At the A1 level, you should learn 'Khoon' primarily as the word for 'blood' in a physical sense. Think of it in the context of health and basic injuries. You might say 'Mera khoon' (My blood) or 'Khoon nikal raha hai' (Blood is coming out). At this stage, don't worry about the complex idioms or the legal definitions. Just focus on the fact that it is a masculine noun. If you cut your finger while cooking, you would use this word. It's a basic survival word for medical emergencies. You should also recognize it in very simple movie titles or signs at a hospital. The pronunciation is key here; try to get that 'Kh' sound right from the start. Remember: Khoon is red, Khoon is in your body, and Khoon is masculine. If you can remember these three things, you've mastered 'Khoon' at the A1 level. You will also see it in basic phrases like 'Khoon ka group' (Blood group) which is very useful if you are traveling in India and need medical assistance. Keep your sentences short and direct.
At the A2 level, you can start using 'Khoon' in slightly more complex sentences and begin to understand its use as 'murder' in simple contexts. You should be able to describe a situation where someone is bleeding or needs a blood test. For example, 'Doctor ne mera khoon liya' (The doctor took my blood). You will also start encountering the word in news snippets or stories. You should understand that 'Khoon karna' means 'to murder'. This is a common compound verb. You might hear someone say 'Usne khoon kiya' (He committed a murder) in a simple story or a TV show. You should also be aware of the basic possessive forms, like 'Uska khoon' (His blood/His murder). At this level, you are moving from just identifying the fluid to understanding the basic actions associated with it. You might also learn the word 'Khooni' (murderer) as a related noun. Start noticing how 'Khoon' is used in daily newspapers—usually in the crime section. It's a great way to see the word in action.
At the B1 level, you should be comfortable with the metaphorical uses of 'Khoon'. This is where you learn idioms like 'Khoon khaulna' (to be very angry) and 'Khoon-paseena ek karna' (to work very hard). You should understand that 'Khoon' isn't just a biological fluid but a symbol of effort, anger, and family. You can use it to describe relationships: 'Khoon ka rishta' (a blood relation). You should also be able to distinguish between 'Khoon' and its more formal counterpart 'Rakt'. If you are reading a newspaper, you should be able to follow a basic story about a crime using 'Khoon'. You might also start to see it in Bollywood songs, where it might be used to describe passion or sacrifice. Your ability to use 'Khoon' in different registers—casual, slightly formal, and idiomatic—is what defines this level. You should also be able to explain *why* someone might be 'Khoon ka pyaasa' (thirsty for blood) in the context of a movie plot or a historical story.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'Khoon' in literature and media. You can appreciate the difference between 'Khoon', 'Lahu', and 'Rakt'. You should be able to discuss social issues, such as 'Khoon daan' (blood donation) or the legalities of a 'Khoon ka mamla' (a murder case). You can use the word in complex grammatical structures, such as passive voice or conditional sentences. For example, 'Agar usne khoon na kiya hota, to woh aaj jail mein na hota' (If he hadn't committed the murder, he wouldn't be in jail today). You should also be familiar with more obscure idioms and cultural references. You can understand the emotional weight the word carries in political speeches, where 'khoon ki qurbani' (sacrifice of blood) is a common theme. Your vocabulary should include related terms like 'khoon-kharaba' (bloodshed/violence). At this stage, you are not just using the word; you are feeling its cultural and emotional resonance in the Hindi-speaking world.
At the C1 level, you use 'Khoon' with the precision of a native speaker. You understand its role in classical literature and can analyze its use in complex poetic metaphors. You are aware of the Persian etymology and how it has shaped the word's usage compared to Sanskrit-derived 'Rakt'. You can participate in deep discussions about law, forensics, or history where 'Khoon' is a central theme. You understand the subtle difference in tone when a writer chooses 'Khoon' over 'Hatya' to evoke a specific emotional response in the reader. You can use advanced idioms like 'Khoon ke aansu rona' (to weep tears of blood) in a way that feels natural and not forced. Your understanding of the word extends to its socio-political implications in South Asia, such as the 'Khoon ki nadiyan' (rivers of blood) metaphor often used when discussing the Partition of 1947. You are sensitive to the registers of the word and can switch between them effortlessly depending on your audience.
At the C2 level, your mastery of 'Khoon' is absolute. You can interpret the most subtle nuances of the word in any context, from a Supreme Court judgment to a piece of avant-garde poetry. You understand the historical evolution of the word and its various synonyms across different dialects of Hindi and Urdu. You can use the word to create complex imagery in your own writing or speaking. You are familiar with the philosophical connotations of 'blood' in Indian thought—how it relates to 'Karma', 'Vansha' (lineage), and 'Balidaan' (sacrifice). You can deconstruct the use of 'Khoon' in media to see how it is used to manipulate emotion or create sensation. Whether it's a technical medical discussion about 'Khoon ke thakke' (blood clots) or a deep literary analysis of 'Lahu ke phool', you handle the word with total confidence and cultural fluency. You are, for all intents and purposes, indistinguishable from a highly educated native speaker in your use and understanding of this word.

खून در ۳۰ ثانیه

  • Khoon means blood in Hindi.
  • It is also the common word for murder.
  • It is a masculine noun used in many idioms.
  • It is less formal than the Sanskrit word 'Rakt'.

The Hindi word खून (Khoon) is a multifaceted term that serves as the primary way to describe the life-sustaining red fluid in the body, but it also carries a heavy weight in the realms of crime, emotion, and kinship. Derived from Persian roots, it has largely replaced the more formal Sanskrit term 'Rakt' in everyday conversation, movies, and news. When you use 'Khoon', you are often talking about biology, but you might also be talking about a serious crime or a deep family bond. Understanding this word requires looking at it through three distinct lenses: the physical, the criminal, and the metaphorical.

Biological Context
In a medical or physical sense, 'Khoon' refers to blood. Whether you are talking about a blood test (Khoon ki jaanch), a blood donor (Khoon daan karne wala), or simply a scraped knee where blood is coming out (Khoon nikalna), this is the word you will use. It is a masculine noun, which is crucial for grammar.

चोट की वजह से बहुत खून बह रहा है। (A lot of blood is flowing because of the injury.)

Criminal Context
Perhaps more frequently than in English, the word for 'blood' is used directly to mean 'murder'. In Hindi, you don't just 'commit a murder'; you 'do blood' (Khoon karna). A murderer is a 'Khooni'. This usage is standard in both legal proceedings and sensationalist news headlines. If someone says 'Uska khoon ho gaya', they mean 'He was murdered'.

Beyond these, 'Khoon' represents the concept of lineage. 'Khoon ka rishta' refers to a blood relation, implying a bond that cannot be broken. In emotional outbursts, people might talk about their 'blood boiling' (Khoon khaulna) with anger, or 'crying tears of blood' (Khoon ke aansu rona) in extreme grief. The word is visceral; it connects the physical body to the most intense human experiences of life, death, and passion. In poetry (Shayari), it is often swapped with 'Lahu', but in the streets of Delhi or Mumbai, 'Khoon' is the undisputed king of the vocabulary. It is a word that demands attention because of its inherent intensity.

वह अपने भाई के खून का प्यासा है। (He is thirsty for his brother's blood - meaning he wants revenge/to kill him.)

Emotional Resonance
The word is used to describe hard work as well. 'Khoon-paseena ek karna' (to make blood and sweat one) means to work extremely hard. This shows that 'Khoon' isn't just about violence; it's about the very essence of human effort and vitality.

सच्चा खून कभी धोखा नहीं देता। (True blood never betrays - referring to family loyalty.)

Using 'Khoon' correctly involves understanding its grammatical gender and the specific verbs it pairs with. As a masculine noun, any adjectives or verbs associated with it must reflect that masculinity. For example, you would say 'achha khoon' (good blood) rather than 'achhi khoon'. The most common verb pairings (collocations) are 'nikalna' (to come out/bleed), 'bahna' (to flow), 'karna' (to murder), and 'dena' (to donate).

Describing Bleeding
When someone is bleeding, Hindi speakers use the construction 'Khoon nikal raha hai'. If the bleeding is heavy, they use 'Khoon beh raha hai'. Note that 'Khoon' is the subject here, so the verb 'raha hai' is masculine singular.

उसकी नाक से खून निकल रहा है। (Blood is coming out of his nose.)

The Verb 'Karna' (To Murder)
To say 'to murder someone', you use 'Khoon karna'. The person being murdered is followed by the postposition 'ka'. So, 'Uska khoon' means 'his murder'. 'Usne apne dushman ka khoon kar diya' (He murdered his enemy).

In medical contexts, you'll often hear 'Khoon ki kami' (deficiency of blood/anemia) or 'Khoon ka group' (blood group). These are simple possessive constructions. In more abstract or poetic sentences, 'Khoon' can be used to describe the essence of a person. For instance, 'Khoon mein hona' (to be in the blood) implies a hereditary trait. 'Gaana uske khoon mein hai' (Singing is in his blood).

क्या आपने अपना खून टेस्ट करवाया? (Did you get your blood tested?)

Metaphorical Hardship
When talking about sacrifice, 'Khoon' is paired with 'dena' (to give) or 'bahana' (to shed). 'Desh ke liye khoon bahana' (to shed blood for the country) is a common patriotic sentiment.

मेहनत का खून बेकार नहीं जाता। (The blood of hard work - the effort - never goes to waste.)

The word 'Khoon' is ubiquitous in Indian society, appearing in settings ranging from the sterile environment of a hospital to the dramatic sets of a Bollywood thriller. If you are watching a Hindi news channel, you are almost guaranteed to hear 'Khoon' within the first ten minutes. Crime reporting in India is very direct, and 'Khoon' is the standard term for homicide. Headlines like 'Zameen ke liye bhai ne kiya bhai ka khoon' (Brother murdered brother for land) are common.

Bollywood and Pop Culture
Bollywood has a long-standing obsession with the word. Titles like 'Khoon Bhari Maang', 'Khoon Pasina', and 'Khoon Ka Karz' highlight themes of revenge, hard work, and debt. In movies, the hero often vows to take 'Khoon ka badla khoon' (Blood for blood), a classic trope of the 70s and 80s action cinema.

फिल्म का नाम है 'खून का बदला'. (The movie's name is 'Revenge of Blood'.)

Daily Conversations and Idioms
In daily life, you'll hear it in idioms. If a mother is angry at her child for being stubborn, she might say, 'Tu mera khoon pi raha hai' (You are drinking my blood/annoying me). If someone is describing a very difficult task, they will say, 'Isme mera khoon-paseena laga hai' (My blood and sweat went into this).

In the legal world, while the Indian Penal Code uses more formal terms, lawyers and police officers in conversation will still use 'Khoon'. It is the word that bridges the gap between formal law and the common man's understanding of justice. Even in sports, a commentator might say 'Khiladiyon ne maidan par apna khoon baha diya' (The players shed their blood on the field) to emphasize their extreme effort and dedication.

पुलिस खून के धब्बों की जाँच कर रही है। (The police are investigating the blood stains.)

Literature and Poetry
In Urdu-influenced Hindi poetry, 'Khoon' is often used to describe the 'blood of the heart' (Dil ka khoon), symbolizing lost love or deep emotional pain. It is a word that carries the weight of both life's beginning and its violent end.

इतिहास खून से लिखा गया है। (History has been written with blood.)

For English speakers learning Hindi, the word 'Khoon' presents a few common pitfalls, primarily related to gender, verb agreement, and the distinction between 'blood' and 'murder'. Because 'Khoon' is a masculine noun, learners often make the mistake of using feminine adjectives or verbs with it, especially if they are thinking of the English word 'blood' which has no gender.

Gender Confusion
Mistake: 'Khoon nikal rahi hai'. Correct: 'Khoon nikal raha hai'. Since 'Khoon' is masculine, the auxiliary verb must be 'raha'. Similarly, use 'mera khoon' (my blood) and not 'meri khoon'.

गलत: उसकी खून लाल है। (Wrong: Her blood is red - using feminine possessive.)

Using 'Khoon' vs 'Hatya'
Learners often use 'Khoon' in formal writing where 'Hatya' (murder) or 'Vadh' (slaying) would be more appropriate. While 'Khoon' is common, using it in a formal essay about crime might sound too colloquial or dramatic. Conversely, using 'Hatya' in a casual conversation about a movie might sound too stiff.

Another mistake is literal translation of English idioms. For example, 'Blood is thicker than water' doesn't translate literally to 'Khoon paani se gaadha hai' in common parlance; instead, Hindi uses 'Apna apna hota hai, paraya paraya' or specifically mentions 'Khoon ka rishta'. Also, don't confuse 'Khoon' with 'Khona' (to lose). They sound slightly similar to a beginner's ear but have entirely different meanings.

सही: उसने खून किया। (Correct: He committed a murder.)

Pronunciation Errors
The 'Kh' in 'Khoon' is a voiceless velar fricative /x/, like the 'ch' in 'Bach' or 'Loch'. Many English speakers pronounce it as a simple 'K' (Koon), which sounds incorrect to native ears. It should be a raspy sound from the back of the throat.

सावधान: खून (Khoon) और 'खुलना' (Khulna - to open) में अंतर समझें।

Hindi has several words for 'blood' and 'murder', each used in different registers—from poetic and religious to formal and medical. Knowing when to use 'Khoon' versus its alternatives will make your Hindi sound much more natural and sophisticated.

Khoon vs. Rakt (रक्त)
'Rakt' is the pure Sanskrit word for blood. It is used in highly formal, scientific, or medical contexts. You will see it on hospital signs (Rakt Daan) or in biology textbooks. While 'Khoon' is what people say, 'Rakt' is what they read in official documents.

अस्पताल में रक्त की कमी है। (There is a shortage of blood in the hospital - formal.)

Khoon vs. Lahu (लहू)
'Lahu' is the poetic, Urdu-inflected version of blood. It is used almost exclusively in songs, poetry, and high-drama literature. It carries a romantic or tragic weight that 'Khoon' does not. You wouldn't use 'Lahu' to talk about a blood test.
Khoon vs. Hatya (हत्या) / Qatl (क़त्ल)
When referring to murder, 'Hatya' is the formal Hindi term (often used in law), while 'Qatl' is the Urdu term (often used in literature and movies). 'Khoon' is the most common colloquial way to say it. 'Usne uska qatl kar diya' sounds more like a line from a mystery novel, while 'Usne uska khoon kar diya' sounds like a news report.

उस पर हत्या का आरोप है। (He is accused of murder - formal/legal.)

In summary, use 'Khoon' for 95% of your needs. Switch to 'Rakt' for medical forms, 'Lahu' for your Hindi poetry, and 'Hatya' if you are writing a police report. Understanding these nuances helps you navigate different social settings in India effectively.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"रक्तदान के लिए खून की शुद्धता आवश्यक है।"

خنثی

"उसका बहुत खून बह गया है।"

غیر رسمی

"मेरा खून मत पियो, अपना काम करो।"

Child friendly

"चोट लगी? देखो थोड़ा सा खून निकला है।"

عامیانه

"आज तो भाई खून-खच्चर हो जाएगा!"

نکته جالب

While 'Khoon' is Persian, the word for 'murderer' (Khooni) is formed by adding the Indian suffix '-i', showing a beautiful linguistic blend.

راهنمای تلفظ

UK /xuːn/
US /xuːn/
The stress is evenly distributed, but the long vowel 'oo' is emphasized.
هم‌قافیه با
जून (June) कानून (Kanoon) सुकून (Sukoon) नमून (Namoon) भून (Bhoon) चून (Choon) धून (Dhoon) नून (Noon)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Kh' as a simple 'K' (like 'Koon').
  • Making the 'oo' sound too short.
  • Confusing it with 'Khon' (which isn't a word, but sounds like 'Khona').
  • Not using the raspy sound for the 'Kh'.
  • Nasalizing the 'n' too much.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize in text.

نوشتن 2/5

Simple spelling, but remember the nuqta (dot).

صحبت کردن 3/5

The 'Kh' sound requires practice for non-natives.

گوش دادن 1/5

Very distinct sound in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

लाल (Red) शरीर (Body) मारना (To kill) निकलना (To come out) पानी (Water)

بعداً یاد بگیرید

हत्या (Murder) अस्पताल (Hospital) बदला (Revenge) रिश्ता (Relationship) पसीना (Sweat)

پیشرفته

रक्तचाप (Blood pressure) रक्ताल्पता (Anemia) शहादत (Martyrdom) प्रतिशोध (Vengeance) वंश (Lineage)

گرامر لازم

Masculine Noun Agreement

Mera khoon (My blood), not Meri khoon.

Compound Verb Construction

Khoon karna (To murder) - 'karna' is the light verb.

Postposition 'Ka' with Khoon

Uska khoon (His murder/blood) - 'ka' agrees with 'khoon'.

Uncountable Noun Usage

Bahut khoon (Much blood), not Bahut saare khoon.

Oblique Case

Khoon ke dhabbe (Stains of blood) - 'khoon' doesn't change, but 'ka' becomes 'ke'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मेरा खून लाल है।

My blood is red.

'Khoon' is masculine, so 'mera' and 'laal' are used.

2

उसका खून बह रहा है।

His blood is flowing (He is bleeding).

'Bah raha hai' agrees with the masculine 'khoon'.

3

क्या यह खून है?

Is this blood?

Simple interrogative sentence.

4

मुझे खून टेस्ट करवाना है।

I need to get a blood test.

'Khoon test' is a common compound noun in Hinglish.

5

खून का रंग लाल होता है।

The color of blood is red.

General truth using 'hota hai'.

6

यहाँ खून के धब्बे हैं।

There are blood stains here.

'Khoon ke' is the possessive form.

7

वह खून दे रहा है।

He is giving (donating) blood.

Present continuous tense.

8

साफ खून सेहत के लिए अच्छा है।

Clean blood is good for health.

'Saaf' and 'achha' modify 'khoon'.

1

डॉक्टर ने खून की जाँच की।

The doctor checked the blood.

'Khoon ki jaanch' means blood investigation/test.

2

उसने अपने दुश्मन का खून कर दिया।

He murdered his enemy.

'Khoon karna' is the compound verb for murder.

3

चोट से बहुत खून निकला।

A lot of blood came out from the injury.

Past tense of 'nikalna'.

4

क्या आप अपना खून दान करेंगे?

Will you donate your blood?

Future tense interrogative.

5

पुलिस ने खून के निशान पाए।

The police found traces of blood.

'Nishaan' means marks/traces.

6

उसके शरीर में खून की कमी है।

There is a lack of blood in his body.

'Khoon ki kami' is the term for anemia.

7

यह फिल्म खून और हिंसा से भरी है।

This movie is full of blood and violence.

'Se bhari' means full of.

8

उसका खून खौल रहा था।

His blood was boiling (with anger).

Past continuous idiomatic use.

1

खून का रिश्ता सबसे बड़ा होता है।

The blood relation is the greatest.

Abstract use of 'khoon' for family.

2

उसने इस काम में अपना खून-पसीना एक कर दिया।

He put his blood and sweat into this work.

Common idiom for hard work.

3

वह अपने पिता के खून का बदला लेना चाहता है।

He wants to take revenge for his father's murder.

'Khoon ka badla' is a classic phrase.

4

मच्छर हमारा खून पीते हैं।

Mosquitoes drink our blood.

Literal use in a biological context.

5

उसकी आँखों में खून उतर आया।

Blood came into his eyes (He became red with rage).

Idiom for extreme anger.

6

यह खबर सुनकर मेरा खून सूख गया।

My blood dried up hearing this news (I was terrified).

Idiom for being scared to death.

7

क्या तुम जानते हो तुम्हारा खून का ग्रुप क्या है?

Do you know what your blood group is?

Practical conversational Hindi.

8

अपराधी ने अपना खून का जुर्म कबूल कर लिया।

The criminal confessed to his crime of murder.

'Khoon ka jurm' means crime of murder.

1

आतंकवादियों ने निर्दोष लोगों का खून बहाया।

The terrorists shed the blood of innocent people.

'Khoon bahana' means to shed blood/slaughter.

2

उसने ठंडे खून से हत्या की।

He committed the murder in cold blood.

'Thande khoon se' is a direct translation of 'in cold blood'.

3

यह गुण उसके खून में ही है।

This quality is in his very blood (hereditary).

Metaphorical use for heredity.

4

देश की आजादी के लिए वीरों ने अपना खून दिया।

Heroes gave their blood for the country's freedom.

Sacrificial context.

5

उसकी बातों ने मेरे जख्मों पर नमक छिड़क दिया और मेरा खून खौल उठा।

His words rubbed salt on my wounds and my blood began to boil.

Combining two idioms.

6

अस्पताल में खून की भारी किल्लत है।

There is a severe shortage of blood in the hospital.

'Killat' is a formal word for shortage.

7

वह अपने ही भाई के खून का प्यासा हो गया है।

He has become thirsty for his own brother's blood.

Idiom for extreme enmity.

8

वैज्ञानिक खून के नमूनों का विश्लेषण कर रहे हैं।

Scientists are analyzing the blood samples.

Formal/Scientific context.

1

इतिहास के पन्ने बेगुनाहों के खून से रंगे हैं।

The pages of history are stained with the blood of the innocent.

Literary/Metaphorical style.

2

उसने अपनी गरीबी पर खून के आँसू रोए।

He wept tears of blood over his poverty.

High-level idiom for extreme grief.

3

न्यायालय ने उसे खून के इल्जाम से बरी कर दिया।

The court acquitted him of the charge of murder.

Legal terminology.

4

राजनीति में अक्सर खून की नदियाँ बहती हैं।

Rivers of blood often flow in politics.

Hyperbolic political commentary.

5

उसकी रगों में शाही खून दौड़ रहा है।

Royal blood is running in his veins.

'Ragon mein' means in the veins.

6

लेखक ने समाज की बुराइयों का खून अपनी कलम से किया।

The writer murdered the evils of society with his pen.

Abstract/Creative use of 'khoon karna'.

7

युद्ध के बाद चारों ओर खून-खराबा ही था।

There was nothing but bloodshed everywhere after the war.

'Khoon-kharaba' is a compound noun for carnage.

8

उसने अपने सिद्धांतों के लिए अपना खून तक दे दिया।

He even gave his blood (life) for his principles.

Emphasis using 'tak'.

1

फॉरेंसिक रिपोर्ट ने पुष्टि की कि खून के धब्बे संदिग्ध के ही थे।

The forensic report confirmed that the blood stains belonged to the suspect.

Highly technical/Formal.

2

साहित्य में 'लहू' और 'खून' का प्रयोग अलग-अलग भावों को व्यक्त करता है।

In literature, the use of 'Lahu' and 'Khoon' expresses different emotions.

Linguistic analysis.

3

उसकी आत्मा पर मासूमों के खून का बोझ है।

The weight of the blood of the innocent is upon his soul.

Philosophical/Existential.

4

क्या खून का रिश्ता हमेशा वफादारी की गारंटी देता है?

Does a blood relation always guarantee loyalty?

Rhetorical question.

5

उसने अपनी विरासत को खून से सींचा है।

He has nurtured his legacy with blood.

Advanced metaphor.

6

अदालत में खून के छींटों के पैटर्न का विश्लेषण किया गया।

The pattern of blood spatters was analyzed in court.

Forensic terminology.

7

उसकी आँखों में जो खून था, वह किसी को भी डरा सकता था।

The blood (rage) that was in his eyes could scare anyone.

Nuanced description of emotion.

8

मानवता के नाम पर खून बहाना सबसे बड़ा पाप है।

Shedding blood in the name of humanity is the greatest sin.

Ethical/Moral statement.

ترکیب‌های رایج

खून निकलना
खून करना
खून का ग्रुप
खून की जाँच
खून बहाना
खून का बदला
खून के धब्बे
खून की कमी
खून का रिश्ता
खून दान

عبارات رایج

खून का प्यासा

— Someone who wants to kill another person out of revenge.

वह अपने दुश्मन के खून का प्यासा है।

खून खौलना

— To be extremely angry.

उसकी बदतमीजी देखकर मेरा खून खौल उठा।

खून-पसीना एक करना

— To work extremely hard to achieve something.

उसने इस परीक्षा के लिए खून-पसीना एक कर दिया।

खून के आँसू रोना

— To suffer great pain or regret.

नौकरी खोने के बाद वह खून के आँसू रोया।

खून में होना

— To be a hereditary trait.

संगीत तो उसके खून में है।

खून सफेद होना

— To lose all feelings or humanity.

आजकल लोगों का खून सफेद हो गया है।

खून चूसना

— To exploit someone financially or emotionally.

यह कंपनी गरीबों का खून चूस रही है।

खून के घूँट पीना

— To suppress one's anger or bear an insult silently.

उसने अपमान सह लिया और खून के घूँट पीकर रह गया।

खून सूखना

— To be terrified.

शेर को सामने देखकर मेरा खून सूख गया।

खून ठंडा होना

— To lose enthusiasm or courage.

बुढ़ापे में खून ठंडा हो जाता है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

खून vs खुलना (Khulna)

Sounds slightly similar but means 'to open'.

खून vs खोना (Khona)

Sounds similar but means 'to lose'.

खून vs कोना (Kona)

Means 'corner'; the 'K' vs 'Kh' is the main difference.

اصطلاحات و عبارات

"खून का बदला खून"

— An eye for an eye; revenge by killing.

पुरानी फिल्मों में 'खून का बदला खून' एक मुख्य विषय था।

Dramatic
"खून पसीना बहाना"

— To work very hard physically.

किसान खेत में खून पसीना बहाता है।

Neutral
"अपना खून"

— One's own child or close relative.

वह मेरा अपना खून है, मैं उसे कैसे छोड़ दूँ?

Emotional
"खून का घूँट"

— An unbearable insult that one has to tolerate.

नौकरी बचाने के लिए उसने खून का घूँट पी लिया।

Literary
"खून की होली खेलना"

— To engage in massive bloodshed or violence.

युद्ध में राजाओं ने खून की होली खेली।

Historical
"खून के प्यासे"

— Deadly enemies.

दोनों गुट एक-दूसरे के खून के प्यासे हैं।

Informal
"खून सिर पर सवार होना"

— To be in a murderous rage.

गुस्से में उसके खून सिर पर सवार हो गया।

Dramatic
"खून बोलता है"

— Lineage or ancestry shows its effect.

वह बहादुर है क्योंकि उसका खून बोलता है।

Traditional
"सफेद खून"

— Lack of mercy or family affection.

भाइयों के बीच लड़ाई देखकर लगता है कि खून सफेद हो गया है।

Metaphorical
"खून की नदी बहाना"

— To kill people in large numbers.

चंगेज खान ने खून की नदियाँ बहा दीं।

Historical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

खून vs रक्त (Rakt)

Both mean blood.

Rakt is formal/Sanskrit; Khoon is common/Persian.

अस्पताल में 'रक्त' शब्द का प्रयोग अधिक होता है।

खून vs हत्या (Hatya)

Both can mean murder.

Hatya is the formal/legal term; Khoon is colloquial.

अखबार में 'हत्या' लिखा जाता है, फिल्मों में 'खून'।

खून vs लहू (Lahu)

Both mean blood.

Lahu is poetic/Urdu; Khoon is everyday Hindi.

शायरी में 'लहू' का इस्तेमाल होता है।

खून vs क़त्ल (Qatl)

Both mean murder.

Qatl is Urdu/Literary; Khoon is standard Hindi.

उसने उसका क़त्ल कर दिया।

खून vs खूनी (Khooni)

Related to Khoon.

Khoon is the noun (blood/murder); Khooni is the person (murderer) or adjective (bloody).

वह एक खूनी है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] का खून [Color] है।

मेरा खून लाल है।

A2

[Subject] से खून निकल रहा है।

घाव से खून निकल रहा है।

B1

[Subject] ने [Object] का खून किया।

उसने अपने दुश्मन का खून किया।

B2

[Subject] के खून में [Quality] है।

उसके खून में बहादुरी है।

C1

[Subject] खून के आँसू रो रहा है।

वह अपनी गलती पर खून के आँसू रो रहा है।

C2

खून का रिश्ता [Condition] होता है।

खून का रिश्ता अटूट होता है।

B1

[Subject] का खून खौल उठा।

अन्याय देखकर मेरा खून खौल उठा।

A2

क्या आपने खून [Verb]?

क्या आपने खून दान किया?

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily speech, media, and literature.

اشتباهات رایج
  • Meri khoon Mera khoon

    Khoon is masculine, so use 'mera'.

  • Khoon nikal rahi hai Khoon nikal raha hai

    The verb must agree with the masculine noun 'khoon'.

  • Usne khoon banaya Usne khoon किया

    To say 'he murdered', use 'karna', not 'banana'.

  • Khoon ka badli Khoon ka badla

    'Badla' (revenge) is masculine and must match 'khoon'.

  • Rakt khaulna Khoon khaulna

    Idioms usually use 'Khoon', not the formal 'Rakt'.

نکات

Gender Matters

Always treat 'Khoon' as masculine. This affects your verbs and adjectives.

Murder vs. Blood

Context is key. If someone says 'Usne khoon kiya', they mean murder, not that they made blood.

The 'Kh' Sound

Practice the voiceless velar fricative. It's like the 'ch' in 'Loch Ness'.

Bollywood Titles

Look for 'Khoon' in movie titles to understand its dramatic usage in India.

Hard Work

Use 'Khoon-paseena' when you want to emphasize how hard you worked on something.

At the Doctor

Use 'Khoon ki jaanch' for a blood test. It's the most common term.

Anger

Use 'Mera khoon khaul raha hai' only when you are truly furious.

Family Bonds

'Khoon ka rishta' is a very strong term. Use it to show deep loyalty.

Don't Annoy Me

'Mera khoon mat piyo' is a funny but effective way to tell someone to stop bothering you.

Nuqta

In formal writing, put a dot under 'Kha' (ख़) to show the correct Persian pronunciation.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Khoon' (Coon/Raccoon) that is red and angry. Or remember that 'Khoon' sounds like 'Soon'—if you lose too much blood, you will faint soon!

تداعی تصویری

Visualize a red drop of blood forming the shape of the letter 'Kh' (ख). Imagine a Bollywood villain shouting 'Khoon!'

شبکه واژگان

Blood Murder Red Family Anger Sacrifice Doctor Crime

چالش

Try to use 'Khoon' in three different ways today: one for health, one for anger, and one for family.

ریشه کلمه

Derived from the Persian word 'khūn' (خون), which also means blood. It entered Hindi through the influence of Persian in the Mughal courts and administration.

معنای اصلی: Blood; essence of life.

Indo-European (via Persian/Indo-Aryan influence).

بافت فرهنگی

Be careful using 'Khoon' (murder) in casual settings as it can sound very harsh or dramatic. Use 'Hatya' for formal discussions.

English speakers use 'blood' mostly biologically. In Hindi, 'Khoon' is much more common for 'murder' than 'blood' is in English.

Movie: Khoon Bhari Maang (1988) Song: Khoon Chala (from Rang De Basanti) Proverb: Khoon ka badla khoon

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Hospital

  • खून की जाँच (Blood test)
  • खून का ग्रुप (Blood group)
  • खून देना (To give blood)
  • खून की कमी (Anemia)

Watching News

  • उसका खून हो गया (He was murdered)
  • खून का इल्जाम (Accusation of murder)
  • खून-खराबा (Bloodshed)
  • फरार खूनी (Absconding murderer)

In a Movie

  • खून का बदला (Revenge for blood)
  • मेरा खून खौल रहा है (My blood is boiling)
  • खून के आँसू (Tears of blood)
  • असली खून (True blood/lineage)

At Home

  • खून का रिश्ता (Blood relation)
  • मेरा खून मत पियो (Don't annoy me)
  • खून में होना (To be in the blood)
  • अपना खून (One's own kin)

At Work

  • खून-पसीना एक करना (To work very hard)
  • मेहनत का खून (The essence of hard work)
  • खून चूसना (To exploit)
  • ठंडे खून से (In cold blood/calmly)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपने कभी खून दान किया है? (Have you ever donated blood?)"

"आपका खून का ग्रुप क्या है? (What is your blood group?)"

"क्या आपको खून देखकर डर लगता है? (Are you afraid of seeing blood?)"

"क्या आपको लगता है कि खून का रिश्ता सबसे जरूरी है? (Do you think blood relations are the most important?)"

"इस फिल्म में बहुत ज्यादा खून-खराबा नहीं है? (Isn't there too much bloodshed in this movie?)"

موضوعات نگارش

लिखिए कि आपने कब किसी काम के लिए अपना खून-पसीना एक किया था। (Write about when you put your blood and sweat into a task.)

क्या 'खून का बदला खून' सही है? अपने विचार लिखिए। (Is 'blood for blood' right? Write your thoughts.)

एक कहानी लिखिए जिसका शीर्षक 'खून का रिश्ता' हो। (Write a story titled 'Blood Relation'.)

अस्पताल के अपने किसी अनुभव के बारे में लिखिए जहाँ खून की जाँच हुई हो। (Write about a hospital experience where a blood test was done.)

क्या आपको लगता है कि इंसान का खून समय के साथ 'सफेद' हो रहा है? (Do you think human blood is turning 'white' with time?)

फिल्मों में 'खून' के चित्रण पर एक निबंध लिखिए। (Write an essay on the depiction of 'blood' in movies.)

سوالات متداول

10 سوال

It is masculine. You say 'Mera khoon' and 'Khoon nikal raha hai'.

You say 'Mera khoon nikal raha hai' or simply 'Khoon nikal raha hai'.

Yes, 'Khoon karna' is the most common way to say 'to murder' or 'to kill' in a criminal context.

'Khoon' is the common word used in daily life, while 'Rakt' is formal and used in medical or scientific contexts.

Yes, but poets often prefer the word 'Lahu' for a more romantic or tragic effect.

It literally means 'blood boiling' and is used to describe extreme anger.

You can say 'Khoon ka group' or formally 'Rakt samooh'.

Yes, it comes from the Persian word 'khūn'.

A 'Khooni' is a murderer or something that is bloody/murderous.

Yes, it is used for both humans and animals.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence in Hindi: 'My blood is red.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'He murdered his enemy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Khoon-paseena'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Blood is coming out of the wound.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about blood donation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Khoon khaulna' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What is your blood group?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about family using 'Khoon'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The police found blood stains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Singing is in my blood.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is a dangerous murderer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Khoon ke aansu' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is a shortage of blood.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Don't annoy me.' (using Khoon)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'History is written with blood.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a blood test.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He committed the murder in cold blood.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Khoon-kharaba' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Blood is thicker than water.' (Metaphorical Hindi equivalent)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The doctor took a blood sample.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Blood' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My blood is red.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is a murderer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Blood is flowing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am very angry.' (using Khoon)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Blood relation.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Blood test.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't annoy me.' (using Khoon)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He worked very hard.' (using Khoon)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Blood group.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Khoon' correctly with the 'Kh' sound.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Blood stains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Shortage of blood.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Shedding blood.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In cold blood.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tears of blood.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Bloodshed.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thirsty for blood.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Blood donor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'True blood.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khoon' means...

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khooni' means...

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the emotion: 'Mera khoon khaul raha hai!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the context: 'Khoon ki jaanch report.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khoon-paseena' refers to...

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the relationship: 'Khoon ka rishta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khoon-kharaba' means...

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khoon ka badla'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khoon ki kami'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Thande khoon se'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khoon ke aansu'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khoon nikalna'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khoon ka group'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khoon dena'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Khoon mein hona'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر body

उदर

A1

واژه 'Udar' به معنای شکم یا ناحیه شکمی در زبان هندی رسمی است.

पीठ

A1

پشت. 'پشتم درد می‌کند' می‌شود 'मेरी पीठ में दर्द है'.

रक्त

A1

واژه 'رأکتا' در هندی به معنای خون است و در متون رسمی و پزشکی به کار می‌رود.

शरीर

A1

واژه 'Sharir' به معنای بدن فیزیکی است. این کلمه در زمینه‌های پزشکی، ورزشی و فلسفی کاربرد فراوانی دارد.

देह

A1

واژه «ده» به بدن فیزیکی یک موجود زنده اشاره دارد. اغلب در معنای کمی رسمی تر، شاعرانه تر یا فلسفی تر در مقایسه با واژه رایج تر «شریر» استفاده می شود.

तन

A1

بدن فیزیکی یک شخص که اغلب به صورت شاعرانه استفاده می‌شود. این کلمه معمولاً در عبارت 'تن-من' (بدن و ذهن) به کار می‌رود.

बदन

A1

بدن انسان. این کلمه در هندی و اردو برای اشاره به ساختار فیزیکی فرد استفاده می‌شود.

हड्डी

A1

استخوان بخش سختی از اسکلت است.

अस्थि

A1

واژه 'آستی' (Asthi) کلمه رسمی برای استخوان در زبان هندی است. این واژه در زمینه‌های پزشکی و مذهبی کاربرد دارد.

मस्तिष्क

A1

مغز. اندامی در داخل جمجمه که به عنوان مرکز سیستم عصبی عمل می‌کند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!