At the A1 level, 'परेशान' (pareshan) is a simple way to say you are 'not okay' or 'troubled'. You use it in basic sentences like 'Main pareshan hoon' (I am worried). It's one of the first words you learn to express a negative feeling that isn't just 'bad' (bura) or 'sad' (dukhi). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that it describes a person's state. You might hear a teacher say 'Pareshan mat ho' (Don't worry) if you are struggling with a lesson. It's a very useful word for basic survival Hindi because it lets people know you need help or that something is wrong. You can use it for small things, like when you can't find your pen or when you are lost in a new city. The focus at A1 is simply recognizing the word and using it in short, present-tense sentences to communicate your immediate emotional state. It's a 'building block' word that helps you start talking about feelings beyond just 'happy' and 'sad'.
At the A2 level, you start using 'परेशान' in more descriptive ways. You learn to connect it to a cause using 'se' (from/because of). For example, 'Main kaam se pareshan hoon' (I am troubled by work). You also begin to use the active form 'परेशान करना' (pareshan karna) to say that someone or something is bothering you. This is where you learn to use the 'ko' marker, like 'Woh mujhe pareshan kar raha hai' (He is bothering me). At A2, you can also use it in the past and future tenses, such as 'Kal main bahut pareshan tha' (Yesterday I was very worried). You start to see the difference between 'pareshan' (the feeling) and 'pareshani' (the problem). This level is about expanding the 'who' and the 'why' behind the feeling. You can now tell a short story about a time you were troubled and explain what happened. It's about moving from a simple state to a more contextualized experience of being bothered or worried in daily life situations like travel, shopping, or work.
At the B1 level, you use 'परेशान' to express more complex emotions and social situations. You can use it to talk about abstract problems, like 'Main apne bhavishya ko लेकर (regarding) pareshan hoon'. You also start to understand the nuances between 'pareshan' and its synonyms like 'chintit' (worried) or 'bechain' (restless). At this stage, you can use the word in conditional sentences: 'Agar tum pareshan ho, to mujhse baat karo' (If you are troubled, then talk to me). You also become familiar with common idioms and phrases, like 'pareshan-haal' (in a troubled state). Your ability to use 'pareshan' in professional and social settings becomes more refined. You can use it to politely complain or to offer support to a friend. B1 learners should be able to describe a complex situation that caused them distress, using 'pareshan' as a central theme. You also start to notice how the word is used in movies and songs to convey deeper emotional turmoil, and you can begin to replicate that in your own speaking and writing.
At the B2 level, 'परेशान' becomes a tool for nuanced discussion and debate. You can use it to talk about societal issues, such as 'Log badhti mehangai se pareshan hain' (People are troubled by rising inflation). You understand the word's Persian roots and how it adds a certain poetic weight to your speech. You can distinguish between the physical, mental, and social aspects of being 'pareshan'. At this level, you can use the word in more sophisticated grammatical structures, such as passive constructions or complex relative clauses. You also start to use 'pareshan' in a more metaphorical sense, perhaps describing a 'pareshan' (scattered) mind or a 'pareshan' (disorganized) situation. Your vocabulary is rich enough that you don't over-rely on 'pareshan'; you choose it specifically when you want to emphasize the 'troubled' or 'agitated' nature of a situation, as opposed to just 'sad' or 'angry'. You can participate in conversations about mental health or social problems where 'pareshan' is a key term for describing the human condition.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'परेशान'. You can use it in literary and academic contexts. You understand its historical usage in Urdu and Hindi poetry, where it often describes the 'scattered' state of a lover's heart or hair. You can use it to analyze characters in literature, discussing their 'pareshani' in terms of existential dread or moral conflict. Your usage is precise and context-aware. You might use 'pareshan' to describe a complex political landscape or a troubled historical period. You are also aware of the subtle differences in register—when to use 'pareshan' versus the more Sanskritized 'vyakul' or 'kshubdh'. You can write essays or give presentations where you use 'pareshan' to evoke empathy or to highlight the severity of a problem. At C1, you are not just using the word; you are playing with its connotations and history to add depth and texture to your communication. You can handle the word in any tense, mood, or voice with perfect accuracy.
At the C2 level, your mastery of 'परेशान' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in its most subtle and abstract forms. You might use it in a philosophical discussion about the nature of human suffering or the 'pareshan' state of modern society. You can appreciate and use the word in high-level creative writing, perhaps using its original Persian sense of 'scattered' to create rich metaphors. You understand the full range of its emotional, social, and political implications. You can effortlessly switch between formal, informal, and poetic registers, using 'pareshan' and its derivatives with absolute precision. You can also critique the use of the word in media or literature, identifying how it contributes to the tone and meaning of a text. For a C2 learner, 'परेशan' is not just a word for 'troubled'; it is a versatile linguistic instrument that you can use to express the finest shades of human experience and thought.

परेशान در ۳۰ ثانیه

  • Pareshan means troubled or worried.
  • Used with 'hona' for states and 'karna' for actions.
  • Common in daily life, news, and Bollywood.
  • Essential for expressing stress or annoyance in Hindi.

The word परेशान (pareshān) is a cornerstone of emotional expression in Hindi. At its core, it describes a state of being troubled, worried, or mentally agitated. It is an adjective of Persian origin that has seamlessly integrated into the Hindi-Urdu lexicon. When someone says they are 'pareshan', they are communicating a sense of unease that could range from a minor annoyance to deep psychological distress. It is more than just being 'sad'; it implies a level of frustration or being 'bothered' by a specific cause or a general situation. In a linguistic sense, it captures the essence of being 'scattered' or 'distracted' by problems.

Core Concept
The term refers to a state of mental disturbance or anxiety. It is often used when external circumstances create internal pressure. For example, financial issues, health problems, or relationship conflicts can make a person 'pareshan'.

वह अपनी नौकरी को लेकर बहुत परेशान है। (He is very worried about his job.)

To understand 'pareshan', one must look at its versatility. It can describe a person's mood, a physical state of being harassed, or even a technical difficulty. If your computer isn't working, you might say it is 'pareshan kar raha hai' (it is bothering/troubling me). This flexibility makes it one of the most frequently used words in daily conversation. It bridges the gap between formal and informal speech, though in highly formal Sanskritized Hindi, words like 'vyakul' or 'chintit' might be preferred. However, in the common tongue (Hindustani), 'pareshan' reigns supreme.

शोर की वजह से मैं परेशान हो गया हूँ। (I have become bothered because of the noise.)

Historically, the word evokes a sense of being 'disheveled' or 'disorganized'. In classical poetry, a lover's hair might be described as 'pareshan' to signify their inner turmoil. In modern usage, this has evolved into a general term for stress. Whether it is a student facing exams or a parent worried about a child, 'pareshan' is the go-to adjective. It is also important to note that 'pareshan' is an unchangeable adjective in terms of gender and number when used directly, though the auxiliary verbs following it (like hona or karna) will change.

Emotional Range
It covers everything from 'mildly annoyed' to 'deeply distressed'. The intensity is usually clarified by adverbs like 'thoda' (a little) or 'bahut' (very).

बिना किसी कारण के परेशान मत हो। (Don't get worried without any reason.)

In summary, 'pareshan' is a multi-layered word that captures the human experience of struggle and anxiety. Its Persian roots give it a poetic depth, while its widespread use in Hindi makes it essential for any learner. Understanding 'pareshan' is key to understanding how Hindi speakers express their problems and seek empathy from others. It is a word that invites a follow-up question: 'Kyun pareshan ho?' (Why are you worried?), making it a vital tool for social interaction and emotional connection.

क्या तुम किसी बात से परेशan हो? (Are you troubled by something?)

आजकल हर कोई किसी न किसी वजह से परेशान है। (Nowadays everyone is troubled for one reason or another.)

Usage in Media
You will find this word in almost every Bollywood movie song or dialogue that involves conflict or romance. It is the quintessential word for the 'troubled hero' or 'worried mother'.

Using परेशान (pareshān) correctly requires understanding its relationship with two primary auxiliary verbs: होना (hona) and करना (karna). These two combinations cover the vast majority of its usage. When combined with 'hona' (to be/become), it describes the state of the subject. When combined with 'karna' (to do), it describes an action where the subject is troubling someone else. This distinction is crucial for Hindi learners at the A2 level and beyond.

Pareshan Hona (To be worried)
This is used to express your own feelings or the feelings of others. Example: 'Main pareshan hoon' (I am worried). The verb 'hona' conjugates according to the subject's gender and number.

बच्चे की बीमारी से माँ परेशान हो गई। (The mother became worried due to the child's illness.)

When you want to say someone is bothering you, you use परेशान करना (pareshan karna). In this construction, the person being bothered is usually followed by the postposition 'ko'. For example, 'Mujhe pareshan mat karo' (Don't bother me). Here, 'mujhe' is 'main + ko'. This is a very common command used in daily life, especially with children or in annoying social situations. It is important to remember that 'pareshan' itself does not change; only the 'karna' part changes based on tense and aspect.

वह मुझे बार-बार फोन करके परेशान कर रहा है। (He is bothering me by calling repeatedly.)

Another nuance is the use of 'se' (from/with) to indicate the cause of worry. 'Main is baat se pareshan hoon' (I am worried because of this matter). The 'se' acts as the causal link. You can also use 'ko lekar' (regarding) to be more specific: 'Main apne bhavishya ko lekar pareshan hoon' (I am worried regarding my future). These structures allow for more complex and descriptive sentences, moving the learner from basic A1 phrases to more nuanced A2/B1 communication.

Negative Sentences
To say 'don't worry', you can say 'Pareshan mat ho' or 'Pareshan hone ki zaroorat nahi hai' (There is no need to be worried). These are very common comforting phrases.

आप परेशान न हों, सब ठीक हो जाएगा। (Don't you be worried, everything will be fine.)

In formal writing, 'pareshan' can be used as a noun-like adjective in the form of 'pareshani' (trouble/problem). While 'pareshan' is the state, 'pareshani' is the thing causing the state. For example, 'Mujhe ek pareshani hai' (I have a problem/trouble). Understanding the relationship between the adjective 'pareshan' and the noun 'pareshani' will greatly expand your vocabulary and ability to express complex thoughts in Hindi.

क्या मैं आपकी किसी परेशानी का हल निकाल सकता हूँ? (Can I find a solution to any of your troubles?)

ज़्यादा परेशान होने से सेहत खराब होती है। (Getting too worried spoils health.)

Passive Usage
Sometimes used in passive-like structures: 'Main kaam se pareshan aa gaya hoon' (I am fed up/troubled by work). This 'aa gaya hoon' adds a sense of reaching a limit.

The word परेशान (pareshān) is ubiquitous in the Hindi-speaking world. You will hear it in the bustling markets of Delhi, in the high-rise offices of Mumbai, and in the quiet villages of Uttar Pradesh. It is a word that transcends social class and geographic boundaries. In daily life, it is most commonly heard in the context of complaining or seeking sympathy. If someone is late, they might explain, 'Traffic ne bahut pareshan kiya' (The traffic troubled me a lot). If a student is struggling with math, they might say, 'Maths mujhe pareshan karta hai'.

Daily Conversations
Used for minor inconveniences like slow internet, noisy neighbors, or difficult chores. It's the standard word for 'annoyed' or 'bothered'.

अरे यार, यह इंटरनेट मुझे बहुत परेशान कर रहा है! (Oh man, this internet is bothering me a lot!)

In the realm of Indian cinema (Bollywood), 'pareshan' is a lyrical favorite. Countless songs use the word to describe the sweet agony of love or the existential dread of life. A famous song from the movie 'Ishaqzaade' is actually titled 'Main Pareshan', where the protagonist sings about the confusing feelings of falling in love. In movies, when a character is in a dilemma, the dialogue often includes 'Main bahut pareshan hoon, samajh nahi aa raha kya karoon' (I am very troubled, I don't understand what to do). This makes it a key word for understanding emotional arcs in Hindi media.

फिल्म के नायक ने कहा, 'मैं अपनी ज़िंदगी से परेशान हूँ।' (The film's hero said, 'I am troubled by my life.')

News broadcasts and newspapers also use 'pareshan' frequently, though often in a more collective sense. You might read headlines like 'Garmi se log pareshan' (People troubled by the heat) or 'Mehangai se aam aadmi pareshan' (The common man is troubled by inflation). In these contexts, it describes a widespread social or economic grievance. It highlights the word's ability to scale from an individual's private feeling to a nation's public outcry. For a learner, recognizing 'pareshan' in news headlines is a great way to gauge the current 'mood' of the public.

News & Media
Used to report on public suffering due to weather, policy changes, or infrastructure failures. It's a very 'human-centric' reporting word.

भारी बारिश से मुंबई के लोग काफी परेशान हैं। (People of Mumbai are quite troubled by heavy rain.)

Finally, you will hear it in customer service and professional settings. If a client is unhappy, they might say, 'Hum aapki service se pareshan hain' (We are troubled/dissatisfied with your service). Conversely, a helpful clerk might ask, 'Kya aapko koi pareshani ho rahi hai?' (Are you facing any trouble?). In these scenarios, 'pareshan' acts as a polite yet clear indicator of a problem that needs solving. It is a word that demands attention and action, making it vital for navigating professional life in India.

ग्राहक ने शिकायत की कि वह खराब नेटवर्क से परेशान है। (The customer complained that he is troubled by the poor network.)

अगर आपको कोई परेशानी हो, तो हमें बताएं। (If you have any trouble, let us know.)

Literature
In Hindi literature, 'pareshan' is often used to describe the internal monologue of characters facing moral dilemmas or societal pressure.

One of the most common mistakes learners make with परेशान (pareshān) is confusing it with दुखी (dukhi). While both words deal with negative emotions, they are not interchangeable. 'Dukhi' means 'sad' or 'unhappy', usually relating to a deep emotional sorrow or grief. 'Pareshan', on the other hand, is more about being 'troubled', 'worried', or 'agitated'. You can be 'pareshan' about a difficult math problem without being 'dukhi' (sad) about it. Understanding this distinction helps in sounding more natural and precise in your emotional expression.

Pareshan vs. Dukhi
Use 'pareshan' for stress, worry, and annoyance. Use 'dukhi' for sadness, grief, and heartbreak. They overlap, but their core triggers are different.

गलत: मैं फिल्म देखकर परेशान हूँ। (Incorrect if you mean the movie made you sad.)
सही: मैं फिल्म देखकर दुखी हूँ। (Correct: I am sad after watching the movie.)

Another frequent error involves the grammar of परेशान करना (pareshan karna). Learners often forget the postposition 'ko' for the person being bothered. They might say 'Mujh pareshan mat karo' instead of 'Mujhe (Mujh + ko) pareshan mat karo'. Remember that in Hindi, when an action is done 'to' someone, that 'someone' usually needs the 'ko' marker. This is a fundamental rule that applies to many compound verbs, and 'pareshan karna' is a prime example. Practice this by saying 'Usko pareshan mat karo' (Don't bother him) or 'Humein pareshan mat kijiye' (Please don't bother us).

गलत: वह राम परेशान कर रहा है। (Incorrect: He is bothering Ram.)
सही: वह राम को परेशान कर रहा है। (Correct: He is bothering Ram.)

A third mistake is using 'pareshan' when नाराज़ (naraaz) is more appropriate. 'Naraaz' means 'angry' or 'upset with someone'. If your friend is late and you are angry at them, you are 'naraaz'. If your friend is late and you are worried that they might have had an accident, you are 'pareshan'. Using 'pareshan' when you are actually angry might make you sound worried about the person rather than upset with them, which can lead to funny or confusing social misunderstandings. Context is key!

Pareshan vs. Naraaz
'Pareshan' = Worried/Troubled. 'Naraaz' = Angry/Annoyed with a person. Don't mix them up in social conflicts.

मैं तुमसे परेशान हूँ। (I am troubled by you - sounds like you are a burden.)
मैं तुमसे नाराज़ हूँ। (I am angry with you - sounds like you did something wrong.)

Lastly, be careful with the word order. In Hindi, 'pareshan' usually comes before the verb 'hona' or 'karna'. Beginners sometimes try to translate directly from English and say things like 'Main hoon pareshan', which is grammatically possible but sounds poetic or unnatural in daily speech. Stick to the standard 'Main pareshan hoon'. Also, remember that 'pareshan' does not change for gender; only the verb does. So, 'Ladka pareshan hai' and 'Ladki pareshan hai' are both correct. Don't try to make it 'pareshani' for a girl!

गलत: वह लड़की परेशानी है। (Incorrect: That girl is a trouble - though 'pareshani' is a noun, this sounds odd.)
सही: वह लड़की परेशान है। (Correct: That girl is worried.)

वे सब अपनी समस्याओं से परेशान थे। (They all were troubled by their problems.)

Summary of Errors
1. Confusing with 'dukhi'. 2. Forgetting 'ko' with 'karna'. 3. Confusing with 'naraaz'. 4. Changing adjective ending for gender.

Hindi has a rich vocabulary for expressing mental states, and while परेशान (pareshān) is the most common, several other words offer specific nuances. Understanding these synonyms and related terms will help you choose the right word for the right situation. The most direct synonym is चिंतित (chintit), which comes from the Sanskrit root 'chinta' (worry). While 'pareshan' is broad, 'chintit' specifically focuses on the 'worry' aspect—thinking about future problems or uncertainties. It is slightly more formal than 'pareshan'.

Pareshan vs. Chintit
'Pareshan' is 'troubled/bothered' (broad). 'Chintit' is 'worried/anxious' (specific to thought). You can be 'pareshan' by a fly, but you wouldn't be 'chintit' by it.

डॉक्टर मरीज़ की हालत को लेकर चिंतित हैं। (The doctor is worried about the patient's condition.)

Another important word is व्याकुल (vyākul). This word carries a sense of extreme restlessness or being 'distraught'. If 'pareshan' is a 5 on the stress scale, 'vyakul' is an 8 or 9. It is often used in literature or high-stakes emotional situations, such as a mother 'vyakul' with grief or a lover 'vyakul' for a glimpse of their beloved. It implies a loss of composure. Then there is तंग (tang), which literally means 'narrow' or 'tight' but is used idiomatically to mean 'fed up' or 'harassed'. 'Main is shor se tang aa gaya hoon' (I am fed up with this noise).

वह अपनी गरीबी से तंग आ चुका है। (He has become fed up with his poverty.)

For a more physical or external kind of trouble, हैरान (hairān) is sometimes confused with 'pareshan', but it actually means 'surprised' or 'amazed'. However, in some contexts, it can mean 'bewildered'. Another related term is बेचैन (bechain), which means 'restless' or 'uneasy'. If you can't sleep because you are thinking about something, you are 'bechain'. While 'pareshan' describes the overall state of being troubled, 'bechain' describes the physical and mental inability to find peace or 'chain' (rest).

Pareshan vs. Bechain
'Pareshan' is the trouble itself. 'Bechain' is the restlessness that comes from it. You are 'pareshan' because of a problem, and that makes you 'bechain' at night.

नतीजों के इंतज़ार में वह बेचैन था। (He was restless while waiting for the results.)

Finally, let's look at दुखी (dukhi) again. As mentioned in the mistakes section, 'dukhi' is 'sad'. If someone dies, you are 'dukhi'. If you lose your keys, you are 'pareshan'. If you lose your keys and it makes you miss a funeral, you are both. By learning these distinctions, you can navigate the emotional landscape of Hindi with much greater finesse. Each word is a tool that allows you to pinpoint exactly how you or someone else is feeling, moving beyond simple 'good' or 'bad' descriptors.

वह अपनी हार से बहुत दुखी है। (He is very sad about his defeat.)

भीड़ की वजह से यात्री परेशान हो रहे थे। (Passengers were getting troubled because of the crowd.)

Quick Comparison
Pareshan (Troubled), Chintit (Worried), Vyakul (Distraught), Bechain (Restless), Tang (Fed up), Dukhi (Sad).

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Compound Verbs with 'hona' and 'karna'

Postposition 'ko' with objects

Causal marker 'se'

Adjective-Noun agreement (or lack thereof for 'pareshan')

Imperative mood (mat ho, mat karo)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मैं परेशान हूँ।

I am worried.

Simple subject + adjective + verb.

2

क्या तुम परेशान हो?

Are you troubled?

Question form.

3

वह परेशान है।

He/She is worried.

Third person singular.

4

परेशान मत हो।

Don't be worried.

Imperative negative.

5

माँ परेशान है।

Mother is worried.

Noun as subject.

6

हम परेशान नहीं हैं।

We are not worried.

Negative sentence.

7

बच्चा परेशान है।

The child is troubled.

Subject-adjective agreement.

8

आज मैं परेशान हूँ।

Today I am worried.

Time adverb + sentence.

1

मैं परीक्षा से परेशान हूँ।

I am worried about the exam.

Using 'se' for cause.

2

मुझे परेशान मत करो।

Don't bother me.

Compound verb 'pareshan karna'.

3

वह शोर से परेशान है।

He is troubled by the noise.

Cause with 'se'.

4

क्या आप काम से परेशान हैं?

Are you troubled by work?

Interrogative with cause.

5

मेरा फोन मुझे परेशान कर रहा है।

My phone is bothering me.

Object + 'ko' (implied) + karna.

6

कल वह बहुत परेशान था।

Yesterday he was very worried.

Past tense 'tha'.

7

हम इस बात से परेशान हो गए।

We became worried by this matter.

Change of state with 'ho gaya'.

8

ज़्यादा परेशान होने की ज़रूरत नहीं है।

There is no need to be too worried.

Infinitive as subject.

1

मैं अपने भविष्य को लेकर परेशान हूँ।

I am worried regarding my future.

Using 'ko lekar' for 'regarding'.

2

अगर तुम परेशान हो, तो मुझे बताओ।

If you are troubled, then tell me.

Conditional sentence.

3

वह अपनी बीमारी की वजह से परेशान रहता है।

He remains worried because of his illness.

Habitual state with 'rehta hai'.

4

हमें किसी को परेशान नहीं करना चाहिए।

We should not bother anyone.

Using 'chahiye' (should).

5

वह बहुत परेशान-हाल लग रहा था।

He was looking in a very troubled state.

Compound adjective 'pareshan-haal'.

6

इंटरनेट न चलने से सब परेशान थे।

Everyone was troubled because the internet wasn't working.

Causal phrase with 'ne se'.

7

क्या तुम्हें कोई चीज़ परेशान कर रही है?

Is something bothering you?

Present continuous question.

8

परेशान होने से कोई हल नहीं निकलेगा।

No solution will come from being worried.

Gerund as subject.

1

बढ़ती महंगाई से आम जनता बहुत परेशान है।

The common public is very troubled by rising inflation.

Societal context.

2

वह अपनी पारिवारिक समस्याओं में परेशान रहता है।

He remains troubled in his family problems.

Locative 'mein' with 'pareshan'.

3

किसी को मानसिक रूप से परेशान करना अपराध है।

To bother someone mentally is a crime.

Adverbial 'mansik roop se'.

4

वह अपनी पुरानी यादों से परेशान था।

He was troubled by his old memories.

Abstract cause.

5

शहर की भीड़भाड़ से मैं परेशान आ गया हूँ।

I am fed up with the city's hustle and bustle.

Idiomatic 'pareshan aa jana'.

6

बिना वजह परेशान होना कमज़ोरी की निशानी है।

Getting worried without reason is a sign of weakness.

Abstract noun phrase.

7

उसकी बातों ने मुझे काफी परेशान कर दिया।

His words troubled me quite a bit.

Subject is 'baaton' (words).

8

वह अपनी ज़िम्मेदारियों से परेशान नहीं होता।

He doesn't get troubled by his responsibilities.

Negative habitual.

1

कवि ने अपनी कविता में एक परेशान मन का चित्रण किया है।

The poet has depicted a troubled mind in his poem.

Literary context.

2

आर्थिक मंदी ने पूरे देश को परेशान कर रखा है।

The economic recession has kept the whole country troubled.

Perfective state 'kar rakha hai'.

3

वह अपने अस्तित्व को लेकर परेशान रहता है।

He remains troubled regarding his existence.

Existential context.

4

प्रशासन की लापरवाही से नागरिक परेशान हैं।

Citizens are troubled by the administration's negligence.

Formal vocabulary 'prashasan', 'laparvahi'.

5

उसकी आँखों में एक अजीब सी परेशानी झलक रही थी।

A strange kind of trouble was reflecting in his eyes.

Noun 'pareshani' as subject.

6

वह समाज की रूढ़ियों से परेशान होकर घर छोड़ गया।

Being troubled by society's dogmas, he left home.

Conjunctive participle 'pareshan hokar'.

7

क्या आधुनिक जीवनशैली हमें और अधिक परेशान कर रही है?

Is the modern lifestyle bothering us even more?

Rhetorical question.

8

उसने अपनी परेशानी को कभी चेहरे पर नहीं आने दिया।

He never let his trouble show on his face.

Causative 'aane diya'.

1

मानवीय चेतना सदैव किसी न किसी दार्शनिक प्रश्न से परेशान रही है।

Human consciousness has always been troubled by some philosophical question or another.

High-level philosophical context.

2

वैश्विक राजनीति की अस्थिरता ने बुद्धिजीवियों को परेशान कर दिया है।

The instability of global politics has troubled the intellectuals.

Complex subject and object.

3

वह अपनी अंतरात्मा की आवाज़ से परेशान था।

He was troubled by the voice of his conscience.

Metaphorical usage.

4

इस जटिल समस्या ने वैज्ञानिकों को वर्षों तक परेशान रखा।

This complex problem kept scientists troubled for years.

Duration with 'rakha'.

5

साहित्य में 'परेशान' शब्द का प्रयोग अक्सर मानसिक बिखराव के लिए होता है।

In literature, the word 'pareshan' is often used for mental fragmentation.

Meta-linguistic analysis.

6

वह अपनी नियति से परेशान होकर एकांत में चला गया।

Being troubled by his destiny, he went into solitude.

Classical narrative style.

7

क्या तकनीक का अति-प्रयोग हमारी शांति को परेशान कर रहा है?

Is the over-use of technology disturbing our peace?

Abstract object 'shanti'.

8

उसकी रचनाओं में एक परेशान युग की प्रतिध्वनि सुनाई देती है।

An echo of a troubled era is heard in his works.

Highly metaphorical/literary.

ترکیب‌های رایج

बहुत परेशान
मानसिक रूप से परेशान
काम से परेशान
परीक्षा को लेकर परेशान
शोर से परेशान
आर्थिक रूप से परेशान
बेवजह परेशान
अंदर से परेशान
लगातार परेशान
काफी परेशान

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

परेशान vs दुखी (dukhi)

Dukhi is sad; Pareshan is worried/troubled.

परेशान vs नाराज़ (naraaz)

Naraaz is angry; Pareshan is troubled.

परेशान vs हैरान (hairan)

Hairan is surprised; Pareshan is troubled.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

परेशान vs

परेशान vs

परेशान vs

परेशान vs

परेशान vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

'Pareshan' is more common in spoken Hindi than 'chintit'.

politeness

Asking 'Aap pareshan hain?' is considered caring.

اشتباهات رایج
  • Using 'pareshani' as an adjective (e.g., 'Main pareshani hoon').
  • Forgetting 'ko' with 'pareshan karna'.
  • Changing the ending of 'pareshan' for gender.
  • Confusing 'pareshan' with 'hairan' (surprised).
  • Using 'pareshan' when 'naraaz' (angry) is intended.

نکات

Auxiliary Choice

Always pair with 'hona' for feelings and 'karna' for actions.

Noun Form

Learn 'pareshani' to talk about specific problems.

Empathy

Use 'Pareshan mat ho' to comfort friends.

Soft 'sh'

The 'sh' in pareshan is soft, like in 'shoe'.

Adverb Use

Use 'bahut' or 'kafi' to show the level of worry.

Context Clues

Listen for 'se' to find out what is causing the trouble.

Politeness

Use 'kijiye' instead of 'karo' for formal 'don't bother'.

Common Topics

Traffic and weather are common causes of being 'pareshan' in India.

Fed Up

Use 'pareshan aa gaya hoon' when you've had enough.

Not Sad

Don't use it for 'sad' (dukhi) unless there's also worry involved.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Pareshan' as 'Pressure-on'. When the pressure is on, you feel pareshan.

ریشه کلمه

Persian

بافت فرهنگی

Indian culture often emphasizes 'sabar' (patience) as an antidote to being 'pareshan'.

A host might ask 'Koi pareshani तो नहीं हुई?' (Did you face any trouble?) to ensure the guest's comfort.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आप क्यों परेशान हैं?"

"क्या आपको कोई चीज़ परेशान कर रही है?"

"परेशान मत होइए, सब ठीक हो जाएगा।"

"क्या मैं आपकी परेशानी दूर कर सकता हूँ?"

"आजकल आप थोड़े परेशान लग रहे हैं, क्या बात है?"

موضوعات نگارش

आज आपको किस बात ने सबसे ज़्यादा परेशान किया?

जब आप परेशान होते हैं, तो आप क्या करते हैं?

एक ऐसी स्थिति के बारे में लिखें जब आपने किसी की परेशानी दूर की हो।

क्या आपको लगता है कि आधुनिक जीवन हमें ज़्यादा परेशान करता है?

परेशानी से बचने के तीन तरीके लिखें।

سوالات متداول

10 سوال

It is neutral. It can be used in both formal and informal settings, though 'chintit' is slightly more formal for 'worried'.

No, 'pareshan' is an invariant adjective. Only the verb 'hona' or 'karna' changes. For example: 'Ladki pareshan hai'.

'Pareshan' is an adjective (troubled), while 'pareshani' is a noun (trouble/problem).

Not usually. For physical pain, use 'dard'. But you can be 'pareshan' because of the pain.

You say 'Mujhe pareshan mat karo'.

Yes, it is very common in Urdu and has the same meaning.

The most common opposite is 'khush' (happy) or 'shant' (calm).

Yes, you can say 'Yeh computer mujhe pareshan kar raha hai'.

It means being in a miserable or very troubled condition.

Both are used. 'Pareshan hokar' means 'having become troubled'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'परेशान' to describe your feelings about an exam.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue (3-4 lines) between two friends where one is 'परेशान'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'परेशान करना' with the object 'छोटा भाई' (little brother).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'परेशान' and the cause 'ट्रैफिक' (traffic).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am worried about my future.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't bother the teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'परेशानी' (noun).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal email sentence apologizing for bothering someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a situation that makes you 'परेशान' in 3 sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'परेशान आ जाना' (to be fed up).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why are you so troubled today?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'परेशान' in the past tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'परेशान' in the future tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'परेशान' to describe the effect of heavy rain on a city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'मानसिक रूप से परेशान' (mentally troubled).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Everything will be fine, don't worry.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'परेशान' to describe a character in a book.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'बिना वजह' (without reason) and 'परेशान'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The noise is bothering the baby.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'परेशान' to express empathy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am worried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't bother me' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend 'Why are you worried?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone 'Don't worry, everything will be fine' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am troubled by the noise' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain in Hindi why you are 'परेशान' today (1-2 sentences).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is bothering his sister' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am fed up with this work' in Hindi using 'परेशान'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is something bothering you?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is no need to be worried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'परेशान' person's appearance in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The traffic bothered us a lot' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am worried about the future' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't bother the baby' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am troubled by this problem' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'परेशान'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Main bahut pareshan hoon.' What is the emotion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the command: 'Mujhe pareshan mat karo.' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the news snippet: 'Garmi se log pareshan hain.' What is the cause?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the song lyric: 'Main pareshan, pareshan...' What is the singer feeling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and distinguish between 'pareshan' and 'prasann'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the dialogue: 'Kyun pareshan ho?' 'Exam hai kal.' What is the reason?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the formal announcement: 'Yatriyon ko hui pareshani ke liye khed hai.' What are they apologizing for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tense: 'Woh pareshan tha.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: 'Mummy pareshan hain.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!