At the A1 level, you should understand 'paida karna' in its most basic biological sense: giving birth. You will likely encounter it in simple sentences about animals or family members. At this stage, don't worry too much about the complex 'ne' rule; focus on recognizing the word when you hear it in stories or basic conversations. Think of it as 'to make a baby' or 'to grow a plant'. For example, 'Kisan anaj paida karta hai' (The farmer produces grain). It is a foundational verb because it describes the origin of life and food, two of the most basic topics in any language. You might also hear it in very simple contexts like 'Shor paida mat karo' (Don't make noise), though 'shor machana' is more common. Just remember that 'paida' means born/produced and 'karna' means to do.
At the A2 level, you begin to use 'paida karna' more actively, especially when talking about work, nature, and simple results. You should be able to form sentences in the present tense about what different regions or people produce. For example, 'India bahut chai paida karta hai' (India produces a lot of tea). This is also the stage where you should start practicing the past tense with the 'ne' particle, even if you make mistakes. Understanding that 'paida karna' is for things that are 'generated' rather than 'assembled' (like furniture) is a key distinction for A2 learners. You will also see this word in basic news snippets about agricultural yields or new jobs being 'produced' by the government. It expands your ability to talk about the world around you in a more functional way.
At the B1 level, you should be comfortable using 'paida karna' in abstract contexts. It's no longer just about babies and wheat; it's about producing results, creating problems, and generating interest. You will use it to describe cause-and-effect relationships. For instance, 'Usne bahut saari mushkilein paida kar di hain' (He has produced/created a lot of difficulties). You should also be able to distinguish between 'paida karna' and its more formal synonym 'utpann karna' in reading. Your mastery of the 'ne' particle in the past tense should be solid by now, and you should be able to conjugate the verb correctly based on the gender of the object (e.g., 'paida kiya' for masculine objects like 'shak' (doubt) and 'paida ki' for feminine objects like 'ummeed' (hope)).
At the B2 level, you use 'paida karna' with nuance in professional and social discussions. You can talk about economic production in detail, using terms like 'rozgar paida karna' (generating employment) or 'labh paida karna' (producing profit). You understand the social implications of the word, such as in the context of 'atank paida karna' (producing/spreading terror) or 'jagrukta paida karna' (producing/generating awareness). You are also aware of the idiomatic uses and how the word can be used to emphasize the 'source' of an issue. Your speech is more fluid, and you can switch between 'paida karna' and other verbs like 'nirmita karna' or 'janm dena' to avoid repetition and add variety to your expression. You can also handle complex sentence structures involving passive-like meanings or causative thoughts.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the stylistic choices involving 'paida karna'. You can identify when a writer uses this word to create a specific tone, perhaps to sound more grounded and 'desi' (local) compared to the more clinical 'utpann karna'. You use the verb to describe complex psychological states or philosophical concepts, such as 'mann mein vishwas paida karna' (producing/cultivating faith in the mind). You are also adept at using the word in legal or academic contexts where 'production of evidence' or 'generation of theories' is discussed. Your usage is indistinguishable from a native speaker, as you intuitively know when 'paida karna' is the most impactful choice. You can also use it in creative writing to personify nature or abstract forces 'producing' change in the world.
At the C2 level, you master the ultimate nuances of 'paida karna'. You can use it in high-level debates about existentialism (who produced the universe?), economic theory (the means of production), and complex social dynamics. You understand the historical and etymological weight of the word, recognizing its Persian roots and how it has integrated into the Hindi-Urdu lexicon. You can play with the word in poetry or advanced rhetoric, using it to evoke a sense of creation that is both raw and powerful. At this level, 'paida karna' is not just a verb; it is a conceptual tool that you use to describe the very fabric of reality, from the 'production' of cosmic energy to the 'creation' of historical narratives. You can also critique others' usage of the word, identifying subtle misplacements in register or tone.

पैदा करना در ۳۰ ثانیه

  • A versatile Hindi verb meaning to produce, create, or give birth across various contexts.
  • Commonly used for biological birth, agricultural harvests, and industrial manufacturing of goods.
  • Also describes the creation of abstract feelings like doubt, fear, or interest in others.
  • Requires the 'ne' particle in past tense and agrees with the object's gender and number.

The Hindi verb पैदा करना (paida karna) is a versatile and essential term that every learner must master. At its core, it means 'to produce', 'to create', or 'to give birth'. This verb is a 'compound verb' or 'light verb construction,' where the word 'paida' (meaning born, manifest, or visible) is combined with 'karna' (to do). This combination creates a transitive action that describes bringing something into existence, whether that thing is biological, physical, or abstract. In everyday Hindi, you will hear this word in a variety of contexts, ranging from a hospital delivery room to a large-scale industrial factory, and even in philosophical discussions about the origin of ideas.

Biological Context
When used in a biological sense, it refers to the act of giving birth. While 'janm dena' is a more formal or specific alternative, 'paida karna' is extremely common in colloquial speech to describe animals or humans bringing offspring into the world.

बिल्ली ने चार बच्चे पैदा किए। (The cat gave birth to four kittens.)

Agricultural and Industrial Context
In the world of farming and manufacturing, this verb is used to describe the production of crops or goods. Farmers 'produce' wheat, and factories 'produce' cars. It implies a process of cultivation or assembly that results in a tangible product.

यह राज्य बहुत सारा गेहूँ पैदा करता है। (This state produces a lot of wheat.)

Abstract and Social Context
Beyond physical items, 'paida karna' is used for abstract concepts like creating trouble, generating interest, or causing confusion. If someone's actions lead to a specific atmosphere or result, this is the verb to use.

उसकी बातों ने मेरे मन में संदेह पैदा कर दिया। (His words created/produced doubt in my mind.)

Understanding the breadth of 'paida karna' allows you to talk about everything from the wonders of nature to the complexities of the economy. It is a high-frequency verb that appears in news headlines (regarding production rates), in stories (regarding birth), and in daily arguments (regarding who 'created' a mess). By mastering its usage, you bridge the gap between basic survival Hindi and more expressive, functional communication.

Using पैदा करना (paida karna) correctly requires an understanding of Hindi verb conjugation and the 'ne' (ने) particle. Since 'paida karna' is a transitive verb (a verb that takes a direct object), it follows specific rules in the past tense. When you want to say someone produced something in the past, the subject of the sentence must be followed by 'ne', and the verb must agree in gender and number with the object, not the subject.

Present Tense Usage
In the present tense, the verb reflects habitual actions or general truths. You drop the 'na' from 'karna' and add 'ta', 'te', or 'ti' based on the gender and number of the subject.

किसान फसल पैदा करता है। (The farmer produces crops.)

Past Tense and the 'Ne' Rule
This is where learners often struggle. In the perfective (past) tense, the focus shifts. If a man produced a car, you say 'Usne car paida ki' (because car is feminine). If he produced an idea (khayal - masculine), you say 'Usne khayal paida kiya'.

वैज्ञानिक ने नई तकनीक पैदा की। (The scientist produced/created a new technique.)

Future Tense
The future tense is simpler as it doesn't involve the 'ne' particle. You simply conjugate 'karna' to 'karega', 'karegi', or 'karenge' based on the subject.

हम अगले साल और अधिक लाभ पैदा करेंगे। (We will produce more profit next year.)

In summary, 'paida karna' functions like any other transitive 'karna' verb. The key is recognizing that the 'production' can be physical (crops), biological (offspring), or conceptual (problems). Whether you are talking about a factory's output or a mother's labor, the grammatical structure remains consistent. Practice by identifying objects in your environment and saying whether you can 'paida karna' them or not!

The word पैदा करना (paida karna) is a staple of Hindi media, literature, and daily conversation. If you turn on a Hindi news channel, you are likely to hear it within the first ten minutes, especially during segments on the economy or agriculture. News anchors frequently discuss how much grain a particular region has 'produced' or how a new government policy has 'produced' jobs. In these contexts, it carries a formal, data-driven tone.

In the Media and News
Economic reports often use 'paida karna' to describe GDP growth or industrial output. You might hear phrases like 'rozgar paida karna' (to produce/generate employment) or 'bijli paida karna' (to produce electricity).

सरकार नई नौकरियाँ पैदा करने की कोशिश कर रही है। (The government is trying to produce/generate new jobs.)

In Literature and Movies
In Bollywood dramas, the word often appears in highly emotional scenes. A mother might say, 'Maine tujhe paida kiya hai' (I have given birth to you), emphasizing her maternal authority. Conversely, a villain might brag about 'darr paida karna' (producing fear) in the hearts of the townspeople.

उसने पूरे शहर में खौफ पैदा कर दिया। (He produced/created terror in the whole city.)

In Educational Settings
Science textbooks use this word to describe biological processes (reproduction) and physical ones (energy production). Students learn how plants 'produce' oxygen and how the sun 'produces' heat and light.

पौधे ऑक्सीजन पैदा करते हैं। (Plants produce oxygen.)

Whether you are reading a high-brow literary novel or chatting with a shopkeeper about why prices are rising (due to low production), 'paida karna' is the linguistic tool that connects these diverse experiences. Its frequency in the language makes it one of the most 'productive' verbs you can learn!

While पैदा करना (paida karna) is common, it is also a frequent source of errors for English speakers. The most common mistake is the confusion between 'paida karna' (to produce/give birth) and 'paida hona' (to be born/to be produced). This is a classic Transitive vs. Intransitive error. If you say 'Main paida kiya' (I produced), you need an object. If you mean 'I was born,' you must use 'Main paida hua'.

The 'Banana' vs. 'Paida Karna' Dilemma
Another frequent error is using 'paida karna' for simple manufacturing or construction where 'banana' (to make/build) is more appropriate. You don't 'paida karna' a table or a chair; you 'banana' them. 'Paida karna' is reserved for biological entities, large-scale industrial output, or abstract concepts.

Incorrect: मैंने एक मेज़ पैदा की। (I produced a table.)
Correct: मैंने एक मेज़ बनाई। (I made a table.)

Misusing the 'Ne' Particle
As mentioned in the grammar section, forgetting the 'ne' particle in the past tense is a major pitfall. Learners often say 'Mummy paida ki' instead of 'Mummy ne paida kiya'. Remember: Subject + Ne + Object + Verb (agreeing with object).

Incorrect: वह बहुत शोर पैदा किया
Correct: उसने बहुत शोर पैदा किया। (He produced/made a lot of noise.)

Overusing it for 'Creating'
In English, we 'create' a file on a computer. In Hindi, you would use 'banana' or 'create karna'. Using 'paida karna' for a digital file sounds very strange to native speakers, as if the file was a biological offspring.

To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this a biological birth? Is this a large-scale industrial or agricultural yield? Or is this an abstract result like 'doubt' or 'noise'? If the answer is yes, 'paida karna' is likely correct. If you are just making a sandwich or building a shelf, stick to 'banana'.

While पैदा करना (paida karna) is widely used, Hindi offers several synonyms that allow for more precise communication depending on the context. Choosing the right alternative can make your Hindi sound more sophisticated and natural. Let's look at how 'paida karna' compares to its closest relatives.

1. जन्म देना (Janm Dena)
This literally means 'to give birth'. While 'paida karna' can also mean this, 'janm dena' is more formal and is exclusively biological or used metaphorically for the 'birth' of a nation or a movement. You wouldn't use this for wheat or electricity.
2. उत्पन्न करना (Utpann Karna)
This is the Sanskrit-derived, formal version of 'paida karna'. It is used in scientific, technical, or highly literary contexts. A textbook might say 'Bijli utpann karna' (to generate electricity) instead of the more common 'paida karna'.

Comparison:
Common: डर पैदा करना (To produce fear)
Formal: भय उत्पन्न करना (To generate fear)

3. निर्माण करना (Nirman Karna)
This means 'to construct' or 'to manufacture'. Use this when the focus is on the building process, like constructing a bridge or a building. It is less about 'origin' and more about 'structure'.
4. बनाना (Banana)
The most common alternative for 'to make'. As discussed in the common mistakes section, use 'banana' for physical objects, food, or simple creations. It is the 'workhorse' verb of the Hindi language.

By diversifying your vocabulary with these alternatives, you can tailor your message to your audience. Whether you are speaking to a farmer about his 'paida' (yield), a scientist about 'utpann' (generation), or a friend about 'banana' (making dinner), you will communicate with much greater clarity and cultural nuance.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'paida' is related to the Avestan 'paiti-da' meaning 'to see'. So, literally, when you 'paida karna' something, you are making it 'seeable' or bringing it into view.

راهنمای تلفظ

UK /pɛː.d̪aː kəɾ.naː/
US /peɪ.dɑ kɑr.nɑ/
Primary stress is on the first syllable of 'paida' (PAI-da) and the first syllable of 'karna' (KAR-na).
هم‌قافیه با
फायदा (fayda - benefit) कायदा (kayda - rule) वायदा (vayda - promise) शायदा (shayda - lover/devotee) अलहदा (alahda - separate) ज़्यादा (zyada - more) सादा (sada - simple) आधा (aadha - half)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'paida' as 'pay-da' with an English long 'A'. It should be more like 'peh-da'.
  • Aspirating the 'p' (adding a puff of air) like 'Phaida'. It should be a clean 'p'.
  • Using a retroflex 'd' (tongue on roof of mouth) instead of dental 'd' (tongue on teeth).
  • Pronouncing 'karna' as 'karna' with a long 'a' at the start. It's a short 'a' (schwa).
  • Failing to flap the 'r' in 'karna'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Common word, easy to recognize in text.

نوشتن 3/5

Requires knowledge of the 'ne' particle in past tense.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward for most learners.

گوش دادن 2/5

Clearly articulated in most media and speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

करना (karna) होना (hona) बच्चा (bachcha) काम (kaam) देना (dena)

بعداً یاد بگیرید

उत्पन्न (utpann) निर्माण (nirman) विकास (vikas) बदलाव (badlav) परिणाम (parinam)

پیشرفته

सृजन (srishti) प्रादुर्भाव (pradurbhav) जनकों (janakon) प्रजनन (prajanan)

گرامر لازم

Transitive 'Ne' Rule

उसने (Subject + ne) फल (Object) पैदा किए (Verb agrees with Object).

Light Verb Construction

'Paida' is the noun/adj base, 'karna' provides the verbal action.

Causative Form

'Paida karvana' (to cause to produce) - सरकार ने बिजली पैदा करवाई।

Present Habitual

सूरज (Masculine) रोशनी पैदा करता है।

Infinitive as Subject

रोज़गार पैदा करना ज़रूरी है। (Producing jobs is necessary.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

गाय ने एक बछड़ा पैदा किया।

The cow gave birth to a calf.

Past tense 'paida kiya' agrees with masculine 'bachda'.

2

वह शोर पैदा कर रहा है।

He is making (producing) noise.

Present continuous tense.

3

पेड़ फल पैदा करते हैं।

Trees produce fruit.

Habitual present tense.

4

मेरी बिल्ली ने तीन बच्चे पैदा किए।

My cat gave birth to three kittens.

Plural masculine agreement 'paida किए'.

5

क्या आप यह पौधा पैदा कर सकते हैं?

Can you grow (produce) this plant?

Modal verb 'sakte hain' with 'paida karna'.

6

सूरज रोशनी पैदा करता है।

The sun produces light.

General truth in present tense.

7

मछली अंडे पैदा करती है।

The fish produces (lays) eggs.

Feminine plural agreement in some contexts, but 'ande' is masculine plural.

8

किसान गेहूँ पैदा करता है।

The farmer produces wheat.

Standard A1 usage.

1

इस फैक्ट्री ने बहुत कारें पैदा कीं।

This factory produced many cars.

Past tense 'paida keen' agrees with feminine plural 'caarein'.

2

हमें और अधिक ऊर्जा पैदा करनी चाहिए।

We should produce more energy.

'Chahiye' construction with feminine 'urja'.

3

यह दवा भूख पैदा करती है।

This medicine produces/induces hunger.

Abstract physical result.

4

उसने मेरे मन में एक सवाल पैदा किया।

He produced/raised a question in my mind.

Abstract use of 'paida karna'.

5

नदी बिजली पैदा करने के काम आती है।

The river is used to produce electricity.

Infinitive 'paida karne' used with 'kaam aana'.

6

क्या यह ज़मीन अच्छी फसल पैदा करेगी?

Will this land produce a good crop?

Future tense 'karegi' agreeing with 'zameen' (subject).

7

उसने बहुत समस्याएँ पैदा की हैं।

He has produced/created many problems.

Present perfect tense.

8

वैज्ञानिकों ने नया बीज पैदा किया।

Scientists produced a new seed.

Scientific production.

1

सरकार को नए रोज़गार पैदा करने होंगे।

The government will have to produce/generate new jobs.

Compulsion 'honge' with masculine plural 'rozgar'.

2

उसकी बातों ने हम दोनों के बीच गलतफहमी पैदा कर दी।

His words produced/created a misunderstanding between us.

Feminine agreement 'paida kar di' with 'galatfahmi'.

3

यह फिल्म दर्शकों में उत्साह पैदा करती है।

This film produces/generates excitement in the audience.

Emotional production.

4

नया कानून समाज में बदलाव पैदा करेगा।

The new law will produce/bring about change in society.

Abstract social change.

5

हमें अपनी आय के नए स्रोत पैदा करने चाहिए।

We should produce/create new sources of income.

Financial context.

6

उसने अपनी मेहनत से एक अलग पहचान पैदा की।

He produced/created a distinct identity through his hard work.

Metaphorical production.

7

यह रसायनों का मिश्रण ज़हर पैदा कर सकता है।

Mixing these chemicals can produce poison.

Chemical/Scientific result.

8

लेखक ने कहानी में सस्पेंस पैदा किया।

The writer produced/created suspense in the story.

Literary context.

1

विज्ञापन का उद्देश्य मांग पैदा करना है।

The purpose of advertising is to produce/create demand.

Economic/Business terminology.

2

भ्रष्टाचार समाज में अस्थिरता पैदा करता है।

Corruption produces/creates instability in society.

Sociopolitical context.

3

इस नीति ने किसानों के मन में असंतोष पैदा कर दिया।

This policy produced/created dissatisfaction among farmers.

Complex emotional/political result.

4

क्या हम सौर ऊर्जा से पर्याप्त बिजली पैदा कर पाएंगे?

Will we be able to produce enough electricity from solar energy?

Future ability 'paenge'.

5

उसकी अनुपस्थिति ने कई जटिलताएँ पैदा कीं।

His absence produced/created several complications.

Abstract consequences.

6

संगीत मन में शांति पैदा करने में मदद करता है।

Music helps in producing/creating peace in the mind.

Gerundive use 'paida karne mein'.

7

तकनीक ने संचार के नए तरीके पैदा किए हैं।

Technology has produced/created new ways of communication.

Technological advancement.

8

प्रदूषण कई बीमारियाँ पैदा करता है।

Pollution produces/causes many diseases.

Causal relationship.

1

दार्शनिक ने अस्तित्व के बारे में नए विचार पैदा किए।

The philosopher produced/generated new thoughts about existence.

Intellectual production.

2

इस ऐतिहासिक घटना ने राष्ट्रवादी भावना पैदा की।

This historical event produced/ignited nationalist sentiment.

Historical/Abstract impact.

3

कलाकार अपनी कला से संवेदना पैदा करने का प्रयास करता है।

The artist tries to produce/evoke sensitivity through his art.

Artistic purpose.

4

वैश्वीकरण ने आर्थिक असमानता पैदा की है।

Globalization has produced/created economic inequality.

Macroeconomic critique.

5

उसकी तीखी टिप्पणियों ने विवाद पैदा कर दिया।

His sharp comments produced/sparked a controversy.

Social/Media context.

6

यह शोध नए वैज्ञानिक प्रश्न पैदा करता है।

This research produces/raises new scientific questions.

Academic inquiry.

7

योग शरीर में सकारात्मक ऊर्जा पैदा करता है।

Yoga produces/generates positive energy in the body.

Wellness context.

8

अन्याय अक्सर विद्रोह पैदा करता है।

Injustice often produces/breeds rebellion.

Philosophical/Social truth.

1

ब्रह्मांड की उत्पत्ति ने समय और स्थान पैदा किया।

The origin of the universe produced/created time and space.

Cosmological context.

2

क्या कृत्रिम बुद्धिमत्ता वास्तव में चेतना पैदा कर सकती है?

Can artificial intelligence truly produce/generate consciousness?

Advanced philosophical/AI debate.

3

पूँजीवादी व्यवस्था ने उपभोग की संस्कृति पैदा की।

The capitalist system produced/created a culture of consumption.

Sociological analysis.

4

साहित्य समाज का दर्पण है, जो आत्म-चिंतन पैदा करता है।

Literature is the mirror of society, which produces/induces self-reflection.

Literary theory.

5

सत्ता का केंद्रीकरण अक्सर तानाशाही पैदा करता है।

Centralization of power often produces/leads to dictatorship.

Political science terminology.

6

शब्दों में वह शक्ति है जो दुनिया को नष्ट भी कर सकती है और पैदा भी।

Words have the power that can destroy the world and also create/produce it.

Rhetorical/Poetic usage.

7

यह सिद्धांत जैव-विकास की प्रक्रिया में नई संभावनाएँ पैदा करता है।

This theory produces/opens up new possibilities in the process of biological evolution.

Highly technical scientific context.

8

मानवीय लालच ने पर्यावरणीय संकट पैदा कर दिया है।

Human greed has produced/created an environmental crisis.

Global issue critique.

ترکیب‌های رایج

फसल पैदा करना
बच्चा पैदा करना
बिजली पैदा करना
रोजगार पैदा करना
समस्या पैदा करना
संदेह पैदा करना
डर पैदा करना
लाभ पैदा करना
दबाव पैदा करना
रुचि पैदा करना

عبارات رایج

मुसीबत पैदा करना

— To cause or create trouble for someone.

मेरे लिए मुसीबत पैदा मत करो।

नाम पैदा करना

— To earn a name or reputation for oneself.

उसने खेल में अपना नाम पैदा किया।

गलतफहमी पैदा करना

— To create a misunderstanding between people.

झूठ अक्सर गलतफहमी पैदा करता है।

अड़चन पैदा करना

— To create obstacles or hurdles in a process.

काम में अड़चन पैदा करना ठीक नहीं।

दूरी पैदा करना

— To create distance (emotional or physical) between people.

पैसे ने भाइयों में दूरी पैदा कर दी।

आशा पैदा करना

— To instill or produce hope in someone.

उसकी जीत ने नई आशा पैदा की।

विवाद पैदा करना

— To spark or produce a controversy.

उसके बयान ने बड़ा विवाद पैदा किया।

अशांति पैदा करना

— To cause unrest or disturb the peace.

दंगों ने शहर में अशांति पैदा की।

जिज्ञासा पैदा करना

— To produce or pique curiosity.

फिल्म के ट्रेलर ने जिज्ञासा पैदा की।

बदलाव पैदा करना

— To bring about or produce a change.

शिक्षा समाज में बदलाव पैदा करती है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

पैदा करना vs पैदा होना (paida hona)

This means 'to be born' (intransitive). 'Main paida hua' (I was born) vs 'Usne bachcha paida kiya' (She produced/gave birth to a baby).

पैदा करना vs बनाना (banana)

Means 'to make'. Use 'banana' for physical objects like tables; use 'paida karna' for crops, babies, or abstract results.

पैदा करना vs उगाना (ugana)

Specifically means 'to grow' plants. 'Paida karna' is broader and can include the economic yield.

اصطلاحات و عبارات

"धरती से सोना पैदा करना"

— To get a very high yield from farming; to work very hard on land.

मेहनती किसान धरती से सोना पैदा करता है।

Literary/Metaphorical
"आग पैदा करना"

— To incite passion or to literally start a fire/friction.

उसके भाषण ने युवाओं में आग पैदा कर दी।

Rhetorical
"खाक पैदा करना"

— To produce nothing (sarcastic/slang).

तुमने दिन भर में क्या खाक पैदा किया?

Informal/Slang
"अंधेरे में रोशनी पैदा करना"

— To find a solution in a hopeless situation.

उसने मुश्किल समय में रोशनी पैदा की।

Poetic
"दिल में जगह पैदा करना"

— To win someone's heart or affection.

उसने अपनी सेवा से सबके दिल में जगह पैदा की।

Common
"नया जन्म पैदा करना"

— To start a completely new life or phase.

शहर छोड़कर उसने नया जन्म पैदा किया।

Figurative
"मुर्दे में जान पैदा करना"

— To perform a miracle; to bring something back to life.

उसकी बातों ने निराश लोगों में जान पैदा कर दी।

Hyperbolic
"तूफान पैदा करना"

— To cause a great commotion or huge change.

उसकी खोज ने विज्ञान की दुनिया में तूफान पैदा किया।

Dramatic
"दीवार पैदा करना"

— To create a barrier or separation.

नफरत ने दोनों देशों के बीच दीवार पैदा की।

Political
"शून्य से शिखर पैदा करना"

— To create greatness from nothing.

उसने मेहनत से शून्य से शिखर पैदा किया।

Inspirational

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

पैदा करना vs पैदा (paida)

Often confused as just a verb on its own.

'Paida' is an adjective/noun meaning 'born'. It needs 'karna' or 'hona' to function as a verb.

वह यहाँ पैदा हुआ था।

पैदा करना vs उत्पन्न (utpann)

Synonym with similar meaning.

'Utpann' is more formal and used in science/literature. 'Paida' is common and used everywhere.

बिजली उत्पन्न करना।

पैदा करना vs खड़ा करना (khada karna)

Both can mean 'to create' a situation.

'Khada karna' means 'to stand up' or 'to raise' (e.g., raise a question/problem). 'Paida karna' is 'to produce' from a source.

मुसीबत खड़ी करना।

पैदा करना vs निकालना (nikalna)

Can mean 'to produce' a result.

'Nikalna' is to take out or extract. 'Paida karna' is to create/originate.

हल निकालना (To find/extract a solution).

पैदा करना vs रचना (rachna)

Both mean 'to create'.

'Rachna' is for artistic creation or divine creation. 'Paida karna' is more functional/biological.

कविता रचना।

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] [Object] पैदा करता है।

गाय दूध पैदा करती है।

A2

[Subject] ने [Object] पैदा किया।

उसने शोर पैदा किया।

B1

[Subject] को [Object] पैदा करना चाहिए।

हमें बदलाव पैदा करना चाहिए।

B2

[Abstract Concept] [Object] पैदा करता है।

लालच बुरी आदतें पैदा करता है।

C1

[Infinitive] के ज़रिए [Object] पैदा करना।

मेहनत के ज़रिए सफलता पैदा करना।

C2

[Complex Subject] [Metaphorical Object] पैदा करने में सक्षम है।

यह दर्शन नई सोच पैदा करने में सक्षम है।

Any

[Object] पैदा मत करो!

मुसीबत पैदा मत करो!

Any

क्या [Subject] [Object] पैदा कर सकता है?

क्या मशीन खाना पैदा कर सकती है?

خانواده کلمه

اسم‌ها

पैदाइश (paidaish - birth/origin)
पैदावार (paidavar - yield/production)
उत्पादन (utpadan - production - Sanskritized)

فعل‌ها

पैदा होना (paida hona - to be born/produced)
पैदा करवाना (paida karvana - to have something produced)

صفت‌ها

पैदा (paida - born/manifest)
पैदाइशी (paidaishi - by birth/innate)

مرتبط

जन्म (janm - birth)
फसल (fasal - crop)
निर्माण (nirman - construction)
सृष्टि (srishti - creation)
उत्पत्ति (utpatti - origin)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Hindi.

اشتباهات رایج
  • Main paida kiya. Main paida hua.

    If you mean 'I was born', you must use the intransitive 'paida hona'. 'Paida kiya' means you produced something else.

  • Usne ek kursi paida ki. Usne ek kursi banayi.

    Don't use 'paida karna' for handmade furniture. Use 'banana' (to make).

  • Mummy paida kiya. Mummy ne paida किया।

    You forgot the 'ne' particle for the subject in the past tense.

  • Fasal paida hona. Fasal paida karna.

    If the farmer is the subject, use 'karna'. If the crop is the subject, use 'hona'. Confusion between active and passive.

  • Bijli banana. Bijli paida karna.

    While 'banana' is understood, 'paida karna' or 'utpann karna' is the correct colocation for electricity.

نکات

Master the 'Ne' Particle

Always remember that in the past tense, the verb 'paida karna' agrees with the thing produced, not the person who produced it. If a man produces a feminine 'mushkil', the verb is 'paida ki'.

Pronunciation Practice

The 'ai' sound in 'paida' is like the 'e' in 'egg' but held longer. Don't let it turn into a 'ay' (like 'pay') sound.

Respectful Birth

In very formal settings, use 'janm dena' for human birth. It sounds slightly more dignified than the functional 'paida karna'.

Use Synonyms

To improve your writing score, alternate between 'paida karna' and 'utpann karna' when writing about science or the economy.

News Watch

Watch the business news in Hindi. You will hear 'paida karna' constantly in relation to 'rozgar' (employment) and 'labh' (profit).

Origin vs. Assembly

If you are bringing something from nothing or from a seed/source, use 'paida karna'. If you are putting parts together, use 'banana'.

Atmosphere

Use 'mahaul paida karna' to say someone 'created a vibe' or 'set the mood' at a party or event.

Paid-A Mnemonic

Remember: You 'Paid-a' worker to 'Produce' something. This link will keep the meaning fresh in your mind.

Problem Solving

When someone is being annoying, you can say 'Dikkatein paida mat karo' (Don't create difficulties).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine you 'Paid a' worker to 'Produce' something for you. Paid-a = Produce.

تداعی تصویری

Visualize a green sprout popping out of the dirt (production) or a baby being held for the first time (birth). Associate both with the sound 'paida'.

شبکه واژگان

Birth Crops Electricity Ideas Problems Yield Creation Result

چالش

Try to write three sentences today: one about an animal, one about a factory, and one about a feeling you want to 'produce' in someone.

ریشه کلمه

Derived from the Persian word 'paydā' (پیدا), which means 'visible', 'manifest', 'evident', or 'born'. It entered Hindi-Urdu during the Mughal era and became a standard part of the vocabulary.

معنای اصلی: The original Persian meaning focused on something becoming visible or appearing. In Hindi, this evolved into the active process of making something appear (producing/giving birth).

Indo-Iranian (Persian root) + Indo-Aryan (Hindi 'karna').

بافت فرهنگی

While 'paida karna' is standard, in very formal medical or literary contexts, 'janm dena' might be preferred for humans to sound more respectful.

English speakers often use 'produce' for factories and 'give birth' for humans. Hindi uses 'paida karna' for both, which can feel strange at first.

Bollywood movie 'Deewar': 'Mere paas maa hai' (I have a mother) - the context of being 'born' and raised is central. Green Revolution slogans regarding 'paidavar' (production). Kabir's poetry often discusses the 'utpatti' or 'paidaish' of the soul.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Agriculture

  • अच्छी फसल पैदा करना
  • अनाज पैदा करना
  • खाद से पैदावार बढ़ाना
  • ज़मीन की पैदावार

Family/Biology

  • बच्चा पैदा करना
  • संतान पैदा करना
  • अंडे पैदा करना
  • वंश पैदा करना

Business/Economics

  • लाभ पैदा करना
  • रोजगार पैदा करना
  • मांग पैदा करना
  • उत्पाद पैदा करना

Social/Emotional

  • संदेह पैदा करना
  • डर पैदा करना
  • मुसीबत पैदा करना
  • खुशी पैदा करना

Science/Energy

  • बिजली पैदा करना
  • ऊर्जा पैदा करना
  • गर्मी पैदा करना
  • गैस पैदा करना

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आपका देश सबसे ज़्यादा क्या पैदा करता है?"

"क्या आपको लगता है कि एआई (AI) नई समस्याएँ पैदा करेगा?"

"हम समाज में सकारात्मक बदलाव कैसे पैदा कर सकते हैं?"

"क्या आपकी बिल्ली ने कभी बच्चे पैदा किए हैं?"

"नई तकनीक ने हमारे जीवन में क्या सुविधाएँ पैदा की हैं?"

موضوعات نگارش

आज आपने अपने काम के ज़रिए क्या नया पैदा किया?

उन तीन चीज़ों के बारे में लिखें जो आपके मन में शांति पैदा करती हैं।

अगर आप एक नई फैक्ट्री खोलें, तो आप क्या पैदा करना चाहेंगे और क्यों?

क्या कभी आपके किसी काम ने अनजाने में कोई समस्या पैदा की है? विस्तार से लिखें।

समाज में जागरूकता पैदा करने के लिए आप क्या कदम उठाएंगे?

سوالات متداول

10 سوال

No, that would sound very strange. For food, use 'banana' (to make) or 'taiyar karna' (to prepare). 'Paida karna' is for things that grow or are generated.

'Janm dena' specifically means giving birth to a living being and is more formal. 'Paida karna' is broader, covering birth, crops, and industrial production.

You should use 'paida hona'. Say: 'Main [place/time] mein paida hua' (for males) or 'paida hui' (for females).

Yes, it is very common to say 'bijli paida karna' for generating electricity, though 'utpann karna' is used in textbooks.

Yes, because it is a transitive verb. For example: 'Usne (Subject + ne) galti (Object) paida ki' (He produced/created a mistake).

Yes, it is the standard way to talk about agricultural production. 'Kisan fasal paida karta hai'.

It is originally Persian, but it is used equally in both Hindi and Urdu. In pure Sanskritized Hindi, 'utpann' is the equivalent.

It's better to use 'banana' or 'create karna'. 'Paida karna' sounds too biological for digital products.

It becomes 'paida ki'. Example: 'Usne mushkil (feminine) paida ki'.

Usually, 'hona' (to happen) or 'karna' is used, but you could say 'laparvahi ne hadsa paida kiya' (negligence produced an accident), though it's less common than 'hadsa hona'.

خودت رو بسنج 191 سوال

writing

Translate to Hindi: 'The farmer produces wheat in the field.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'She gave birth to a beautiful daughter.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'We must produce more electricity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'His speech produced excitement in the crowd.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'paida karna' in the future tense about jobs.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Don't create problems for me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'The sun produces heat and light.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'This land produces good crops.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Technology has produced many changes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'He produced a new idea in the meeting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'The factory produces 100 cars every day.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'The cat gave birth to kittens yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Your behavior is producing doubt.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'We will produce profit this year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Pollution produces many health problems.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'producing fear' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Plants produce oxygen for us.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'The writer produced a mystery.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Injustice produces rebellion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'I want to produce a movie.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'to give birth' in Hindi?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate aloud: 'The factory produces cars.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you ask, 'Will you produce new jobs?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Don't make noise.' using 'paida karna'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain in Hindi that farmers produce wheat.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'producing hope' in Hindi?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate aloud: 'He produced a lot of problems.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you express 'generating electricity'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This medicine produces hunger.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'to create doubt'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate aloud: 'The sun produces light.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell someone to set a good vibe?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We should produce more profit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate: 'Pollution produces diseases.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'to produce a child'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate aloud: 'The writer created suspense.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Technology creates new ways.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'to earn a name' idiomaticially?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate: 'Injustice creates unrest.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Yoga produces energy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'उसने बहुत बड़ी मुसीबत पैदा कर दी।' What did he create?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'किसान फसल पैदा करता है।' Who is the subject?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्या हम शांति पैदा कर सकते हैं?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'फैक्ट्री ने कारें पैदा कीं।' Is the verb masculine or feminine?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'शोर पैदा मत करो।' What should you not do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'बदलाव पैदा करना ज़रूरी है।' What is necessary?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'सूरज रोशनी पैदा करता है।' What does the sun do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'उसने संदेह पैदा किया।' What did he produce?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'बिजली पैदा करना महंगा है।' What is expensive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'बिल्ली ने बच्चे पैदा किए।' How many animals were born (implied plural)?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'यह दवा भूख पैदा करती है।' What is the effect of the medicine?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'अन्याय विद्रोह पैदा करता है।' What does injustice lead to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'विज्ञापन मांग पैदा करता है।' What creates demand?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'नाम पैदा करना मुश्किल है।' What is difficult?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'पौधे ऑक्सीजन पैदा करते हैं।' What do plants produce?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 191 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!