 'पीठ' (back) और 'पीट' (beat) के उच्चारण में अंतर रखें।

There is also a tendency to confuse 'पीठ' with 'कमर' (kamar - waist/lower back). While they are close to each other, 'पीठ' refers to the whole back, while 'कमर' specifically refers to the waistline or the small of the back. If you have a backache that is higher up near the shoulder blades, calling it 'कमर दर्द' would be inaccurate. Similarly, 'पीठ' is used for carrying a backpack, but 'कमर' is where you would wear a belt. Understanding these anatomical boundaries will help you describe physical sensations more accurately to a doctor or a friend.

Anatomical Precision
Use 'पीठ' for the upper and middle back. Use 'कमर' for the lower back and waist. Mixing them up can lead to confusion in medical contexts.

गलत: मैंने अपनी कमर पर बैग रखा है। (Unless the bag is literally on your waist, use 'पीठ'.)

Lastly, be careful with the idiom 'पीठ दिखाना' (to show the back). Some learners use it literally to mean 'turning around', but in Hindi, it almost always carries the negative connotation of retreating from a fight or being a coward. If you just want to say 'he turned around', use 'वह मुड़ा' (vah muṛā). Using 'पीठ दिखाना' in a neutral context might unintentionally insult someone by implying they are running away from a challenge. Mastering these nuances will make your Hindi sound much more natural and culturally aware.

While 'पीठ' (pīṭh) is the most common word for 'back', Hindi offers several synonyms and related terms that are used depending on the context, formality, and specific anatomical area being discussed. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow you to express yourself with more precision. The most common alternative is 'कमर' (kamar), which specifically refers to the waist or the lower back. In daily conversation, people often use 'पीठ' and 'कमर' somewhat loosely, but in a medical context, the distinction is vital. 'कमर' is also used more frequently in the context of fashion and dance (e.g., 'कमर लचकना' - swaying of the waist).

पीठ vs. कमर
'पीठ' is the entire back (shoulders to hips). 'कमर' is the waist and lower back. Use 'पीठ' for carrying loads and 'कमर' for flexibility and clothing fit.

उसकी कमर पतली है, लेकिन उसकी पीठ मजबूत है। (Her waist is thin, but her back is strong.)

In more formal or literary Hindi, you might encounter the word 'पृष्ठ' (pṛṣṭh). This word is derived from Sanskrit and is used to mean 'back' or 'surface'. However, in modern Hindi, 'पृष्ठ' is most commonly used to mean 'page' of a book. You will rarely hear someone refer to their physical back as 'पृष्ठ' in a casual conversation, but you will see it in anatomy textbooks or high-level literature. Another related term is 'रीढ़' (rīṛh), which specifically means the 'spine' or 'backbone'. While 'पीठ' is the whole area, 'रीढ़' is the structural bone. Metaphorically, 'रीढ़ की हड्डी' (backbone) is used just like in English to describe the most important part of an organization or a person's character.

Formal and Technical Terms
'पृष्ठ' (Pṛṣṭh): Used for 'page' or 'surface'. 'रीढ़' (Rīṛh): Used for 'spine'. 'पश्च' (Paśca): A Sanskrit prefix meaning 'back' or 'posterior', used in words like 'पश्चाताप' (remorse - looking back at a mistake).

किताब के पिछले हिस्से पर लेखक की तस्वीर है। (There is a photo of the author on the back part of the book.)

When discussing animals, the word 'पीठ' is still used, but sometimes 'पुट्ठी' (puṭṭhī) is used specifically for the hindquarters or the fleshy part of the back of an animal like a horse or a cow. In the context of sitting, you might hear 'पीठिका' (pīṭhikā), which refers to a pedestal or a base, again showing the 'support' aspect of the word. For learners, the most important thing is to not over-complicate things: use 'पीठ' for the human back, 'कमर' for the waist, and 'पीछे' for the direction 'behind'. This simple triad will cover 95% of your needs in Hindi conversation.

Comparison Table
WordMeaningUsage
पीठ (Pīṭh)BackGeneral body part, carrying loads.
कमर (Kamar)WaistLower back, clothing, dancing.
पीछे (Pīchē)BehindDirection, location, time.
रीढ़ (Rīṛh)SpineAnatomy, metaphorical strength.

उसने अपनी रीढ़ की हड्डी सीधी की। (He straightened his backbone.)

In summary, while 'पीठ' is your go-to word, being aware of 'कमर', 'रीढ़', and 'पिछला हिस्सा' will help you avoid common mistakes and speak more like a native. Each word has its own 'vibe' and specific domain, and learning when to use which is a key part of progressing from an A1 learner to a more advanced Hindi speaker.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"कृपया अपनी पीठ सीधी रखें।"

خنثی

"उसकी पीठ में दर्द है।"

غیر رسمی

"अरे, मेरी पीठ तो देख!"

Child friendly

"हाथी की पीठ पर बैठो।"

عامیانه

"उसकी पीठ लाल कर दी।"

نکته جالب

The word 'Peeth' is also used for sacred religious seats in India, like the four 'Mathas' established by Adi Shankara. This shows how a word for 'back' (support) evolved into a word for 'foundation' or 'seat of authority'.

راهنمای تلفظ

UK /piːtʰ/
US /piːtʰ/
Single syllable, equal stress throughout.
هم‌قافیه با
मीठ (mīṭh - sweet, dialectal) डीठ (ḍīṭh - sight/evil eye) सीठ (sīṭh - a type of song) ढीठ (ḍhīṭh - stubborn) नीठ (nīṭh - somehow/with difficulty) रीठ (rīṭh - soapnut) भीठ (bhīṭh - mound) वीठ (vīṭh - brick, dialectal)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ṭh' as a soft 'th' (like in 'thin').
  • Pronouncing 'ṭh' as a plain 't' (making it sound like 'beat').
  • Shortening the 'ī' vowel to 'i' (like in 'pit').
  • Not aspirating the final consonant.
  • Confusing the retroflex 'ṭ' with the dental 't'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to read, simple characters.

نوشتن 2/5

Requires correct placement of the 'ī' vowel and 'ṭh' consonant.

صحبت کردن 3/5

Aspiration of 'ṭh' can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Easy to recognize in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

शरीर (Body) हाथ (Hand) पैर (Leg) दर्द (Pain) पर (On)

بعداً یاد بگیرید

कमर (Waist) कंधा (Shoulder) हड्डी (Bone) थपथपाना (To pat) पीछे (Behind)

پیشرفته

रीढ़ (Spine) कशेरुका (Vertebra) पीठिका (Pedestal) गद्दार (Traitor) कायरता (Cowardice)

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

मेरी (Fem) पीठ (Fem) अच्छी (Fem) है।

Postposition 'में' for Internal Pain

पीठ में दर्द (Pain in the back).

Postposition 'पर' for External Contact

पीठ पर बैग (Bag on the back).

Oblique Case for Feminine Nouns

पीठों पर (On the backs) - plural oblique.

Compound Verb with 'पीठ'

पीठ थपथपाना (To pat the back).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह मेरी पीठ है।

This is my back.

Uses 'मेरी' because 'पीठ' is feminine.

2

मेरी पीठ में दर्द है।

I have a pain in my back.

The postposition 'में' indicates location of pain.

3

अपनी पीठ सीधी रखो।

Keep your back straight.

Imperative sentence using 'रखो'.

4

वह अपनी पीठ पर बैग ले जा रहा है।

He is carrying a bag on his back.

'पर' means 'on'.

5

उसकी पीठ बहुत मजबूत है।

His/Her back is very strong.

Adjective 'मजबूत' describes 'पीठ'.

6

क्या आपकी पीठ साफ है?

Is your back clean?

Simple question structure.

7

बच्चा पिता की पीठ पर बैठा है।

The child is sitting on the father's back.

Genitive 'की' agrees with 'पीठ'.

8

मेरी पीठ पर खुजली हो रही है।

My back is itching.

Present continuous tense.

1

माँ ने बच्चे की पीठ थपथपाई।

Mother patted the child's back.

Past tense of 'थपथपाना'.

2

वह पीठ के बल सोता है।

He sleeps on his back.

'पीठ के बल' is a fixed phrase for 'on one's back'.

3

भारी बैग से मेरी पीठ थक गई।

My back got tired from the heavy bag.

Verb 'थकना' in past tense.

4

उसने अपनी पीठ दीवार से लगा दी।

He leaned his back against the wall.

Compound verb 'लगा दी'.

5

डॉक्टर ने मेरी पीठ का एक्स-रे किया।

The doctor did an X-ray of my back.

Possessive 'का' refers to the action on the back.

6

क्या आप मेरी पीठ पर क्रीम लगा सकते हैं?

Can you apply cream on my back?

Request using 'सकते हैं'.

7

उसकी पीठ पर एक काला तिल है।

There is a black mole on his/her back.

Descriptive sentence.

8

योग करने से पीठ लचीली होती है।

Doing yoga makes the back flexible.

General truth using 'होती है'.

1

वह मेरे पीठ पीछे मेरी बुराई करता है।

He speaks ill of me behind my back.

'पीठ पीछे' is an idiomatic adverbial phrase.

2

सफलता मिलने पर सबने उसकी पीठ थपथपाई।

Everyone patted his back (praised him) upon his success.

Metaphorical use of 'पीठ थपथपाना'.

3

मजदूर अपनी पीठ पर भारी बोझ ढोते हैं।

Laborers carry heavy loads on their backs.

Habitual present tense.

4

दुर्घटना में उसकी पीठ की हड्डी टूट गई।

His backbone broke in the accident.

'पीठ की हड्डी' literally means 'bone of the back'.

5

उसने अपनी पीठ फेर ली और चला गया।

He turned his back and left.

Idiom 'पीठ फेरना' meaning to ignore or leave.

6

पीठ के निचले हिस्से में दर्द आम है।

Pain in the lower part of the back is common.

'निचले हिस्से' means 'lower part'.

7

उसने अपनी पीठ पर एक टैटू बनवाया है।

He has gotten a tattoo on his back.

Causative verb 'बनवाया'.

8

कुर्सी की पीठ बहुत आरामदायक है।

The back of the chair is very comfortable.

Using 'पीठ' for an object (less common but used for chairs).

1

मुसीबत के समय उसने अपनी पीठ दिखा दी।

He showed his back (retreated) in times of trouble.

Idiom 'पीठ दिखाना' implies cowardice.

2

उसने अपने सबसे अच्छे दोस्त की पीठ में छुरा घोंपा।

He stabbed his best friend in the back.

Strong idiom for betrayal.

3

भारतीय सेना ने दुश्मनों को पीठ दिखाने पर मजबूर कर दिया।

The Indian army forced the enemies to retreat.

Formal/Military context.

4

सरकार ने अपनी पीठ खुद ही थपथपा ली।

The government patted its own back (praised itself).

Reflexive 'खुद ही'.

5

वह अपनी जिम्मेदारियों से पीठ नहीं चुराता।

He doesn't shy away (steal his back) from his responsibilities.

Variation of 'पीठ फेरना'.

6

उसकी पीठ पर पूरे परिवार की जिम्मेदारी है।

The responsibility of the whole family is on his back.

Metaphorical 'burden'.

7

पीठ पीछे बात करना कायरता की निशानी है।

Talking behind someone's back is a sign of cowardice.

Gerundial use of 'बात करना'.

8

उसने अपनी पीठ ठोककर मुझे प्रोत्साहित किया।

He encouraged me by patting my back.

'पीठ ठोकना' is similar to 'थपथपाना'.

1

इतिहास गवाह है कि गद्दारों ने हमेशा पीठ पर वार किया है।

History is witness that traitors have always attacked from the back.

Literary/Historical register.

2

इस दार्शनिक पीठ की स्थापना सदियों पहले हुई थी।

This philosophical seat/center was established centuries ago.

Using 'पीठ' as 'center of learning'.

3

उसने समाज की पीठ पर लदे अंधविश्वासों को उतार फेंका।

He threw off the superstitions laden on the back of society.

Highly metaphorical/Social reform context.

4

राजनीति में पीठ फेरने वालों की कमी नहीं है।

There is no dearth of people who turn their backs in politics.

Abstract noun phrase.

5

उसकी लेखनी ने सत्ता की पीठ में खंजर का काम किया।

His writing acted as a dagger in the back of the establishment.

Journalistic/Critical register.

6

वृद्धावस्था के कारण उसकी पीठ धनुष की तरह झुक गई थी।

Due to old age, his back had bent like a bow.

Simile 'धनुष की तरह'.

7

वह अपनी पीठ पर अतीत का बोझ लेकर चल रहा है।

He is walking with the burden of the past on his back.

Existential metaphor.

8

पीठ थपथपाने वाले तो बहुत हैं, पर साथ देने वाला कोई नहीं।

There are many who pat the back, but none who stand by.

Contrasting idiomatic usage.

1

शंकराचार्य द्वारा स्थापित चारों पीठ आज भी सनातन धर्म के स्तंभ हैं।

The four seats established by Shankaracharya remain pillars of Sanatan Dharma.

Technical religious terminology.

2

उसकी पीठ पर उभरे घाव उसकी संघर्षपूर्ण यात्रा की गाथा कहते थे।

The scars on his back told the saga of his struggling journey.

Poetic/Narrative style.

3

अस्तित्ववाद की पीठिका पर ही आधुनिक दर्शन का निर्माण हुआ है।

Modern philosophy is built on the pedestal/base of existentialism.

'पीठिका' as a derivative of 'पीठ'.

4

उसने अपनी पीठ को नियति के प्रहारों के लिए खुला छोड़ दिया।

He left his back open to the strikes of destiny.

Fatalistic metaphor.

5

क्या यह पीठ थपथपाना मात्र एक राजनीतिक ढोंग है?

Is this patting on the back merely a political sham?

Rhetorical question.

6

उसकी पीठ के कशेरुकाओं में एक सूक्ष्म कंपन महसूस किया जा सकता था।

A subtle vibration could be felt in the vertebrae of his back.

Advanced anatomical vocabulary.

7

वह अपनी पीठ के पीछे छिपे रहस्यों को उजागर करने से डरता था।

He was afraid to reveal the secrets hidden behind his back.

Psychological subtext.

8

साहित्यिक पीठों पर आसीन विद्वानों ने इस कृति की भूरि-भूरि प्रशंसा की।

Scholars seated on literary thrones/centers highly praised this work.

High-register Sanskritized Hindi.

مترادف‌ها

पृष्ठ पिछला भाग कटी प्रदेश अपर-गात्र

ترکیب‌های رایج

पीठ दर्द
पीठ थपथपाना
पीठ पीछे
पीठ दिखाना
पीठ सीधी
पीठ पर बोझ
पीठ फेरना
पीठ की मालिश
पीठ के बल
पीठ ठोकना

عبارات رایج

पीठ में छुरा घोंपना

— To betray someone unexpectedly.

उसने पीठ में छुरा घोंपा।

पीठ पर हाथ रखना

— To give support or protection.

गुरु का हाथ मेरी पीठ पर है।

पीठ से पीठ सटाकर

— Back to back.

वे पीठ से पीठ सटाकर बैठे थे।

पीठ का घाव

— A wound on the back (often metaphorical for betrayal).

पीठ का घाव गहरा होता है।

पीठ पर लादना

— To load something on the back.

सामान पीठ पर लाद लो।

पीठ थपथपाने लायक

— Praiseworthy.

यह काम पीठ थपथपाने लायक है।

पीठ की हड्डी

— The backbone/spine.

उसकी पीठ की हड्डी में चोट है।

पीठ पर वार

— Attack from behind.

पीठ पर वार करना कायरता है।

पीठ फेर कर बैठना

— To sit with one's back turned (ignoring someone).

वह मुझसे पीठ फेर कर बैठ गया।

पीठ का सहारा

— Back support.

इस कुर्सी में पीठ का सहारा अच्छा है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

पीठ vs पीट

Means 'beat'. Pronouncing 'पीठ' without aspiration makes it 'पीट'.

पीठ vs पीछे

Means 'behind'. It's a direction, not a body part.

पीठ vs कमर

Means 'waist'. Often used interchangeably but anatomically different.

اصطلاحات و عبارات

"पीठ दिखाना"

— To run away from a battle or challenge.

सच्चा सिपाही कभी पीठ नहीं दिखाता।

Literary/Formal
"पीठ थपथपाना"

— To praise or encourage someone.

सबने उसकी सफलता पर उसकी पीठ थपथपाई।

Neutral
"पीठ में छुरा घोंपना"

— To betray someone who trusts you.

भरोसा मत करो, वह पीठ में छुरा घोंप सकता है।

Neutral
"पीठ पीछे बात करना"

— To gossip or criticize in someone's absence.

पीठ पीछे बात करना अच्छी आदत नहीं है।

Informal
"पीठ फेरना"

— To abandon or ignore someone in need.

बुरे वक्त में दोस्तों ने पीठ फेर ली।

Neutral
"पीठ पर हाथ होना"

— To have someone's blessing or support.

मेरे ऊपर मेरे पिता की पीठ पर हाथ है।

Neutral
"पीठ ठोकना"

— To encourage or congratulate.

मैच जीतने पर कोच ने सबकी पीठ ठोकी।

Informal
"पीठ से लग जाना"

— To be very thin (stomach touching the back).

भूख के मारे उसका पेट पीठ से लग गया है।

Informal
"पीठ पर लादकर ले जाना"

— To carry a heavy responsibility or person.

वह पूरे दफ्तर का काम अपनी पीठ पर लादकर चलता है।

Metaphorical
"पीठ की धूल झाड़ना"

— To defeat someone soundly.

पहलवान ने विरोधी की पीठ की धूल झाड़ दी।

Colloquial

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

पीठ vs पीट (Pīṭ)

Similar sound.

'Pīṭh' is the back (noun), 'Pīṭ' is the root of 'beating' (verb).

उसने उसे पीटा (He beat him) vs उसकी पीठ (His back).

पीठ vs पीछे (Pīchē)

Related meaning (behind).

'Pīṭh' is a noun, 'Pīchē' is a postposition/adverb.

पीठ के पीछे (Behind the back).

पीठ vs पेठ (Peṭh)

Similar sound.

'Peṭh' means a market or a ward in some dialects.

शनिवार पेठ (Saturday Market).

पीठ vs पेट (Peṭ)

Opposite body part.

'Peṭ' is stomach (front), 'Pīṭh' is back.

पेट और पीठ (Stomach and back).

पीठ vs पीठिका (Pīṭhikā)

Derivative word.

'Pīṭhikā' is a pedestal or background, not the body part.

कहानी की पीठिका (Background of the story).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Possessive] पीठ [Adjective] है।

मेरी पीठ साफ है।

A1

[Possessive] पीठ में दर्द है।

उसकी पीठ में दर्द है।

A2

पीठ पर [Object] है।

पीठ पर बैग है।

A2

पीठ [Verb] करो।

पीठ सीधी करो।

B1

पीठ पीछे [Action] मत करो।

पीठ पीछे बात मत करो।

B1

[Subject] ने [Object] की पीठ थपथपाई।

पिता ने पुत्र की पीठ थपथपाई।

B2

[Subject] ने पीठ दिखा दी।

कायर ने पीठ दिखा दी।

C1

पीठ में छुरा घोंपना [Context] है।

पीठ में छुरा घोंपना विश्वासघात है।

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very high in medical, social, and idiomatic contexts.

اشتباهات رایج
  • मेरा पीठ दर्द कर रहा है। मेरी पीठ दर्द कर रही है।

    'पीठ' is feminine, so the possessive 'मेरी' and the verb 'रही है' must be feminine.

  • वह घर की पीठ पर है। वह घर के पीछे है।

    Use 'पीछे' for 'behind' a location. 'पीठ' is for the body part.

  • मैंने उसे पीठ (Pīṭ) किया। मैंने उसे पीटा (Pīṭā)।

    Confusing 'back' (पीठ) with the verb 'to beat' (पीटना).

  • उसकी पीठ चौड़ा है। उसकी पीठ चौड़ी है।

    Adjectives must agree with the feminine gender of 'पीठ'.

  • पीठ के पीछे बात मत करो। पीठ पीछे बात मत करो।

    While 'पीठ के पीछे' is grammatically okay, the idiom is usually just 'पीठ पीछे'.

نکات

Gender Check

Always remember 'पीठ' is feminine. If you say 'मेरा पीठ', people will understand, but it's a clear sign of a beginner.

The 'H' matters

Don't drop the 'h' at the end. 'Pīṭ' means 'beat', which is very different from 'Pīṭh'.

Waist vs Back

Use 'कमर' for lower back pain and 'पीठ' for upper back pain for better precision.

Praising

Use 'पीठ थपथपाना' when you want to say someone did a great job.

Betrayal

The phrase 'पीठ में छुरा घोंपना' is very common in Hindi movies and stories.

Posture

In any physical activity, the command 'पीठ सीधी' is your best friend.

Listen for 'Kī'

Native speakers often say 'पीठ की हड्डी' (backbone). Notice the 'kī' which confirms the feminine gender.

Spelling

The 'ī' vowel (बड़ी ई) is long. Make sure to write it correctly as 'पी' and not 'पि'.

Respect

In some cultures, touching an elder's back is a sign of affection, but always follow local norms.

Pete's Back

Remember: Pete (Pīṭh) has a strong back.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'PEAK' (mountain top). Your 'Pīṭh' is the peak of your body when you bend over. Also, 'Pīṭh' sounds like 'Pete' - imagine Pete carrying a heavy bag on his back.

تداعی تصویری

Imagine a giant 'P' shaped like a human spine. The curve of the 'P' is the back (Pīṭh).

شبکه واژگان

Body Part Support Betrayal Backbone Praise Backpack Posture Retreat

چالش

Try to use 'पीठ' in three different ways today: once for a physical feeling, once for an object (like a bag), and once using the idiom 'पीठ थपथपाना'.

ریشه کلمه

Derived from the Sanskrit word 'Pṛṣṭha' (पृष्ठ), which means 'back' or 'top surface'. Over centuries, through the Prakrit and Apabhramsha stages, 'Pṛṣṭha' evolved into the modern Hindi 'Pīṭh'.

معنای اصلی: The back of a living being or the upper surface of an object.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

Be careful using 'पीठ दिखाना' as it is a strong accusation of cowardice.

English speakers easily understand the 'stab in the back' metaphor as it is identical in Hindi (पीठ में छुरा घोंपना).

The 'Shakti Peethas' in Hinduism (sacred sites). Bollywood dialogues about 'पीठ पीछे' (betrayal). Yoga manuals focusing on 'Back Health'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Doctor

  • पीठ में दर्द है।
  • झुकने पर पीठ दुखती है।
  • पीठ सीधी नहीं होती।
  • पीठ की मालिश चाहिए।

In a Yoga Class

  • पीठ सीधी रखें।
  • पीठ के बल लेटें।
  • पीठ को ऊपर उठाएं।
  • पीठ में खिंचाव महसूस करें।

At School

  • पीठ पर बैग टांगो।
  • पीठ थपथपाना (Praise).
  • पीठ सीधी करके बैठो।
  • पीठ पीछे बातें मत करो।

In a Story/Movie

  • उसने पीठ में छुरा घोंपा।
  • वीर पीठ नहीं दिखाते।
  • उसने पीठ फेर ली।
  • पीठ पर वार किया।

Daily Life

  • मेरी पीठ पर खुजली है।
  • पीठ की मालिश कर दो।
  • कुर्सी की पीठ।
  • पीठ पर पसीना।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपकी पीठ में दर्द है?"

"आप अपनी पीठ पर क्या ले जा रहे हैं?"

"क्या आप मेरी पीठ थपथपाएंगे?"

"क्या आप पीठ के बल सोते हैं?"

"आपकी पीठ इतनी सीधी कैसे है?"

موضوعات نگارش

आज मेरी पीठ में कैसा महसूस हो रहा है?

क्या कभी किसी ने आपकी पीठ थपथपाई? क्यों?

क्या आपने कभी किसी की पीठ पीछे बात की है?

योग करने से आपकी पीठ को क्या फायदा हुआ?

अगर आपकी पीठ बोल सकती, तो वह क्या कहती?

سوالات متداول

10 سوال

'पीठ' is a feminine noun. You should always use feminine adjectives and verbs with it, like 'मेरी पीठ' or 'पीठ झुकी है'.

You can say 'पीठ दर्द' (pīṭh dard) or 'पीठ में दर्द' (pīṭh mē̃ dard).

'पीठ' refers to the entire back from shoulders to hips, while 'कमर' specifically refers to the waist or lower back.

It literally means 'to pat on the back', but it is used idiomatically to mean 'to praise' or 'to encourage' someone.

It's better to use 'पिछला हिस्सा' (pichlā hissā) or 'पीछे का भाग' (pīchē kā bhāg) for objects. 'पीठ' is mostly for living beings.

It means to retreat or run away from a fight, often implying cowardice.

It is a retroflex 't' (tongue curled back) with a strong puff of air (aspiration).

Yes, very frequently. Instructions like 'पीठ सीधी रखें' (Keep your back straight) are common.

It means 'behind someone's back', usually used in the context of gossiping or doing something secretly.

Yes, 'पीठें' (pīṭhē̃), but in most contexts, the singular 'पीठ' is used even when referring to multiple people's backs.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Hindi: 'My back is straight.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He has a bag on his back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Don't talk behind my back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The teacher patted the student's back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'I have back pain since morning.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He turned his back on me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The soldier never shows his back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Lie down on your back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The chair has a comfortable back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He stabbed me in the back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your posture in Hindi using 'पीठ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a time someone praised you using 'पीठ थपथपाना'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short note to a doctor about back pain.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the idiom 'पीठ दिखाना' in your own words (in Hindi).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a laborer carrying a load.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a back tattoo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a child on a parent's back.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about keeping the back straight during yoga.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a betrayal in a story.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a massage.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'पीठ' correctly with aspiration.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My back hurts' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to sit straight in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Can you scratch my back?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is a backstabber' using the Hindi idiom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain where your back is in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Praise someone using 'पीठ थपथपाना'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't run away' using 'पीठ दिखाना'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do you sleep on your back?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The bag is on the back' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a broad back in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Behind the back' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Backbone' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Turned his back' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Backrest' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Back massage' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Straighten your back' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Back sweat' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Back skin' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Back injury' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'मेरी पीठ में दर्द है' and identify the body part.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ थपथपाना' and identify the meaning.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ पीछे' and identify the context.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ दिखाना' and identify the connotation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ सीधी रखो' and identify the situation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ पर बैग' and identify where the bag is.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ फेरना' and identify the action.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ की हड्डी' and identify the anatomy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ के बल' and identify the position.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ में छुरा' and identify the idiom.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ की मालिश' and identify the activity.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ पर बोझ' and identify the feeling.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ का सहारा' and identify the object.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ पर वार' and identify the action.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'पीठ ठोकना' and identify the intent.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر body

उदर

A1

واژه 'Udar' به معنای شکم یا ناحیه شکمی در زبان هندی رسمی است.

खून

A1

خونی که در بدن جریان دارد. همچنین در هندی به معنای «قتل» نیز به کار می‌رود.

रक्त

A1

واژه 'رأکتا' در هندی به معنای خون است و در متون رسمی و پزشکی به کار می‌رود.

शरीर

A1

واژه 'Sharir' به معنای بدن فیزیکی است. این کلمه در زمینه‌های پزشکی، ورزشی و فلسفی کاربرد فراوانی دارد.

देह

A1

واژه «ده» به بدن فیزیکی یک موجود زنده اشاره دارد. اغلب در معنای کمی رسمی تر، شاعرانه تر یا فلسفی تر در مقایسه با واژه رایج تر «شریر» استفاده می شود.

तन

A1

بدن فیزیکی یک شخص که اغلب به صورت شاعرانه استفاده می‌شود. این کلمه معمولاً در عبارت 'تن-من' (بدن و ذهن) به کار می‌رود.

बदन

A1

بدن انسان. این کلمه در هندی و اردو برای اشاره به ساختار فیزیکی فرد استفاده می‌شود.

हड्डी

A1

استخوان بخش سختی از اسکلت است.

अस्थि

A1

واژه 'آستی' (Asthi) کلمه رسمی برای استخوان در زبان هندی است. این واژه در زمینه‌های پزشکی و مذهبی کاربرد دارد.

मस्तिष्क

A1

مغز. اندامی در داخل جمجمه که به عنوان مرکز سیستم عصبی عمل می‌کند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!