पेट-भर
पेट-भर در ۳۰ ثانیه
- Pet-bhar means 'stomach-full' and describes a hearty, satisfying meal that quenches hunger.
- It is a compound of 'pet' (stomach) and 'bhar' (full) and doesn't change for gender.
- Used mostly with food and eating, it signifies hospitality, abundance, and basic human dignity.
- Commonly heard in kitchens, restaurants, and social contexts to ensure someone is well-fed.
The Hindi word पेट-भर (pet-bhar) is a compound adjective and adverb that holds a deeply significant place in the Indian linguistic and cultural landscape. Formed by joining the word पेट (pet), meaning 'stomach,' and भर (bhar), meaning 'full' or 'throughout,' it literally translates to 'stomach-full.' However, its usage goes far beyond a simple anatomical description. In everyday Hindi, it describes a meal that is satisfying, substantial, and sufficient to quench one's hunger entirely. When an English speaker says they had a 'hearty meal' or 'ate their fill,' they are touching upon the essence of pet-bhar. It is the gold standard for a successful meal in an Indian household. It implies a state of physical contentment where no more food is required, and the body feels energized and nourished.
- Literal Meaning
- The literal breakdown is 'stomach' (pet) + 'full' (bhar), indicating a quantity of food that occupies the entire capacity of the stomach.
- Cultural Weight
- In a culture where hospitality is paramount (Atithi Devo Bhava), ensuring a guest eats pet-bhar is the primary duty of the host. To leave a table without eating pet-bhar is often seen as a sign that the food was not good or the host was not generous.
You will encounter this word most frequently in domestic settings, at roadside eateries (dhabas), and in conversations regarding social welfare. For instance, a mother might ask her child, 'Have you eaten pet-bhar?' to ensure they aren't going to school hungry. Similarly, a laborer might seek a 'pet-bhar thali' (a full-stomach plate) at a local canteen, looking for the best value for their hard-earned money. It is not just about the volume of food but the emotional satisfaction of being well-fed. It contrasts sharply with snacking or 'chakhna' (tasting/appetizers), which are never intended to be pet-bhar.
आज मैंने बहुत दिनों बाद पेट-भर खाना खाया है। (Today, after many days, I have eaten a stomach-filling meal.)
Furthermore, the word reflects the socio-economic reality of the Indian subcontinent. For many, 'pet-bhar roti' (enough bread to fill the stomach) is the ultimate goal of a day's work. In literature and cinema, this phrase is often used to highlight the struggle of the working class. When a character says they only want 'do waqt ki pet-bhar roti' (two full-stomach meals a day), they are expressing a desire for basic human dignity and survival. Thus, the word carries a weight of empathy and necessity that goes beyond mere culinary satisfaction. It is a word of comfort, of completion, and of basic human rights.
Using पेट-भर (pet-bhar) correctly requires understanding its dual role as an adjective and an adverb. While its placement is relatively flexible compared to other Hindi adjectives, there are specific patterns that sound more natural to native speakers. The most common structure is [Pet-bhar + Noun] or [Verb + Pet-bhar]. Let us explore how this word integrates into various sentence types, from simple assertions to complex conditional statements.
- As an Adjective
- When describing a meal: 'Yeh ek pet-bhar nashta hai' (This is a filling breakfast). Here, it qualifies the noun 'nashta'.
- As an Adverb
- When describing the action of eating: 'Bachon ne pet-bhar khaya' (The children ate their fill). Here, it modifies the verb 'khaya'.
In the imperative mood, you will often hear parents or hosts saying, 'Pet-bhar khao!' (Eat until you are full!). This is not just a suggestion but a warm command rooted in care. In negative sentences, it often highlights a lack of resources or time: 'Kal mujhe pet-bhar khana nahi mila' (Yesterday I did not get a stomach-filling meal). This usage is poignant and immediately conveys a sense of deprivation.
मेहमानों को पेट-भर खिलाना हमारी परंपरा है। (Feeding guests until they are full is our tradition.)
One interesting aspect of pet-bhar is its use in comparative contexts. You might say, 'I don't need fancy food, just pet-bhar dal-chawal is enough.' This highlights that the speaker prioritizes satiety and simplicity over luxury. It can also be used metaphorically, though less commonly, to describe anything that 'fills' a void completely, though it is 95% of the time restricted to food and hunger. For learners, the key is to remember that pet-bhar is a compound; you cannot separate 'pet' and 'bhar' with other words if you want to maintain this specific meaning of 'filling.'
In more formal or literary Hindi, you might see variations like udar-poorti (filling the belly), but pet-bhar remains the colloquial king. It is accessible, understood across all Hindi dialects, and carries an immediate visceral understanding. Whether you are at a high-end wedding in Delhi or a small hut in a village, pet-bhar is the universal metric for a good meal.
The auditory landscape of India is filled with the word पेट-भर (pet-bhar). It is a word of the streets, the kitchens, and the marketplaces. If you walk through a busy market in North India around lunchtime, you will hear vendors shouting about their 'pet-bhar thalis.' These are fixed-price meals designed to provide maximum satiety for a minimum cost. The phrase 'Pet-bhar khana, sirf pachas rupaye!' (A full-stomach meal for only fifty rupees!) is a common marketing cry that appeals to students, laborers, and travelers alike.
- In the Kitchen
- Grandmothers (Dadi/Nani) are the most frequent users. They will constantly check if you've had enough: 'Beta, pet-bhar khaya na?' (Son/Daughter, you ate until you were full, right?)
- At Restaurants
- While fine-dining places might use more 'sophisticated' terms, local dhabas thrive on the promise of pet-bhar meals. It's a promise of quantity and satisfaction.
Social workers and NGOs also use this term frequently when discussing food security. In news reports about poverty or government schemes like the 'Mid-day Meal,' the focus is often on whether children are receiving pet-bhar nutrition. Here, the word takes on a more serious, developmental tone. It represents the baseline of human welfare. If the population isn't eating pet-bhar, it's a sign of a failing system.
गरीब आदमी को बस पेट-भर रोटी और सिर पर छत चाहिए। (A poor man just needs a stomach-filling meal and a roof over his head.)
In Bollywood movies, particularly those from the 70s and 80s that focused on social issues, the struggle for 'pet-bhar roti' was a central theme. The hero often fought against the villain who was depriving the masses of their basic right to eat until full. Even today, in rural settings, when a farmer talks about his harvest, he measures success by whether his family will have pet-bhar grains for the whole year. It's a word that bridges the gap between the physical act of eating and the psychological state of security.
Finally, in religious contexts, particularly during 'Bhandaras' (community feasts), you will hear the term used with a sense of divine grace. People are encouraged to eat pet-bhar as the food is considered 'Prasad' (blessed offering). To leave a Bhandara hungry would be seen as a missed blessing. In all these contexts, pet-bhar is more than a word; it is a signal of abundance, care, and the basic fulfillment of life's needs.
For English speakers learning Hindi, the word पेट-भर (pet-bhar) presents a few subtle traps. Because English uses the word 'full' in many different ways, learners often over-apply pet-bhar to situations where it doesn't fit, or they misuse the grammatical structure of the compound word. Understanding these pitfalls is crucial for moving from a basic A2 level to a more natural B1/B2 fluency.
- Mistake 1: Using it for non-food items
- In English, you say 'The room is full' or 'The bus is full.' You cannot use pet-bhar here because 'pet' specifically means stomach. For a room or bus, you must use 'bhara hua' or 'full'. Saying 'Kamra pet-bhar hai' would literally mean 'The room is stomach-full,' which makes no sense.
- Mistake 2: Confusing with 'Pet bhara hona'
- Pet-bhar is usually an adjective/adverb. If you want to say 'My stomach is full' (the state of being), you say 'Mera pet bhara hai.' Use pet-bhar when describing the meal or the act of eating. 'I ate pet-bhar' (adverbial) is correct, but 'I am pet-bhar' (describing the person) is slightly awkward; use 'Mera pet bhar gaya' instead.
Another common error involves the placement of the word. Some learners try to split the compound, saying things like 'mera bhar pet'. While 'bhar-pet' is a valid alternative in some dialects, 'pet-bhar' is the standard compound. Splitting them or putting other adjectives in between (like 'pet bahut bhar') breaks the compound's idiomatic meaning. It's better to keep them together as a single unit of meaning.
Incorrect: यह ग्लास पेट-भर पानी है।
Correct: यह ग्लास पानी से भरा हुआ है।
Pronunciation is also a minor hurdle. The 't' in 'pet' is a soft dental sound (like the 't' in 'thorough' but unaspirated), not the hard retroflex 'T' found in 'Train.' If you use the hard 'T', it might sound like you're saying 'ped' (tree) or just sound distinctly foreign. Similarly, the 'bh' in 'bhar' is a voiced aspirate; you must release a puff of air. If you say 'bar' instead of 'bhar', the meaning is lost entirely, as 'bar' is not a Hindi word in this context.
Lastly, don't confuse pet-bhar with man-bhar. While pet-bhar is about physical hunger, man-bhar (heart-full) or जी-भर (jee-bhar) is about emotional satisfaction. You can eat pet-bhar but still not be jee-bhar (satisfied at heart) if the food wasn't tasty. Use pet-bhar for the physical quantity and jee-bhar for the emotional quality of the experience.
While पेट-भर (pet-bhar) is the most common way to describe a satisfying meal, Hindi offers a rich variety of synonyms and related terms that carry different nuances of formality, intensity, and regional flavor. Knowing these alternatives will help you understand different registers of Hindi, from the street slang of Mumbai to the high literature of Varanasi.
- जी-भर (Jee-bhar)
- Meaning 'to one's heart's content.' This is more emotional. You can 'jee-bhar' watch a movie or 'jee-bhar' talk to a friend. When used with food, it implies you ate until you were emotionally satisfied, not just physically full.
- तृप्त (Tript)
- A formal, Sanskritized word meaning 'satiated' or 'content.' You would use this in a formal thank-you note or in a religious context. 'Main bhojan se tript hoon' (I am satiated by the meal).
- रज के (Raj ke)
- Mainly used in Punjabi-influenced Hindi (like in Delhi). It means 'profusely' or 'to the fullest.' 'Humne raj ke khana khaya' means we ate a huge, delicious meal without any restraint.
If you want to describe the food itself as 'filling,' you might use the word bhari (heavy). However, bhari khana often has a slightly negative connotation, implying the food is oily or difficult to digest. Pet-bhar khana is always positive—it means 'enough.' There is also the phrase thoss (solid/dense), used for food that keeps you full for a long time, like a thick paratha.
Comparison:
1. पेट-भर: Physical satiety (Standard).
2. जी-भर: Emotional satisfaction (Deep).
3. डटकर (Datkar): Eating with great gusto and quantity.
Another interesting alternative is भरपेट (bhar-pet). This is simply the inverted version of pet-bhar. In many grammar books, bhar-pet is listed as the standard 'Avyayibhav Samas' (a type of compound). While both are used, pet-bhar often feels slightly more colloquial and conversational, whereas bharpet might appear more in writing or formal announcements. For a learner, they are interchangeable. If you are in Maharashtra, you might hear the Marathi influence where people say 'pott-bhar,' which is the direct equivalent in Marathi.
In summary, while 'pet-bhar' is your 'bread and butter' word for satiety, don't be afraid to use 'jee-bhar' when the food was exceptionally delicious, or 'tript' when you are in a formal setting. Understanding these layers will make your Hindi sound much more sophisticated and attuned to the social environment.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient times, 'Pet' referred to a basket. Because the stomach holds food like a basket holds items, the word evolved to mean stomach.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 't' as a hard retroflex (like in 'table'). It should be dental.
- Failing to aspirate the 'bh' in 'bhar', making it sound like 'bar'.
- Pronouncing 'e' as a short 'e' like in 'pet' (English). In Hindi, it's a long 'ay' sound.
- Ignoring the compound nature and pausing too long between 'pet' and 'bhar'.
- Confusing 'pet' with 'ped' (tree).
سطح دشواری
Easy to recognize as it consists of two basic words.
Requires remembering the hyphen and the aspirated 'bh'.
Aspiration of 'bh' and dental 't' need practice.
Very common and usually stressed clearly in speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Adjectives (Samas)
पेट-भर is an Avyayibhav Samas where 'bhar' acts as a limit.
The particle 'Bhar'
Can be used with time (din-bhar) or quantity (mutthi-bhar).
Ergative construction with 'ne'
In 'Maine pet-bhar khaya', 'ne' is used because 'khana' is transitive.
Adverbial placement
Placed before the verb it modifies.
Indeclinability
It remains 'pet-bhar' even for plural subjects like 'Unhone pet-bhar khaya'.
مثالها بر اساس سطح
मैंने पेट-भर खाना खाया।
I ate a stomach-filling meal.
Simple past tense 'khaya' with the adverb 'pet-bhar'.
क्या आपने पेट-भर खाया?
Did you eat until you were full?
Interrogative sentence using 'kya'.
यह पेट-भर भोजन है।
This is a filling meal.
Using 'pet-bhar' as an adjective for 'bhojan'.
बच्चे ने पेट-भर दूध पिया।
The child drank a stomach-full of milk.
Subject + ne + object + pet-bhar + verb.
माँ, मुझे पेट-भर खाना चाहिए।
Mother, I want a filling meal.
Using 'chahiye' for 'want/need'.
यहाँ पेट-भर खाना मिलता है।
One gets filling food here.
Passive-style sentence using 'milta hai'.
वह पेट-भर खाकर सो गया।
He ate his fill and went to sleep.
Using the conjunctive participle 'khakar'.
आज पेट-भर दाल-चावल खाओ।
Eat your fill of lentils and rice today.
Imperative sentence (command/suggestion).
ढाबे पर पेट-भर खाना बहुत सस्ता है।
A filling meal at the roadside eatery is very cheap.
Adjective modifying 'khana' in a descriptive sentence.
बिना पेट-भर खाए काम करना मुश्किल है।
It is difficult to work without eating a full meal.
Using 'bina' (without) with the oblique form of the verb.
क्या यह नाश्ता पेट-भर है?
Is this breakfast filling?
Using 'pet-bhar' as a predicate adjective.
मेहमानों ने पेट-भर मिठाइयाँ खाईं।
The guests ate their fill of sweets.
Feminine plural agreement for 'khayi' with 'mithaiyan'.
हमें पेट-भर खाना मिलना चाहिए।
We should get a filling meal.
Use of 'milna chahiye' (should receive).
उसने पेट-भर फल खरीदे।
He bought a stomach-full of fruits (enough to fill him).
Using 'ne' with the transitive verb 'kharide'.
यात्रा से पहले पेट-भर खाना अच्छा है।
It is good to eat a filling meal before a journey.
Gerund 'khana' as a noun.
मेरे पास पेट-भर पैसे नहीं हैं, पर खाना है।
I don't have enough money, but I have a filling meal (idiomatic).
Contrastive sentence using 'par'.
गरीबों को कम से कम पेट-भर रोटी तो मिलनी ही चाहिए।
The poor should at least get a full stomach's worth of bread.
Use of 'hi chahiye' for strong emphasis.
त्योहारों पर हम सब पेट-भर पकवान खाते हैं।
On festivals, we all eat filling delicacies.
Plural subject with 'khate hain'.
अगर तुम पेट-भर नहीं खाओगे, तो बीमार पड़ जाओगे।
If you don't eat your fill, you will fall ill.
Conditional sentence using 'agar... toh'.
होटल का खाना महंगा था, लेकिन पेट-भर नहीं था।
The hotel food was expensive, but it wasn't filling.
Adversative clause using 'lekin'.
उसने पेट-भर खाया ताकि उसे रात को भूख न लगे।
He ate his fill so that he wouldn't feel hungry at night.
Purpose clause using 'taki'.
गाँव में लोग सादा पर पेट-भर खाना खाते हैं।
In the village, people eat simple but filling food.
Use of 'par' as 'but'.
क्या आपको लगता है कि यह थाली पेट-भर है?
Do you think this platter is filling?
Indirect question using 'ki'.
मैंने पेट-भर पानी पिया और अपनी प्यास बुझाई।
I drank my fill of water and quenched my thirst.
Compound sentence with 'aur'.
इस योजना का लक्ष्य हर बच्चे को पेट-भर पोषण देना है।
The goal of this scheme is to provide every child with filling nutrition.
Abstract noun 'poshan' modified by 'pet-bhar'.
जब तक उसे पेट-भर खाना नहीं मिलता, वह काम नहीं करता।
Until he gets a filling meal, he doesn't work.
Time clause using 'jab tak... tab tak'.
शहर की चकाचौंध में कई लोग पेट-भर रोटी को तरसते हैं।
In the glitter of the city, many people long for a filling meal.
Idiomatic use of 'tarasna' (to long for).
उसने इतनी मेहनत की है कि अब वह पेट-भर आराम करना चाहता है।
He has worked so hard that now he wants a 'full-stomach' of rest (metaphorical).
Result clause using 'itni... ki'.
शादी में खाना इतना स्वादिष्ट था कि सबने पेट-भर से ज़्यादा खा लिया।
The food at the wedding was so tasty that everyone ate more than their fill.
Comparative 'se zyada' (more than).
पेट-भर भोजन मिलना एक बुनियादी मानवाधिकार होना चाहिए।
Getting a filling meal should be a basic human right.
Complex subject phrase.
भले ही खाना सादा हो, पर वह पेट-भर होना चाहिए।
Even if the food is simple, it should be filling.
Concessive clause 'bhale hi... par'.
उसने पेट-भर गालियाँ दीं, फिर शांत हुआ।
He gave a 'stomach-full' of abuses (metaphorical/slang), then calmed down.
Colloquial metaphorical usage.
साहित्य में 'पेट-भर रोटी' अक्सर मज़दूर वर्ग के संघर्ष का प्रतीक रही है।
In literature, 'pet-bhar roti' has often been a symbol of the working class struggle.
Formal literary analysis.
आज की अर्थव्यवस्था में पेट-भर भोजन की उपलब्धता एक बड़ी चुनौती है।
In today's economy, the availability of filling meals is a major challenge.
Sanskritized vocabulary like 'avyalabdhta' (availability).
वह केवल पेट-भर खाने के लिए ही नहीं, बल्कि सम्मान के लिए भी जीता है।
He lives not just for a filling meal, but also for respect.
Correlative conjunction 'na keval... balki... bhi'.
तमाम सुख-सुविधाओं के बावजूद, उसे कभी पेट-भर खुशी नहीं मिली।
Despite all comforts, he never found 'stomach-filling' (complete) happiness.
Abstract metaphorical usage.
उसकी बातों में पेट-भर कड़वाहट घुली हुई थी।
There was a 'stomach-full' of bitterness dissolved in his words.
Highly metaphorical/literary.
बिना पेट-भर पोषण के, मानसिक विकास संभव नहीं है।
Without filling nutrition, mental development is not possible.
Formal academic tone.
उसने अपनी पेट-भर भूख को मेहनत की आग में झोंक दिया।
He threw his 'stomach-full' hunger into the fire of hard work.
Poetic/Metaphorical.
क्या एक पेट-भर समाज ही एक सुखी समाज हो सकता है?
Can only a well-fed (stomach-full) society be a happy society?
Philosophical interrogative.
उपभोक्तावाद के इस युग में 'पेट-भर' की परिभाषा ही बदल गई है।
In this era of consumerism, the very definition of 'stomach-full' has changed.
Sociological commentary.
उसकी लेखनी में पेट-भर यथार्थवाद झलकता है।
A 'stomach-full' of realism is reflected in his writing.
Advanced literary criticism.
भूख जब पेट-भर हो, तो इंसान नैतिकता की सीमाएं लांघने लगता है।
When hunger is 'stomach-full' (intense/total), a person starts to cross the boundaries of morality.
Complex conditional with philosophical depth.
यह फिल्म गरीबी के पेट-भर चित्रण के लिए जानी जाती है।
This film is known for its 'stomach-full' (exhaustive) portrayal of poverty.
Used as an intensifier for 'chitran' (portrayal).
राजनीतिक वादों में अक्सर 'पेट-भर रोटी' केवल एक चुनावी नारा बनकर रह जाती है।
In political promises, 'pet-bhar roti' often remains just an election slogan.
Cynical political commentary.
अध्यात्म में पेट-भर भोजन को 'अल्पाहार' से प्रतिस्थापित करने की सलाह दी जाती है।
In spirituality, it is advised to replace a 'stomach-full' meal with 'light eating'.
Religious/Philosophical discourse.
उसने अपनी पूरी संपत्ति पेट-भर दान में दे दी।
He gave away his entire property in a 'stomach-full' (complete/generous) donation.
Hyperbolic metaphorical usage.
विज्ञान के पास पेट-भर जवाब नहीं हैं, पर जिज्ञासा पेट-भर है।
Science doesn't have 'stomach-full' (complete) answers, but curiosity is 'stomach-full' (abundant).
Abstract wordplay.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Two square meals a day. It represents basic survival.
मज़दूर बस दो वक़्त की पेट-भर रोटी चाहता है।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for containers (bottles, rooms), not for being satiated by food.
Means 'complete'. You can eat a 'complete' meal, but 'pet-bhar' is more about the feeling of fullness.
Means 'heavy'. A 'heavy' meal might be oily, but a 'pet-bhar' meal is just enough.
اصطلاحات و عبارات
— To deprive someone of their livelihood (literally: to kick the stomach).
उसकी नौकरी छीनकर तुमने उसके पेट पर लात मारी है।
Common— To be very hungry (literally: mice jumping in the stomach).
जल्दी खाना लाओ, मेरे पेट में चूहे कूद रहे हैं।
Informal— To save money by eating less or living very frugally.
उसने पेट काटकर अपने बेटे को पढ़ाया।
Emotional— Intense hunger or the drive for survival.
पेट की आग इंसान से सब कुछ करवा लेती है।
Literary— To be very wise or cunning at a young age.
यह बच्चा बहुत चालाक है, इसके पेट में दाढ़ी है।
Colloquial— To feel satisfied or relieved after getting what one wanted.
बदला लेकर उसका पेट ठंडा हुआ।
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's just the inverse of pet-bhar.
Bharpet is slightly more formal and grammatically standard in textbooks, while pet-bhar is more colloquial.
उसने भरपेट/पेट-भर खाना खाया।
Both involve the suffix 'bhar'.
Jee-bhar is emotional satisfaction (heart's content); pet-bhar is physical (stomach full).
मैंने जी-भर कर गाने सुने।
Similar to jee-bhar.
Man-bhar refers to the mind being satisfied, often used for activities or desires.
मेरा मन-भर गया।
Uses the 'bhar' suffix.
Means 'a handful'. It's a small amount, opposite of pet-bhar.
वहाँ मुट्ठी-भर लोग थे।
Uses the 'bhar' suffix.
Refers to time (all day long).
वह दिन-भर सोता रहा।
الگوهای جملهسازی
Subject + ने + पेट-भर + खाया।
राम ने पेट-भर खाया।
यह + Noun + पेट-भर + है।
यह थाली पेट-भर है।
बिना + पेट-भर + खाए + Verb.
बिना पेट-भर खाए मत जाओ।
क्या + आपने + पेट-भर + खाया?
क्या आपने पेट-भर खाया?
Noun + को + पेट-भर + Noun + मिलना + चाहिए।
मज़दूर को पेट-भर रोटी मिलनी चाहिए।
इतना + Adjective + कि + पेट-भर + Verb.
इतना स्वादिष्ट कि पेट-भर खा लिया।
पेट-भर + Abstract Noun.
पेट-भर खुशी।
पेट-भर + Noun + का + चित्रण/प्रतीक।
पेट-भर रोटी का प्रतीक।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in spoken North Indian Hindi.
-
Kamra pet-bhar hai.
→
Kamra bhara hua hai.
Pet-bhar is only for stomachs/food, not rooms or spaces.
-
Maine pet-bhari roti khayi.
→
Maine pet-bhar roti khayi.
The word is indeclinable; it doesn't change for feminine nouns like 'roti'.
-
Mera bhar-pet hai.
→
Mera pet bhara hai.
Bhar-pet/pet-bhar is an adjective/adverb, not a state-of-being noun in this structure.
-
Maine pet bhar khaya.
→
Maine pet-bhar khaya.
Without the hyphen or close connection, it sounds like two separate, unrelated words.
-
Glass pet-bhar paani se bhara hai.
→
Glass paani se bhara hai.
Redundant and incorrect use for a glass.
نکات
The Thali Rule
When eating a Thali in India, 'pet-bhar' is the expectation. If you can't finish, it's okay, but the word is used to describe the generous portion size.
No Gender Change
Don't change it to 'pet-bhari' for feminine foods like 'roti'. It stays 'pet-bhar' always. This makes it a very learner-friendly word.
Refusing Food
If someone offers more food and you are full, say 'Nahi, shukriya, maine pet-bhar kha liya hai.' It sounds much more natural than just saying 'No'.
The 'Bhar' Suffix
Once you learn 'pet-bhar', try 'raat-bhar' (all night) and 'din-bhar' (all day). The pattern is the same!
The Breath of 'Bh'
Make sure you feel a small puff of air on your hand when you say 'bhar'. If not, you're saying 'bar'.
Symbol of Struggle
Recognize that 'pet-bhar roti' in a movie or book often signals a character's poverty or basic needs.
Metaphorical Fun
Try using it for 'sleep' (pet-bhar neend) with close friends for a slightly humorous, slangy effect.
Sanskrit Roots
Remembering 'Peta' as 'basket' helps you visualize the stomach as a container being filled.
Identify the Stress
Native speakers often stress 'pet' and then quickly follow with 'bhar'. Practice this rhythm.
Hyphen Use
In formal Hindi writing, always use the hyphen to show it's a 'Samas' (compound).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Pet' (stomach) that is 'Bar-full' (Bhar sounds like Bar). When you eat a 'Pet-Bhar' meal, your stomach bar is 100% full!
تداعی تصویری
Imagine a large Indian 'Thali' with so much food that a person's stomach (Pet) is glowing green with a 'Full' (Bhar) battery icon on it.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'pet-bhar' in three different ways today: once to thank someone for food, once to describe your lunch, and once to ask someone if they are full.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit words 'Peta' (basket/stomach) and 'Bhara' (bearing/filling). It is a classic Tadbhava compound where the Sanskrit roots have evolved into modern Hindi forms.
معنای اصلی: To carry a full stomach or a basket-full of sustenance.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
Be mindful when using this word around people experiencing food insecurity; it is a very literal and powerful term.
In English, we often say 'I'm stuffed' or 'I'm full.' 'Pet-bhar' is more positive and polite than 'stuffed,' which can sometimes sound like you overate uncomfortably.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a friend's house for dinner
- खाना बहुत अच्छा था, मैंने पेट-भर खाया।
- शुक्रिया, मेरा पेट भर गया है।
- क्या आपने पेट-भर खाया?
- थोड़ा और लीजिए, अभी पेट नहीं भरा।
Ordering at a local dhaba
- क्या आपकी थाली पेट-भर है?
- एक पेट-भर थाली लगा दो।
- सब्जी कम है, पेट-भर कैसे होगा?
- पचास रुपये में पेट-भर खाना मिलेगा।
Talking about health and diet
- रात को पेट-भर नहीं खाना चाहिए।
- सुबह का नाश्ता पेट-भर होना चाहिए।
- वह पेट-भर खाता है फिर भी पतला है।
- बीमारी में पेट-भर खाना मुश्किल होता है।
Discussing social issues
- हर इंसान को पेट-भर रोटी मिलनी चाहिए।
- गरीबी की वजह से उन्हें पेट-भर खाना नहीं मिलता।
- बच्चों के लिए पेट-भर दूध ज़रूरी है।
- महंगाई में पेट-भर खाना मुश्किल हो गया है।
Metaphorical usage with friends
- हमने कल पेट-भर बातें कीं।
- पिक्चर देखकर पेट-भर मज़ा आया।
- उसने मुझे पेट-भर सुनाया (scolded).
- आज मैंने पेट-भर नींद ली।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपने आज दोपहर में पेट-भर खाना खाया?"
"आपके शहर में सबसे अच्छा पेट-भर खाना कहाँ मिलता है?"
"क्या आपको लगता है कि पेट-भर नाश्ता करना ज़रूरी है?"
"जब आप बहुत भूखे होते हैं, तो आप क्या पेट-भर खाना पसंद करते हैं?"
"क्या आपने कभी किसी को पेट-भर खाना खिलाया है?"
موضوعات نگارش
आज आपने जो पेट-भर खाना खाया, उसके बारे में लिखिए।
भारतीय संस्कृति में 'पेट-भर' खिलाने का क्या महत्व है?
एक ऐसी घटना के बारे में लिखिए जब आपको बहुत भूख लगी थी और आपको पेट-भर खाना नहीं मिला।
क्या 'पेट-भर' होना केवल खाने से जुड़ा है या जीवन की अन्य चीज़ों से भी?
अपने पसंदीदा 'पेट-भर' व्यंजन (dish) का वर्णन कीजिए।
سوالات متداول
10 سوالYes, you can say 'pet-bhar paani' or 'pet-bhar doodh' if you drank enough to feel full. However, it's more common with solid food.
Absolutely. Telling a host 'Maine pet-bhar khaya' is a very polite and warm way to show you are satisfied and enjoyed the meal.
'Pet bhara hai' is a sentence meaning 'My stomach is full.' 'Pet-bhar' is an adjective/adverb describing the meal or the act of eating. Example: 'Pet-bhar khana' (filling food).
Yes, you can say 'Kutte ne pet-bhar khaya' (The dog ate its fill). It works for any living being with a stomach!
Usually, you just add 'nahi' (not). 'Mujhe pet-bhar khana nahi mila' (I didn't get a filling meal).
Only metaphorically and very rarely. It would sound poetic or like a pun. Stick to food for standard usage.
In informal writing, people often omit it, but in correct Hindi grammar, the hyphen or writing it as one word (petbhar) is preferred.
Hindi speakers in South India will understand it, but the local languages (like Tamil or Telugu) have their own equivalent compounds.
In Hindi, 'full' is 'bhara'. But 'bhara' is generic. 'Pet-bhar' is a specific, culturally rich way to talk about satiety.
Yes, children use it all the time to tell their parents they are done eating.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Hindi: 'I ate a filling meal at the restaurant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pet-bhar' and 'roti'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you ask a guest if they are full?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'pet-bhar' breakfast you had recently.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'pet-bhar' metaphorically in a sentence about 'sleep'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is hard to work without a filling meal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue between a mother and child using 'pet-bhar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The food was not filling.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What is the importance of 'pet-bhar' meals in society? (Write 2 sentences)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He gave me a stomach-full of scolding.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'pet-bhar' with the word 'paani'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This thali is very filling and cheap.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pet-bhar' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Even simple food can be filling.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'pet-bhar' harvest.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A filling meal gives us energy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'pet-bhar' in a negative interrogative sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The goal is to provide filling nutrition to all.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pet-bhar' and 'mithai'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'After a filling meal, he felt satisfied.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I ate a filling meal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Did you eat your fill?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your host: 'The food was very good and filling.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I need a filling breakfast today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain to a friend that the restaurant food wasn't filling.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'Pet-bhar' focusing on the dental 't'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We should give filling food to the poor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a festival meal using 'pet-bhar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is this thali enough to be full?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am satisfied (tript) after this pet-bhar meal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't work on an empty stomach, eat your fill.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a child: 'Eat your fill of fruit.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He slept soundly (pet-bhar) after the trip.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'There is a lot of bitterness in his talk.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want two square meals a day.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a waiter: 'Is your special thali pet-bhar?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'After the rain, I drank pet-bhar water.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your mom: 'I'm not full yet.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This is a symbol of struggle.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I had a lot of fun at the fair.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence and identify the word: 'Maine aaj pet-bhar chawal khaye.'
What is the speaker feeling? 'Wah! Aaj toh pet-bhar maza aa gaya!'
Identify if the usage is literal or metaphorical: 'Usne pet-bhar gaaliyan di.'
What does the mother want the child to do? 'Bete, pet-bhar khao.'
Is the food expensive or filling? 'Khana mehanga hai par pet-bhar nahi.'
Identify the object: 'Usne pet-bhar paani piya.'
What does the worker want? 'Humein bas pet-bhar roti chahiye.'
Does the speaker like the hotel? 'Hotel mein pet-bhar khana milta hai.'
Is the person sleeping? 'Pet-bhar khakar wah so gaya.'
Identify the emotion: 'Maine jee-bhar aur pet-bhar khaya.'
What is the goal? 'Har bachhe ko pet-bhar doodh milna chahiye.'
What did they do at the wedding? 'Sabne shaadi mein pet-bhar khaya.'
Is the breakfast enough? 'Yeh nashta pet-bhar hai.'
What did he drink? 'Usne pet-bhar doodh piya.'
What is in the talk? 'Uski baaton mein pet-bhar jhoot hai.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'पेट-भर' (pet-bhar) is your essential tool for talking about satisfying hunger. Whether you are thanking a host or looking for a good meal, it conveys the idea of being 'completely full' in a positive, culturally resonant way. Example: 'Maine pet-bhar khana khaya' (I ate my fill).
- Pet-bhar means 'stomach-full' and describes a hearty, satisfying meal that quenches hunger.
- It is a compound of 'pet' (stomach) and 'bhar' (full) and doesn't change for gender.
- Used mostly with food and eating, it signifies hospitality, abundance, and basic human dignity.
- Commonly heard in kitchens, restaurants, and social contexts to ensure someone is well-fed.
The Thali Rule
When eating a Thali in India, 'pet-bhar' is the expectation. If you can't finish, it's okay, but the word is used to describe the generous portion size.
No Gender Change
Don't change it to 'pet-bhari' for feminine foods like 'roti'. It stays 'pet-bhar' always. This makes it a very learner-friendly word.
Refusing Food
If someone offers more food and you are full, say 'Nahi, shukriya, maine pet-bhar kha liya hai.' It sounds much more natural than just saying 'No'.
The 'Bhar' Suffix
Once you learn 'pet-bhar', try 'raat-bhar' (all night) and 'din-bhar' (all day). The pattern is the same!
مثال
उसने पेट-भर खाना खाया।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
आँच
A2گرما یا شعله آتش که برای پخت و پز استفاده میشود.
आचार
B2Pickle.
आहार लेना
B1غذا خوردن؛ مصرف مواد غذایی. 'مصرف یک رژیم غذایی متعادل ضروری است.'
आइसक्रीम
A2بستنی یک دسر منجمد است که از محصولات لبنی تهیه می شود. در طعم های مختلف موجود است.
आम
A1انبه یک میوه گرمسیری شیرین است.
आमचूर
B2Dry mango powder; a souring agent made from dried, unripe mangoes.
आम्रस
B2پالپ انبه تازه که اغلب با پوری سرو میشود. این یک غذای سنتی هندی است که در تابستان بسیار محبوب است.
आर्डर करना
B2سفارش دادن؛ درخواست غذا در رستوران یا خرید کالا به صورت آنلاین.
आस्वादन करना
A2لذت بردن از طعم غذا یا نوشیدنی به صورت آگاهانه و آرام.
अच्छे से
B2به خوبی، به طور کامل؛ به روشی رضایت بخش. برای توصیف اینکه کاری با دقت انجام می شود استفاده می شود.