At the A1 level, 'saaf-safai' is a basic noun you use to talk about daily chores. You will mostly use it with 'karna' (to do). For example, 'Main ghar ki saaf-safai karta hoon' (I do the cleaning of the house). It is important to learn that it is a feminine word. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the idea that 'saaf-safai' means cleaning your room, your desk, or your house. It is a very helpful word because it combines two simple ideas: 'saaf' (clean) and 'safai' (cleaning). Think of it as a 'big clean.' You can use it when you want to tell someone you are busy cleaning. It is a common part of 'home' vocabulary.
At the A2 level, you should start using 'saaf-safai' in more varied sentences. You can use it to talk about the past: 'Maine kal saaf-safai ki' (I did the cleaning yesterday). Notice the 'ki' at the end because the word is feminine. You can also use adjectives like 'thodi' (a little) or 'bohot' (a lot). 'Aaj bohot saaf-safai karni hai' (A lot of cleaning has to be done today). At this level, you are also learning to use the genitive marker 'ki' to connect the noun to what you are cleaning, like 'kamre ki saaf-safai' (cleaning of the room). This word is essential for describing your routine and your living environment.
At the B1 level, you can use 'saaf-safai' to discuss broader topics like community hygiene and public services. You might talk about 'mohalle ki saaf-safai' (cleaning of the neighborhood). You should be comfortable using it in the passive voice: 'Yahan saaf-safai ki ja rahi hai' (Cleaning is being done here). You can also use it with verbs like 'rakhna' (to maintain/keep), as in 'Hamen saaf-safai rakhni chahiye' (We should maintain cleanliness). At this stage, you begin to see the word in newspapers or hear it in news reports about city management. It moves from being just a 'chore' to being a 'standard' or a 'responsibility.'
At the B2 level, you should understand the socio-political context of 'saaf-safai' in India. You can discuss the 'Swachh Bharat' mission and its impact on 'saaf-safai' habits. You can use the word metaphorically to talk about 'cleaning up' a system or an organization. For example, 'Prashasan mein saaf-safai ki zaroorat hai' (There is a need for a cleanup in the administration). You should be able to distinguish 'saaf-safai' from more formal terms like 'swachhta' and use them appropriately based on the register. Your sentences should be more complex, perhaps using conditional or hypothetical structures: 'Agar saaf-safai na hoti, to bimariyan phail jati' (If cleaning weren't done, diseases would spread).
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'saaf-safai' as a cultural value. You can discuss how the concept of 'purity' and 'cleanliness' (shuddhata and safai) interact in Indian philosophy and daily life. You can use the word in sophisticated metaphorical ways, such as 'mann ki saaf-safai' (cleaning of the mind/soul) through meditation or self-reflection. You are aware of the subtle differences between 'saaf-safai,' 'nirmalta,' and 'pavitrata.' You can write essays or give presentations on environmental issues using 'saaf-safai' as a foundational concept. You also understand the nuances of the 'safai' idioms and how they differ from the compound noun.
At the C2 level, you can use 'saaf-safai' with the ease of a native speaker, including in literary or highly rhetorical contexts. You might analyze the use of the word in contemporary Hindi literature or cinema to depict social class or urban life. You can engage in deep debates about the ethics of 'saaf-safai' and the social status of those who perform it (safai karamcharis). You understand the historical evolution of the term and its place within the broader Indo-Aryan linguistic family. Your usage is flawless, including the most subtle aspects of gender agreement and idiomatic pairing. You can use the word to create poetic imagery or to make sharp social critiques.

साफ़-सफ़ाई در ۳۰ ثانیه

  • It is a compound noun meaning 'cleaning and tidying.'
  • Always feminine in gender; use feminine verb and adjective forms.
  • Commonly used with the verb 'karna' (to do) and 'ki' (genitive).
  • Essential for daily chores, festivals, and public hygiene discussions.

The Hindi term साफ़-सफ़ाई (saaf-safai) is a compound noun that translates broadly to 'cleaning,' 'tidying,' or 'maintenance of hygiene.' In Hindi linguistics, this is a beautiful example of a 'reduplicated' or 'echo' compound, where two words with similar or complementary meanings are joined by a hyphen to create a more comprehensive concept. While 'safai' alone means cleaning, adding 'saaf' (which means clean) emphasizes the thoroughness and the general act of keeping a space habitable and pleasant. It is an essential part of the daily Indian lexicon, reflecting a cultural obsession with domestic order and ritual purity. You will hear this word in almost every Indian household, usually in the morning when the daily chores begin. It doesn't just refer to the act of sweeping a floor; it encompasses dusting, organizing, washing, and decluttering. It is the collective effort to transform a chaotic or dirty space into a pristine one.

Daily Household Context
In a typical Indian home, 'saaf-safai' is the first task of the day. Mothers often tell their children to help with the 'saaf-safai' before guests arrive or during the weekend. It implies a deep clean rather than a superficial wipe.

दिवाली से पहले घर की साफ़-सफ़ाई करना बहुत ज़रूरी है। (It is very important to do the cleaning of the house before Diwali.)

Beyond the home, the word has significant social and political weight in modern India. The 'Swachh Bharat Abhiyan' (Clean India Mission) has brought the concept of 'safai' and 'saaf-safai' into the public consciousness more than ever before. It is used in government slogans, school programs, and community volunteer drives. When a locality undergoes a 'saaf-safai' drive, it involves cleaning streets, clearing drains, and painting walls. Thus, the word scales from the smallest cupboard to the largest city. It is also used metaphorically in professional contexts. For instance, a new manager might talk about 'saaf-safai' in the office, meaning they intend to remove inefficient processes or corrupt practices. This metaphorical 'cleaning' suggests a fresh start and the removal of 'dirt' in a systemic sense.

शहर की साफ़-सफ़ाई के लिए नगर निगम ज़िम्मेदार है। (The municipal corporation is responsible for the cleaning of the city.)

Ritual Purity
In many Indian traditions, physical cleanliness is a prerequisite for spiritual activities. 'Saaf-safai' is often seen as a way to invite positive energy or 'Lakshmi' (the goddess of wealth) into the home, especially during festivals.

In terms of register, 'saaf-safai' is neutral to informal. In very formal Sanskritized Hindi, one might use 'swachhta,' but in daily conversation, 'saaf-safai' is the undisputed king. It feels more active and grounded than the abstract 'swachhta.' When you say you are doing 'saaf-safai,' people visualize you with a broom or a cloth in hand. It is a word of action, labor, and ultimately, pride in one's environment. It also carries a sense of 'maintenance.' If someone says, 'yahan saaf-safai ki kami hai' (there is a lack of cleaning here), they are criticizing the upkeep of the place. Therefore, the word is not just about the one-time act but the ongoing state of being clean.

किचन की साफ़-सफ़ाई में दो घंटे लग गए। (It took two hours for the cleaning of the kitchen.)

क्या तुमने अपने कमरे की साफ़-सफ़ाई की? (Did you do the cleaning of your room?)

Social Responsibility
The term is frequently used in community meetings to discuss the 'saaf-safai' of parks or public toilets, highlighting its role in civic duty and public health.

हॉस्पिटल में साफ़-सफ़ाई का बहुत ध्यान रखा जाता है। (Great care is taken of cleaning in the hospital.)

To wrap up, 'saaf-safai' is a versatile and indispensable word. Whether you are talking about hygiene, organization, civic duty, or even metaphorical reform, this word provides the necessary linguistic tools. Its repetitive structure makes it rhythmic and easy to remember, embodying the repetitive nature of the task itself. Mastering its use involves understanding its feminine gender and its association with the verb 'karna' (to do). As you progress in Hindi, you will find that 'saaf-safai' is more than just a chore; it is a value system that reflects how people care for their personal and shared spaces.

Using साफ़-सफ़ाई correctly requires understanding its grammatical behavior as a feminine noun and its typical collocations. The most common way to use it is with the verb करना (karna), meaning 'to do cleaning.' Because it is a compound noun, it usually takes the genitive marker की (ki) when referring to the object being cleaned. For example, 'ghar ki saaf-safai' (cleaning of the house). Let's explore the various ways this word fits into different sentence structures and tenses.

Direct Object with 'Karna'
The most straightforward usage is 'Subject + (Object + ki) + saaf-safai + karna.' In the past tense, 'karna' becomes 'ki' because 'saaf-safai' is feminine. Example: 'Maine kitchen ki saaf-safai ki' (I did the cleaning of the kitchen).

हमें रोज़ अपने घर की साफ़-सफ़ाई करनी चाहिए। (We should do the cleaning of our house every day.)

When you want to describe the state of cleanliness, you use 'saaf-safai' with the verb होना (hona), meaning 'to be' or 'to happen.' For instance, 'Yahan achhi saaf-safai hui hai' (Good cleaning has been done here). Notice how 'achhi' (good) and 'hui' (happened/done) are both in their feminine forms to match 'saaf-safai.' This is a common pitfall for learners who might accidentally use masculine forms like 'achha' or 'hua.' Consistent practice with feminine agreement is key to sounding natural.

त्योहारों के दौरान बाज़ारों में बहुत साफ़-सफ़ाई रहती है। (During festivals, there is a lot of cleaning/cleanliness in the markets.)

Another interesting usage is in the imperative form, giving commands. If you are telling someone to clean up, you would say, 'Chalo, saaf-safai shuru karo!' (Come on, start the cleaning!). You can also use it as a noun modified by 'thodi' (a little) or 'bohot' (a lot). 'Aaj thodi saaf-safai kar lete hain' (Let's do a little cleaning today). This 'thodi' is also feminine. It's these small markers that help the listener identify the gender of the noun even if they aren't consciously thinking about it.

Using with 'Rakhna' (To Keep/Maintain)
Sometimes we talk about maintaining cleanliness rather than the act of cleaning. In this case, we use 'saaf-safai ka dhyan rakhna' (to take care of cleaning). Example: 'Apne aas-paas saaf-safai ka dhyan rakhen' (Take care of the cleaning/hygiene around you).

हमें अपने स्कूल की साफ़-सफ़ाई का ध्यान रखना चाहिए। (We should take care of the cleaning of our school.)

In more complex sentences, 'saaf-safai' can be part of a purpose clause. 'Vah saaf-safai karne ke liye aaya hai' (He has come to do the cleaning). Here, 'karne ke liye' means 'for the purpose of doing.' You can also use it in the passive voice, which is common in news reports or official settings: 'Galiyon ki saaf-safai ki ja rahi hai' (The cleaning of the streets is being done). This structure uses the 'ki ja rahi hai' form, which is the feminine continuous passive.

क्या यहाँ नियमित रूप से साफ़-सफ़ाई होती है? (Does cleaning happen here regularly?)

Metaphorical Use
In a political or organizational context, you might hear: 'Sarkar ko prashasan mein saaf-safai karni hogi' (The government will have to do a cleaning in the administration), meaning to remove corruption.

दिमाग की साफ़-सफ़ाई के लिए ध्यान (meditation) ज़रूरी है। (Meditation is necessary for the cleaning of the mind.)

Finally, remember that 'saaf-safai' is an uncountable noun. You don't usually say 'three cleanings' (teen saaf-safaiyan), though you could technically pluralize it in very specific poetic or exaggerated contexts. Usually, you just quantify it with 'bohot' (much) or 'kam' (little). For example, 'Aaj bohot saaf-safai karni hai' (A lot of cleaning has to be done today). By paying attention to these patterns—the genitive 'ki,' the feminine verb agreement, and the typical paired verbs like 'karna' and 'hona'—you will be able to use 'saaf-safai' like a native speaker.

The word साफ़-सफ़ाई is ubiquitous in India, echoing through various layers of society from the most humble dwellings to the corridors of power. If you are in an Indian city, one of the first places you'll encounter this word is in the morning, often accompanied by the sound of a broom hitting the pavement. It's a word of the early hours, of preparation, and of civic responsibility. Let's look at the specific environments where 'saaf-safai' is most frequently heard and what it signifies in those contexts.

The Indian Household
Inside the home, 'saaf-safai' is a constant theme. It's the word used when discussing weekend plans, preparing for a guest's visit, or the massive annual cleaning that precedes festivals like Diwali or Eid. It carries a sense of domestic pride and hygiene.

मेहमानों के आने से पहले घर की साफ़-सफ़ाई कर लो। (Do the cleaning of the house before the guests arrive.)

Moving to the public sphere, 'saaf-safai' is a key term in municipal governance. You will see it on posters, hear it in public service announcements, and read it in local newspapers. The 'Swachh Bharat Abhiyan' (Clean India Mission), launched in 2014, turned 'saaf-safai' into a national movement. In this context, the word is often associated with the 'Safai Karamcharis' (sanitation workers) who are the backbone of urban hygiene. When residents complain to their local council, they often say, 'Hamare ilake mein saaf-safai nahi ho rahi hai' (Cleaning is not happening in our area). Here, it represents a demand for basic services and a healthy living environment.

नगर निगम ने साफ़-सफ़ाई के लिए नए नियम बनाए हैं। (The municipal corporation has made new rules for cleaning.)

In the workplace, particularly in the hospitality and healthcare sectors, 'saaf-safai' is a matter of professional standards. In a hotel, the housekeeping staff is responsible for 'saaf-safai.' In a hospital, it is a matter of life and death, linked to sterilization and infection control. You'll hear supervisors checking, 'Kya OT (Operation Theater) ki saaf-safai ho gayi?' (Has the cleaning of the OT been done?). In these professional environments, the word loses its casual domestic feel and takes on a tone of rigorous compliance and safety.

Educational Institutions
In schools, 'saaf-safai' is taught as a value. Students might have a 'saaf-safai diwas' (cleaning day) where they clean their classrooms and the playground. This is meant to instill a sense of 'shramdaan' (voluntary labor) and respect for the environment.

आज स्कूल में साफ़-सफ़ाई का कार्यक्रम है। (Today there is a cleaning program in the school.)

Social media and news also play a role in how we hear this word today. Viral videos of people cleaning up beaches or mountain trails often use hashtags like #SaafSafai or #SwachhBharat. It has become a 'trending' concept, associated with environmentalism and youth activism. Furthermore, in political debates, you might hear a politician promising to 'clean up' the system, using 'saaf-safai' as a metaphor for removing corruption or 'gunda raj' (rule of thugs). This metaphorical use is very powerful because everyone understands the visceral satisfaction of a space that has been thoroughly cleaned.

हमें अपनी नदियों की साफ़-सफ़ाई पर ध्यान देना होगा। (We must pay attention to the cleaning of our rivers.)

Religious and Spiritual Contexts
Temples, mosques, and gurudwaras often emphasize 'saaf-safai' as a form of service to God. Cleaning the floors of a place of worship is considered a humble and meritorious act (Seva).

मंदिर में साफ़-सफ़ाई करना सेवा का एक रूप है। (Cleaning in the temple is a form of service.)

In summary, 'saaf-safai' is not just a word; it's a sound that defines the rhythm of Indian life. It's heard in the commands of a parent, the complaints of a citizen, the slogans of a politician, and the prayers of a devotee. By listening for it in these varied contexts, you begin to see how deeply rooted the concept of cleanliness is in the social fabric of Hindi-speaking regions. It transitions seamlessly from a mundane chore to a national mission, making it one of the most dynamic nouns in the language.

Learning to use साफ़-सफ़ाई can be tricky because of its compound nature and grammatical gender. Even intermediate learners often stumble on small details that can make their Hindi sound 'off' to a native speaker. Let's break down the most common mistakes so you can avoid them and speak with greater confidence. The primary areas of confusion are gender agreement, verb pairing, and the distinction between 'saaf' (adjective) and 'saaf-safai' (noun).

Mistake 1: Incorrect Gender Agreement
The most frequent error is treating 'saaf-safai' as a masculine noun. Many learners assume that because 'ghar' (house) or 'shahar' (city) is masculine, the cleaning associated with them must also be masculine. This is wrong. 'Saaf-safai' is always feminine. You must say 'achhi saaf-safai' (not 'achha') and 'saaf-safai ki' (not 'kiya').

❌ मैंने घर का साफ़-सफ़ाई किया।
✅ मैंने घर की साफ़-सफ़ाई की। (I did the cleaning of the house.)

Wait, why 'ki'? In the past tense, the verb 'karna' (to do) changes based on the object when the sentence is in the 'ne' construction. Since 'saaf-safai' is the object and it is feminine, 'karna' becomes 'ki.' If you say 'kiya,' it sounds like you are treating 'saaf-safai' as a masculine object, which is a hallmark of a beginner's mistake. Similarly, any adjectives or possessive markers (like mera/meri) must be feminine: 'Meri saaf-safai' (My cleaning process/work).

❌ यहाँ बहुत अच्छा साफ़-सफ़ाई है।
✅ यहाँ बहुत अच्छी साफ़-सफ़ाई है। (There is very good cleaning/cleanliness here.)

Another common mistake is confusing the adjective saaf (clean) with the noun saaf-safai (cleaning). If you want to say 'The room is clean,' you use the adjective: 'Kamra saaf hai.' If you want to say 'I am doing the cleaning of the room,' you use the noun: 'Main kamre ki saaf-safai kar raha hoon.' Learners often mix these up, saying things like 'Main kamra saaf-safai kar raha hoon' (missing the 'ki') or 'Kamra saaf-safai hai' (which sounds like 'The room is the process of cleaning').

Mistake 2: Missing the 'Ki' (Genitive Marker)
When you specify what you are cleaning, you must use the genitive marker 'ki' because 'saaf-safai' is a noun. It is 'cleaning OF the house.' Without 'ki,' the sentence is grammatically incomplete. 'Ghar saaf-safai' is incorrect; 'Ghar ki saaf-safai' is correct.

❌ सड़क साफ़-सफ़ाई ज़रूरी है।
✅ सड़क की साफ़-सफ़ाई ज़रूरी है। (Cleaning of the road is important.)

A third mistake involves the verb pairing. While 'karna' is the standard verb, some learners try to use 'banana' (to make) or 'dena' (to give), which don't work with 'saaf-safai.' You can 'maintain' cleanliness (saaf-safai rakhna) or 'do' cleaning (saaf-safai karna). Using 'safai dena' actually means 'to give an explanation/justification' in a completely different context (like explaining your actions when accused of something). Mixing these up can lead to significant misunderstandings!

❌ उसने अपनी गलती की साफ़-सफ़ाई की।
✅ उसने अपनी गलती की सफ़ाई दी। (He gave a justification for his mistake - *Note: here 'safai' is used alone in its idiomatic sense*.)

Lastly, learners sometimes over-pluralize the word. 'Saaf-safai' is an abstract noun representing a process. You don't need to say 'saaf-safaiyan' to indicate you cleaned many rooms. 'Maine saare kamron ki saaf-safai ki' (I did the cleaning of all the rooms) is perfectly sufficient. The 'all' (saare) modifies the rooms, not the cleaning process itself. Keeping it singular and feminine will make you sound much more like a native speaker.

Summary of Corrections
1. Use 'ki' (feminine) for 'saaf-safai'. 2. Use 'karna' for the act. 3. Use 'ki' (genitive) to link the object. 4. Don't confuse with 'safai dena' (justifying).

By internalizing these rules, you will avoid the clunky 'foreign-sounding' Hindi and instead communicate the concept of 'saaf-safai' with the same natural rhythm and grammatical accuracy as a local. Remember: 'Saaf-safai' is a feminine activity—treat it with the respect its grammar deserves!

While साफ़-सफ़ाई is the most common and versatile term for cleaning in Hindi, the language offers a rich palette of synonyms and related terms, each with its own nuance, register, and specific context. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation, whether you are talking to a neighbor, writing a formal letter, or reading a newspaper. Let's compare 'saaf-safai' with its closest relatives.

सफ़ाई (Safai)
This is the root of the compound. While 'saaf-safai' is more general and domestic, 'safai' can be more technical or specific. It is also used in the idiom 'safai dena' (to give an explanation/justification), which 'saaf-safai' is never used for. Use 'safai' when you want to be more concise or in official titles like 'Safai Karamchari.'

दाँतों की सफ़ाई ज़रूरी है। (Cleaning of the teeth is important. - *Here 'safai' is more common than the compound*.)

Another important word is स्वच्छता (Swachhta). This is a highly formal, Sanskrit-derived word. It is the term used in government slogans (Swachh Bharat) and academic writing. While you wouldn't tell your roommate to do 'swachhta' in the kitchen, you would see 'swachhta' on a billboard about public health. It carries a sense of 'purity' and 'sanitation' rather than just 'tidying up.' If 'saaf-safai' is 'cleaning,' 'swachhta' is 'hygiene/sanitation.'

गाँवों में स्वच्छता अभियान चलाया जा रहा है। (A sanitation campaign is being run in the villages.)

धुलाई (Dhulai)
This specifically means 'washing' with water. If you are cleaning clothes or a car with water, 'dhulai' is the better word. 'Saaf-safai' is broader and could just mean dusting or sweeping. 'Car ki dhulai' (washing the car) vs 'Car ki saaf-safai' (cleaning the car inside and out).

Then there is झाड़ू-पोछा (Jhadu-Pocha). This is a very specific, informal term that literally means 'sweeping and mopping.' It is the most common way to refer to daily floor cleaning. While 'saaf-safai' might include organizing the bookshelves and cleaning the windows, 'jhadu-pocha' is specifically about the floor. If you hire someone to clean your house, you might discuss the 'jhadu-pocha' specifically.

अभी झाड़ू-पोछा हो रहा है, अंदर मत आओ। (Sweeping and mopping is happening right now, don't come inside.)

Comparison Table
  • Saaf-safai: General, domestic, includes tidying.
  • Safai: Root word, can be technical or idiomatic (justification).
  • Swachhta: Formal, related to public health and purity.
  • Dhulai: Specifically involves washing with water.
  • Jhadu-Pocha: Specifically sweeping and mopping.

Choosing between these depends on your intent. If you want to sound natural and cover all bases of cleaning, stick with 'saaf-safai.' If you are writing a report on environmental health, use 'swachhta.' If you are complaining that the floor is wet, use 'pocha.' This variety allows you to be precise about the *type* of cleaning you are referring to. For a learner, 'saaf-safai' is the safest and most useful 'all-rounder' word to master first.

गंगा की निर्मलता को बनाए रखना हमारा कर्तव्य है। (It is our duty to maintain the purity of the Ganges.)

In conclusion, while 'saaf-safai' is your go-to term, being aware of 'safai,' 'swachhta,' 'dhulai,' and 'jhadu-pocha' will significantly enrich your Hindi. It allows you to navigate different social registers and be more specific about the physical actions involved in maintaining a clean environment. As you listen to native speakers, pay attention to which of these words they choose in different settings—you'll find that the choice of word often tells you a lot about the speaker's relationship to the task at hand.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Reduplication like 'saaf-safai' is a common feature in Indo-Aryan languages to provide emphasis or a sense of 'and such' or 'etcetera.'

راهنمای تلفظ

UK /sɑːf sə.fɑː.iː/
US /sɑf sə.faɪ/
Primary stress is on the first syllable of 'Saaf' and the second syllable of 'Safai'.
هم‌قافیه با
Dhuaai (washing) Silaai (sewing) Pithaai (beating) Kamai (earning) Padhai (studying) Ladhai (fighting) Bhalai (goodness) Burai (badness)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'saaf' as 'saf' (short a).
  • Pronouncing 'safai' as 'saafai' (long a at the start).
  • Ignoring the hyphen and treating them as two separate, unrelated words.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to the hyphen and common roots.

نوشتن 3/5

Requires remembering the hyphen and the feminine gender.

صحبت کردن 2/5

Natural rhythm makes it easy to pronounce.

گوش دادن 2/5

Very common in daily life and media.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

साफ़ (Clean) घर (House) करना (To do) की (Feminine genitive marker)

بعداً یاد بگیرید

गंदगी (Dirt) कचरा (Garbage) स्वच्छता (Hygiene) अनुशासन (Discipline)

پیشرفته

पारिस्थितिकी (Ecology) कीटाणुनाशक (Disinfectant) प्रदूषण (Pollution)

گرامر لازم

Reduplicative Compounds

साफ़-सफ़ाई, चाय-वाय, खाना-वाना

Feminine Noun Agreement

अच्छी साफ़-सफ़ाई, साफ़-सफ़ाई की

Genitive 'Ki' usage

कमरे की साफ़-सफ़ाई

Compound Verbs with 'Karna'

साफ़-सफ़ाई करना, मदद करना

Imperative Mood

साफ़-सफ़ाई करो!

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मैं साफ़-सफ़ाई कर रहा हूँ।

I am doing the cleaning.

Present continuous tense with 'karna'.

2

घर की साफ़-सफ़ाई अच्छी है।

The cleaning of the house is good.

Feminine adjective 'achhi' matching 'saaf-safai'.

3

क्या तुमने साफ़-सफ़ाई की?

Did you do the cleaning?

Simple past tense feminine 'ki'.

4

यह कमरा साफ़-सफ़ाई माँगता है।

This room needs cleaning.

Using 'mangta' to mean 'needs/requires'.

5

साफ़-सफ़ाई ज़रूरी है।

Cleaning is important.

Subject-predicate structure.

6

चलो, साफ़-सफ़ाई करें।

Let's do the cleaning.

Subjunctive/Imperative for 'let's'.

7

मेरी माँ साफ़-सफ़ाई करती हैं।

My mother does the cleaning.

Habitual present with feminine subject.

8

मेज की साफ़-सफ़ाई करो।

Clean the table.

Imperative form with genitive 'ki'.

1

कल हमने पूरे स्कूल की साफ़-सफ़ाई की।

Yesterday we cleaned the whole school.

Past tense with 'ne' and feminine object agreement.

2

दिवाली पर हम बहुत साफ़-सफ़ाई करते हैं।

We do a lot of cleaning on Diwali.

Adverbial 'bohot' modifying the noun phrase.

3

क्या यहाँ रोज़ साफ़-सफ़ाई होती है?

Does cleaning happen here every day?

Interrogative with 'hona' (to happen/be).

4

तुम्हें अपने डेस्क की साफ़-सफ़ाई रखनी चाहिए।

You should maintain the cleanliness of your desk.

Modal 'chahiye' with 'rakhna' (to maintain).

5

साफ़-सफ़ाई के बाद घर सुंदर लगता है।

The house looks beautiful after cleaning.

Postposition 'ke baad' after the noun.

6

वह साफ़-सफ़ाई में मेरी मदद करता है।

He helps me in cleaning.

Postposition 'mein' indicating the area of help.

7

बिना साफ़-सफ़ाई के यहाँ रहना मुश्किल है।

It is difficult to live here without cleaning.

Negative construction 'bina... ke'.

8

थोड़ी साफ़-सफ़ाई कर लो, मेहमान आ रहे हैं।

Do a little cleaning, guests are coming.

Feminine quantifier 'thodi'.

1

नगर निगम शहर की साफ़-सफ़ाई का ध्यान रखता है।

The municipal corporation takes care of the city's cleaning.

Compound verb 'dhyan rakhna' with genitive 'ka'.

2

अस्पतालों में साफ़-सफ़ाई बहुत महत्वपूर्ण होती है।

Cleaning is very important in hospitals.

General truth in present tense.

3

हमें प्लास्टिक हटाकर साफ़-सफ़ाई करनी चाहिए।

We should clean by removing plastic.

Absolutive 'hatakar' showing the method of cleaning.

4

क्या आपने इस इलाके की साफ़-सफ़ाई की शिकायत की?

Did you complain about the cleaning of this area?

Noun phrase as object of 'shikayat ki'.

5

साफ़-सफ़ाई न होने की वजह से बीमारियाँ फैलती हैं।

Diseases spread because of a lack of cleaning.

Causal phrase 'ki wajah se'.

6

इस पार्क की साफ़-सफ़ाई के लिए फंड चाहिए।

Funds are needed for the cleaning of this park.

Purpose construction 'ke liye'.

7

वह अपनी साफ़-सफ़ाई के लिए जाना जाता है।

He is known for his cleanliness/tidiness.

Passive construction 'jaana jata hai'.

8

रविवार को हम सब मिलकर साफ़-सफ़ाई करेंगे।

On Sunday, we will all clean together.

Future tense 'karenge' with plural subject.

1

स्वच्छ भारत अभियान ने साफ़-सफ़ाई के प्रति जागरूकता बढ़ाई है।

The Clean India Mission has increased awareness towards cleaning.

Present perfect tense with 'ne' construction.

2

प्रशासन में साफ़-सफ़ाई करना एक बड़ी चुनौती है।

Cleaning up the administration is a big challenge.

Metaphorical use of the noun.

3

नदियों की साफ़-सफ़ाई के बिना पर्यावरण सुरक्षित नहीं है।

Without the cleaning of rivers, the environment is not safe.

Complex postpositional phrase.

4

साफ़-सफ़ाई का स्तर हर साल सुधर रहा है।

The level of cleaning is improving every year.

Noun phrase 'saaf-safai ka star' (level of cleaning).

5

पर्यटन स्थलों पर साफ़-सफ़ाई बनाए रखना मुश्किल होता है।

It is difficult to maintain cleaning at tourist spots.

Infinitive as subject 'banaye rakhna'.

6

हमें अपनी आदतों में साफ़-सफ़ाई को शामिल करना होगा।

We will have to include cleaning/hygiene in our habits.

Future obligation 'karna hoga'.

7

साफ़-सफ़ाई केवल दिखावा नहीं, बल्कि एक ज़रूरत है।

Cleaning is not just for show, but a necessity.

Correlative conjunction 'keval... balki'.

8

क्या आप साफ़-सफ़ाई के नए तरीकों के बारे में जानते हैं?

Do you know about new methods of cleaning?

Postposition 'ke baare mein'.

1

साफ़-सफ़ाई की संस्कृति को विकसित करना समय की माँग है।

Developing a culture of cleanliness is the need of the hour.

Formal phrasing 'samay ki maang'.

2

ध्यान (Meditation) मन की साफ़-सफ़ाई का एक प्रभावी मार्ग है।

Meditation is an effective path for the cleaning of the mind.

Abstract metaphorical usage.

3

साफ़-सफ़ाई के अभाव में कोई भी समाज प्रगति नहीं कर सकता।

In the absence of cleanliness, no society can progress.

Formal postposition 'ke abhaav mein'.

4

इस ऐतिहासिक स्मारक की साफ़-सफ़ाई के लिए विशेष तकनीक चाहिए।

Special technology is needed for the cleaning of this historical monument.

Technical context.

5

साफ़-सफ़ाई और स्वास्थ्य का गहरा संबंध है।

There is a deep connection between cleaning/hygiene and health.

Abstract relationship 'gehra sambandh'.

6

हमें कचरा प्रबंधन और साफ़-सफ़ाई को जोड़कर देखना होगा।

We must look at waste management and cleaning as linked.

Gerundial construction 'jodkar dekhna'.

7

साफ़-सफ़ाई के प्रति उदासीनता बीमारियों को न्योता देती है।

Indifference towards cleaning invites diseases.

Sophisticated vocabulary 'udaaseenta' and 'nyota dena'.

8

साफ़-सफ़ाई के नियमों का उल्लंघन करने पर जुर्माना लग सकता है।

A fine can be imposed for violating cleaning rules.

Legal/Official register.

1

साफ़-सफ़ाई की यह प्रक्रिया केवल बाह्य नहीं, अपितु आंतरिक भी है।

This process of cleaning is not just external, but internal as well.

Highly formal 'apitu' (but also).

2

गांधीजी ने साफ़-सफ़ाई को स्वावलंबन और आत्म-शुद्धि का प्रतीक माना।

Gandhiji considered cleaning as a symbol of self-reliance and self-purification.

Historical and philosophical context.

3

शहरीकरण की चुनौतियों के बीच साफ़-सफ़ाई एक जटिल मुद्दा बन गया है।

Amidst the challenges of urbanization, cleaning has become a complex issue.

Socio-political analysis.

4

साफ़-सफ़ाई के प्रति जन-भागीदारी ही वास्तविक परिवर्तन ला सकती है।

Only public participation towards cleaning can bring real change.

Emphasis particle 'hi'.

5

पारिस्थितिक तंत्र की साफ़-सफ़ाई के लिए जैव-प्रौद्योगिकी का उपयोग हो रहा है।

Biotechnology is being used for the cleaning of the ecosystem.

Scientific/Academic register.

6

साफ़-सफ़ाई के प्रति हमारी सामूहिक चेतना को जागृत करने की आवश्यकता है।

There is a need to awaken our collective consciousness towards cleaning.

Abstract philosophical phrasing.

7

लेखक ने अपनी कहानी में साफ़-सफ़ाई को वर्ग-भेद के रूप में चित्रित किया है।

The author has depicted cleaning as a form of class distinction in his story.

Literary criticism.

8

साफ़-सफ़ाई के मानकों में निरंतर वृद्धि ही आधुनिकता की पहचान है।

Constant increase in cleaning standards is the hallmark of modernity.

Sociological observation.

مترادف‌ها

सफ़ाई स्वच्छता निर्मलता धुलाई झाड़ू-पोछा पावनता शुद्धि परिमार्जन

متضادها

गंदगी अस्वच्छता कूड़ा-करकट मलिनता

ترکیب‌های رایج

साफ़-सफ़ाई करना
साफ़-सफ़ाई रखना
साफ़-सफ़ाई का ध्यान
नियमित साफ़-सफ़ाई
गहरी साफ़-सफ़ाई
साफ़-सफ़ाई अभियान
साफ़-सफ़ाई की कमी
साफ़-सफ़ाई का स्तर
घर की साफ़-सफ़ाई
साफ़-सफ़ाई के नियम

عبارات رایج

साफ़-सफ़ाई का कार्यक्रम

— A scheduled cleaning event or program.

कल स्कूल में साफ़-सफ़ाई का कार्यक्रम है।

साफ़-सफ़ाई में जुटना

— To get busy with cleaning work.

सब लोग साफ़-सफ़ाई में जुट गए।

साफ़-सफ़ाई की आदत

— The habit of keeping things clean.

बच्चों में साफ़-सफ़ाई की आदत डालें।

साफ़-सफ़ाई का ज़िम्मा

— The responsibility of cleaning.

यह साफ़-सफ़ाई का ज़िम्मा मेरा है।

साफ़-सफ़ाई की व्यवस्था

— The arrangement or system of cleaning.

यहाँ साफ़-सफ़ाई की व्यवस्था अच्छी है।

साफ़-सफ़ाई का महत्व

— The importance of cleaning.

हमें साफ़-सफ़ाई का महत्व समझना चाहिए।

साफ़-सफ़ाई का दौर

— A period or round of cleaning.

त्योहार से पहले साफ़-सफ़ाई का दौर शुरू होता है।

साफ़-सफ़ाई की तकनीक

— Techniques or methods of cleaning.

नई साफ़-सफ़ाई की तकनीकें अपनाएँ।

साफ़-सफ़ाई का सामान

— Cleaning supplies/materials.

साफ़-सफ़ाई का सामान ले आओ।

साफ़-सफ़ाई की चमक

— The shine resulting from cleaning.

साफ़-सफ़ाई की चमक अलग ही दिखती है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

साफ़-सफ़ाई vs सफ़ाई देना

Means to give a justification or excuse, not to clean.

साफ़-सफ़ाई vs साफ़-साफ़

Means 'clearly' or 'plainly,' used for speaking or seeing.

साफ़-सफ़ाई vs साफ़-सुथरा

An adjective meaning 'clean and tidy,' whereas 'saaf-safai' is the noun for the process.

اصطلاحات و عبارات

"सफ़ाई देना"

— To offer an explanation or justification for one's actions, usually when accused.

मुझे अपनी गलती की सफ़ाई मत दो।

Informal
"हाथ की सफ़ाई"

— Sleight of hand; skill in performing tasks quickly and secretly (often used for pickpocketing or magic).

यह सब जादूगर के हाथ की सफ़ाई है।

Neutral
"सफ़ाचट करना"

— To clean out completely; to finish everything (often food).

उसने सारा खाना सफ़ाचट कर दिया।

Slang/Informal
"मैदान साफ़ होना"

— To have a clear field; no competition or obstacles remaining.

अब मैदान साफ़ है, तुम जीत सकते हो।

Neutral
"दाल में कुछ काला होना"

— Something is fishy (requires 'cleaning' up the truth).

मुझे लगता है दाल में कुछ काला है।

Informal
"साफ़ दिल का होना"

— To be pure-hearted and honest.

वह बहुत साफ़ दिल का आदमी है।

Neutral
"सफ़ाई से काम करना"

— To work with great precision and neatness.

वह हर काम बहुत सफ़ाई से करता है।

Neutral
"आँखों में धूल झोंकना"

— To deceive someone (the opposite of 'saaf' vision).

उसने सबकी आँखों में धूल झोंक दी।

Informal
"दूध का दूध पानी का पानी"

— To reveal the absolute truth (a form of conceptual cleaning).

अदालत दूध का दूध पानी का पानी कर देगी।

Neutral
"कोरा कागज़ होना"

— To be a blank slate (clean/pure).

उसका दिमाग अभी कोरा कागज़ है।

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

साफ़-सफ़ाई vs साफ़

Both relate to cleanliness.

'Saaf' is an adjective (clean), 'Saaf-safai' is a noun (cleaning).

कमरा साफ़ है (The room is clean) vs कमरे की साफ़-सफ़ाई करो (Do the cleaning of the room).

साफ़-सफ़ाई vs स्वच्छता

Both mean cleanliness.

'Swachhta' is formal/abstract (hygiene), 'Saaf-safai' is neutral/action-oriented (cleaning).

स्वच्छता अभियान vs घर की साफ़-सफ़ाई।

साफ़-सफ़ाई vs धुलाई

Both involve cleaning.

'Dhulai' is specifically washing with water, 'Saaf-safai' is general tidying/cleaning.

कपड़ों की धुलाई vs अलमारी की साफ़-सफ़ाई।

साफ़-सफ़ाई vs झाड़ू

Related to cleaning.

'Jhadu' is the tool (broom), 'Saaf-safai' is the activity.

झाड़ू से साफ़-सफ़ाई करो।

साफ़-सफ़ाई vs सुथरा

Often paired with saaf.

'Suthra' is an adjective meaning tidy/neat.

वह साफ़-सुथरा रहता है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

मैं [Object] की साफ़-सफ़ाई करता हूँ।

मैं मेज की साफ़-सफ़ाई करता हूँ।

A2

क्या आपने [Object] की साफ़-सफ़ाई की?

क्या आपने रसोई की साफ़-सफ़ाई की?

B1

हमें [Object] की साफ़-सफ़ाई का ध्यान रखना चाहिए।

हमें बगीचे की साफ़-सफ़ाई का ध्यान रखना चाहिए।

B2

[Object] की साफ़-सफ़ाई के लिए [Reason] ज़रूरी है।

शहर की साफ़-सफ़ाई के लिए जनता का सहयोग ज़रूरी है।

C1

साफ़-सफ़ाई के अभाव में [Consequence] हो सकता है।

साफ़-सफ़ाई के अभाव में संक्रमण फैल सकता है।

C2

साफ़-सफ़ाई की अवधारणा [Concept] से जुड़ी है।

साफ़-सफ़ाई की अवधारणा आत्म-अनुशासन से जुड़ी है।

Mixed

थोड़ी साफ़-सफ़ाई कर लो।

मेहमानों के लिए थोड़ी साफ़-सफ़ाई कर लो।

Mixed

साफ़-सफ़ाई हो गई।

हाँ, घर की साफ़-सफ़ाई हो गई।

خانواده کلمه

اسم‌ها

सफ़ाई (Cleaning)
साफ़ (Cleanliness - as an abstract)
स्वच्छता (Hygiene)

فعل‌ها

साफ़ करना (To clean)
सफ़ाई करना (To do cleaning)

صفت‌ها

साफ़ (Clean)
सुथरा (Tidy)
साफ़-सुथरा (Clean and tidy)

مرتبط

झाड़ू (Broom)
पोछा (Mop)
कचरा (Garbage)
साबुन (Soap)
धूल (Dust)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily domestic and civic life.

اشتباهات رایج
  • Ghar ka saaf-safai kiya. Ghar ki saaf-safai ki.

    Saaf-safai is feminine, so the genitive 'ki' and past verb 'ki' must be used.

  • Main saaf-safai hoon. Main saaf-safai kar रहा हूँ।

    You cannot 'be' cleaning; you must 'do' cleaning.

  • Kamra saaf-safai hai. Kamra saaf है।

    Use the adjective 'saaf' to describe a state; use the noun for the process.

  • Mujhe apni galti ki saaf-safai mat do. Mujhe apni galti ki safai mat do.

    The idiom for 'justification' uses 'safai' alone, not the compound.

  • Bohot saaf-safaiyan karni hain. Bohot saaf-safai karni hai.

    Avoid pluralizing 'saaf-safai' unless in very specific poetic contexts.

نکات

Gender Agreement

Always match your adjectives and verbs to the feminine gender of 'saaf-safai'. This is the most common mistake for learners.

Diwali Context

If you are in India during October/November, you will hear this word constantly. It's the peak season for 'saaf-safai'.

Compound Power

Compound words like this are very common in Hindi. Learning one helps you understand the pattern for others like 'mel-jol' or 'khel-kood'.

Natural Flow

Don't over-emphasize the hyphen. Say it as one rhythmic phrase: saaf-safai.

Genitive Link

Don't forget the 'ki' (e.g., 'Kitchen ki saaf-safai'). Without it, the sentence sounds broken.

News Keywords

When listening to news about the city, 'saaf-safai' is a keyword that will help you understand reports on public works.

Double S

Remember: S-S = Saaf-Safai = Sparkling Spaces.

Mental Clarity

Use it to talk about 'cleaning your mind' to sound more advanced in your Hindi expressions.

Hospital Hygiene

In medical contexts, this word is used for sterilization. It's a very serious matter there.

Community Action

Joining a 'saaf-safai' drive is a great way to practice Hindi and meet locals.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Saaf' as 'Safe.' If a place is clean (saaf-safai), it is safe from germs!

تداعی تصویری

Imagine a shining floor reflecting the light after a thorough cleaning session.

شبکه واژگان

House Broom Soap Hygiene Diwali Order Dust Freshness

چالش

Try to describe your morning routine in Hindi using 'saaf-safai' and three other household items.

ریشه کلمه

The word 'saaf' comes from Persian 'sāf,' meaning clear or pure. 'Safai' is the noun form derived from the same Persian root. The two are combined in Hindi to form a reduplicative compound.

معنای اصلی: Clear, pure, or unadulterated.

Indo-Aryan (with Persian influence).

بافت فرهنگی

Be mindful that 'safai karamchari' (sanitation worker) is a term that carries significant social and historical weight in India regarding the caste system.

Equivalent to 'spring cleaning' or 'tidying up,' but done much more frequently and with more ritual significance.

Swachh Bharat Abhiyan (National Campaign) Gandhi's teachings on sanitation Diwali cleaning traditions

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Home Chores

  • बर्तन धोना
  • झाड़ू लगाना
  • धूल झाड़ना
  • कपड़े सुखाना

Festivals

  • रंग-रोगन
  • सजावट
  • मिठाई बनाना
  • पूजा की तैयारी

Public Health

  • कूड़ेदान
  • बीमारियाँ
  • टीकाकरण
  • शुद्ध पानी

Office/Work

  • फाइलें व्यवस्थित करना
  • डेस्क साफ़ करना
  • समय की पाबंदी

Environment

  • पेड़ लगाना
  • प्लास्टिक मुक्त
  • प्रदूषण कम करना
  • नदी बचाओ

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपने आज घर की साफ़-सफ़ाई की?"

"दिवाली की साफ़-सफ़ाई कब शुरू कर रहे हो?"

"आपके शहर में साफ़-सफ़ाई की क्या स्थिति है?"

"साफ़-सफ़ाई के लिए आप कौन-से सामान का उपयोग करते हैं?"

"क्या बच्चों को साफ़-सफ़ाई में मदद करनी चाहिए?"

موضوعات نگارش

आज मैंने साफ़-सफ़ाई में क्या-क्या किया? विस्तार से लिखें।

साफ़-सफ़ाई हमारे जीवन के लिए क्यों ज़रूरी है?

मेरे सपनों का साफ़ और सुंदर शहर कैसा होगा?

क्या साफ़-सफ़ाई का संबंध हमारे मानसिक स्वास्थ्य से है?

एक दिन जब मैंने पूरे घर की गहरी साफ़-सफ़ाई की...

سوالات متداول

10 سوال

It is always feminine. Example: 'Achhi saaf-safai' (Good cleaning).

Yes, 'safai' is the root word and is correct, but 'saaf-safai' sounds more natural and comprehensive in a domestic context.

The most common verb is 'karna' (to do). You can also use 'rakhna' (to maintain).

You say: 'Maine kamre ki saaf-safai ki.' Note the 'ki' for both the genitive and the past tense verb.

Technically 'saaf-safaiyan,' but it is rarely used. It's mostly treated as an uncountable noun.

'Saaf-safai' is everyday cleaning; 'swachhta' is formal hygiene or sanitation.

It is a compound word where two related terms are joined to create a broader meaning.

Usually no. For people, we use 'naha-dhokar' (after bathing) or 'saaf-suthra' (neat/clean).

It can, but it doesn't have to. It includes dusting and sweeping as well.

Yes, metaphorically, to mean cleaning up corruption or inefficient processes.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Hindi about cleaning your room.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain in Hindi why 'saaf-safai' is important before festivals.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the 'saaf-safai' process in a typical Indian city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph on the Swachh Bharat Abhiyan using the word 'saaf-safai'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How would you use 'saaf-safai' metaphorically in a business context?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare 'saaf-safai' and 'swachhta' in a formal Hindi essay context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between a mother and child about 'saaf-safai'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal letter to the municipal corporation about 'saaf-safai' in your area.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'saaf-safai' drive you participated in.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'saaf-safai' in a sentence about environmental protection.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write five things you need for 'saaf-safai' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'dhulai' and 'saaf-safai' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a slogan for a 'saaf-safai' campaign.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the feeling of a house after thorough 'saaf-safai'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How does 'saaf-safai' contribute to a healthy life? Write in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We did the cleaning of the kitchen yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Cleanliness is next to Godliness' using 'saaf-safai'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a story about a village that became famous for its 'saaf-safai'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the role of 'safai karamcharis' in our society.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poem snippet about 'saaf-safai' and freshness.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am doing the cleaning' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask your roommate if they have cleaned the kitchen in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk for 1 minute about the importance of 'saaf-safai'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your weekend cleaning routine in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a short speech on 'Clean India' using 'saaf-safai'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the metaphorical meaning of 'saaf-safai' in politics.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We should maintain cleanliness in the park' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a shopkeeper if they have cleaning supplies in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the challenges of cleaning a big city in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your child to clean their toys in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the role of 'saaf-safai' in Diwali celebrations.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a clean place you visited recently in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cleaning is necessary for health' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for the schedule of cleaning in a hotel in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss how to involve kids in 'saaf-safai'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will do the cleaning tomorrow' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debate the effectiveness of public cleaning drives in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the tools used for 'saaf-safai' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is a lot of cleaning to do' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'Safai dena' vs 'Saaf-safai karna' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a sentence and identify if 'saaf-safai' is used as a noun or verb.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a news clip about Swachh Bharat and count how many times 'saaf-safai' is mentioned.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a mother's instructions and list the rooms she wants cleaned.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a dialogue and determine if the person is happy with the cleaning.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a poem and identify the metaphorical use of 'saaf-safai'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a weather/news report about post-monsoon cleaning drives.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a commercial for a cleaning product and note the benefits mentioned.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a conversation about Diwali preparations and identify the 'saaf-safai' part.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a complaint about city hygiene and summarize the main points.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a school announcement about 'Safai Diwas'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a doctor talking about hygiene and 'saaf-safai'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to an interview with a 'safai karamchari' and identify their challenges.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a travel guide talking about the cleanliness of a monument.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a podcast about mental health and 'mann ki saaf-safai'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a neighbor talking about their 'saaf-safai' routine.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!