सीमा-शुल्क
सीमा-शुल्क در ۳۰ ثانیه
- Customs duty on imports/exports.
- Official border tax department.
- Compound of 'Sima' (border) and 'Shulka' (fee).
- Crucial for international travel and trade.
The Hindi term सीमा-शुल्क (Sīmā-śulka) is a compound noun that translates directly to 'Customs Duty' or 'Customs' in English. It is composed of two primary Sanskrit-derived roots: सीमा (Sīmā), meaning 'border' or 'boundary', and शुल्क (Śulka), meaning 'fee', 'duty', or 'tax'. In the modern administrative and economic context of India, this word refers to the tax imposed by the government on the import and export of goods across international borders. It is not merely a financial term but also represents the regulatory body that monitors international trade and travel.
- Administrative Context
- In India, the Central Board of Indirect Taxes and Customs (CBIC) manages the collection of सीमा-शुल्क. When you arrive at an international airport like Indira Gandhi International Airport in Delhi, the area where your luggage is scanned for taxable items is the सीमा-शुल्क विभाग (Customs Department).
Historically, the concept of charging a fee at the border is ancient in the Indian subcontinent. From the Mauryan Empire to the Mughal era, local rulers collected 'Chungi' or 'Mahsool' at city gates and state borders. However, the modern legal framework for सीमा-शुल्क was codified during the British Raj and later refined by the Customs Act of 1962. Today, it serves two purposes: generating revenue for the state and protecting domestic industries from foreign competition by making imported goods more expensive.
विदेशी सामान मँगाने पर आपको भारी सीमा-शुल्क चुकाना पड़ सकता है। (On ordering foreign goods, you may have to pay heavy customs duty.)
People use this word most frequently in three scenarios: international travel, cross-border e-commerce, and corporate logistics. If you are a traveler carrying expensive electronics or gold into India, you are legally required to declare these to the सीमा-शुल्क अधिकारी (Customs Officer). If you are buying a product from a US-based website, the price you see on the screen often excludes the सीमा-शुल्क that the Indian government will collect upon the item's arrival at the port.
हवाई अड्डे पर सीमा-शुल्क विभाग ने तस्करी का सोना जब्त किया। (The Customs department seized smuggled gold at the airport.)
- Economic Protectionism
- Governments often increase सीमा-शुल्क on luxury items like high-end cars or specific electronics to encourage the 'Make in India' initiative, ensuring that local manufacturers are not undercut by cheaper foreign mass-produced goods.
In conversation, you might hear a traveler complain, 'सीमा-शुल्क बहुत ज्यादा है' (The customs duty is too high). In a more formal news setting, you might hear about 'सीमा-शुल्क में कटौती' (Reduction in customs duty) during the annual Union Budget announcement. Understanding this word is crucial for anyone navigating the legalities of moving goods across the Indian border, whether for personal or professional reasons.
Using सीमा-शुल्क correctly requires understanding its role as a masculine noun and its placement in a sentence. It typically functions as the direct object of verbs like चुकाना (to pay), भरना (to fill/pay), लगाना (to impose), or बचाना (to save/evade). Because it is a formal term, it is rarely replaced by slang, though in very casual speech, people might simply say 'Customs' in English.
- Grammatical Structure
- As a masculine noun, it takes masculine adjectives: 'भारी सीमा-शुल्क' (heavy customs duty), 'न्यूनतम सीमा-शुल्क' (minimum customs duty). When followed by postpositions like 'का', 'को', or 'में', the form remains 'सीमा-शुल्क' as it does not have a distinct oblique plural form commonly used in everyday speech.
सरकार ने सौर पैनलों पर सीमा-शुल्क घटा दिया है। (The government has reduced the customs duty on solar panels.)
When referring to the department or the officials, we often add the words 'विभाग' (Department) or 'अधिकारी' (Officer). For example, 'सीमा-शुल्क विभाग' refers to the institution. If you are describing the act of clearing customs, you use the phrase 'सीमा-शुल्क निकासी' (Customs Clearance). This is a technical term used in shipping and logistics.
क्या आपने अपने सामान का सीमा-शुल्क भर दिया है? (Have you paid the customs duty for your luggage?)
Consider the difference between 'imposing' and 'paying'. To impose is 'लगाना' (lagānā). Example: 'केंद्र सरकार ने विलासिता की वस्तुओं पर अतिरिक्त सीमा-शुल्क लगाया है' (The Central Government has imposed additional customs duty on luxury goods). To pay is 'चुकाना' (cukānā) or 'अदा करना' (adā karnā). Example: 'व्यापारी को बंदरगाह पर सीमा-शुल्क चुकाना पड़ा' (The merchant had to pay customs duty at the port).
बिना सीमा-शुल्क दिए सामान लाना गैरकानूनी है। (Bringing goods without paying customs duty is illegal.)
- Compound Usage
- You will often see 'सीमा-शुल्क' combined with 'छूट' (exemption). 'सीमा-शुल्क में छूट' means an exemption from customs duty, which is often granted for diplomatic goods or essential medicines.
Finally, note the use of 'चोरी' (theft/evasion) with this word. 'सीमा-शुल्क चोरी' refers to customs evasion or smuggling. It is a serious financial crime. When writing or speaking, ensure you use the hyphen between सीमा and शुल्क in formal Hindi, although it is sometimes omitted in modern digital typing.
The word सीमा-शुल्क is ubiquitous in specific professional and transit environments. If you are standing in an Indian international airport, you will see large signboards in both Hindi and English. The Hindi signs will prominently feature 'सीमा-शुल्क' near the Green Channel and Red Channel areas. This is perhaps the most common place a non-resident or a traveler encounters the word.
यात्रियों को सीमा-शुल्क घोषणा पत्र भरना होगा। (Passengers must fill out the customs declaration form.)
In the world of television news and newspapers, especially during the month of February when the Indian Union Budget is presented, 'सीमा-शुल्क' becomes a buzzword. News anchors will debate how the changes in 'सीमा-शुल्क की दरें' (customs duty rates) will affect the price of iPhones, gold, or imported oil. Financial newspapers like 'Economic Times' (Hindi version) or 'Dainik Bhaskar's' business section will have headlines like 'इलेक्ट्रॉनिक सामानों पर सीमा-शुल्क घटा' (Customs duty on electronic goods reduced).
In the corporate world, specifically in logistics and supply chain management, professionals use this term daily. If a shipment is stuck at the Nhava Sheva port in Mumbai, the manager might say, 'माल अभी सीमा-शुल्क विभाग के पास रुका हुआ है' (The goods are currently held up with the Customs Department). It is also a key term in legal proceedings involving international trade disputes.
निर्यातकों को सीमा-शुल्क में कुछ रियायतें दी गई हैं। (Exporters have been given some concessions in customs duty.)
Another place you will hear this is at the post office. If you receive a large parcel from abroad, the postman might inform you that you need to pay 'सीमा-शुल्क' before the parcel can be delivered to your doorstep. This is often a point of confusion for people who assume that the shipping fee paid at the origin covers all costs.
- Common Auditory Cues
- Listen for 'शुल्क' (shul-ka). Even if you miss 'Sīmā', the word 'shulka' indicates a tax or fee. In news broadcasts, it is often paired with 'आयात' (āyāt - import) and 'निर्यात' (niryāt - export).
Finally, students of economics and political science in India encounter this term in their textbooks. It is studied under 'राजस्व' (Revenue) and 'राजकोषीय नीति' (Fiscal Policy). For a B1 learner, recognizing this word in these contexts shows a strong grasp of formal, functional Hindi used in adult daily life and governance.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing सीमा-शुल्क with other types of taxes. Because the word 'कर' (kar) is the most common word for tax, students often try to say 'सीमा-कर' (Sīmā-kar). While this is technically understandable, it is not the standard legal or administrative term. 'शुल्क' (Shulka) is the specific word used for duties and levies in this context.
- Confusing with GST
- Since the introduction of the Goods and Services Tax (GST) in India, many people think it replaced customs duty. This is incorrect. GST replaced many internal taxes (like Octroi or Sales Tax), but सीमा-शुल्क remains a separate entity applied to international imports. Don't use 'वस्तु एवं सेवा कर' (GST) when you mean 'Customs'.
Incorrect: मैंने टोल नाके पर सीमा-शुल्क दिया। (I paid customs duty at the toll booth.)
Correct: मैंने टोल नाके पर टोल टैक्स (या पथ-कर) दिया।
Another mistake is using 'सीमा-शुल्क' to refer to domestic state borders. In India, moving goods between states (like from Maharashtra to Gujarat) used to involve 'Octroi' or 'Entry Tax', but never 'Customs Duty'. 'सीमा-शुल्क' is strictly for international boundaries. If you are moving between cities and pay a fee, that is 'टोल' (Toll) or 'चुंगी' (Octroi - though now largely obsolete).
Learners also struggle with the verb pairing. You don't 'give' (dena) customs duty in a casual sense; you 'pay' it. While 'देना' (dena) is understood, 'चुकाना' (cukānā) or 'भरना' (bharnā) are much more natural. For example, 'सीमा-शुल्क भरना' sounds like you are completing the official process, whereas 'सीमा-शुल्क देना' sounds like a simple transaction.
Avoid: मुझे सीमा-शुल्क की चोरी करनी है। (I want to steal customs duty - sounds very odd).
Use: मुझे सीमा-शुल्क बचाना है (I want to save/evade customs duty) or 'सीमा-शुल्क की चोरी' as a noun phrase for the crime itself.
Finally, don't confuse 'सीमा' (border) with 'सीमित' (limited). While they share a root, 'सीमित शुल्क' would mean 'limited fee', which is not a term used in this context. Always keep the compound 'सीमा-शुल्क' intact to maintain its specific meaning of international customs.
While सीमा-शुल्क is the most precise term, there are several related words that cover similar territory in the realm of taxes and borders. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation.
- आयात कर (Āyāt Kar)
- Meaning: Import Tax. This is often used interchangeably with सीमा-शुल्क in casual conversation. However, सीमा-शुल्क is the administrative term that covers both imports and exports, whereas 'आयात कर' specifically focuses on items coming into the country.
- उत्पाद-शुल्क (Utpād-śulka)
- Meaning: Excise Duty. This is a tax on goods manufactured within the country. While सीमा-शुल्क is for the border, उत्पाद-शुल्क is for the factory gate. In the Indian budget, these two are usually mentioned together.
- महसूल (Mahsool)
- Meaning: Revenue/Duty. This is an older, Urdu-derived term often used in historical contexts or in certain regions of North India to refer to any government tax or duty, including customs.
Comparison: 'सीमा-शुल्क' is the official term, while 'कस्टम ड्यूटी' (Customs Duty) is very commonly used in urban Hindi speech as an English loanword.
Another word is चुंगी (Chungi). This refers to Octroi, a tax collected by local municipal corporations when goods enter a city. While mostly abolished in India now (replaced by GST), you might still see it in literature or hear it from older generations. It is much more 'local' than 'सीमा-शुल्क'.
In a legal context, you might encounter टैरिफ (Tariff). In Hindi, this is transliterated as 'टैरिफ'. While सीमा-शुल्क is the money paid, 'टैरिफ' refers to the schedule or the rate of the tax. For example, 'टैरिफ दरों में बदलाव' (Change in tariff rates) refers to the change in the percentage of customs duty applied.
- Summary Comparison
- सीमा-शुल्क: International border duty (Official).
- आयात कर: Specifically import tax.
- उत्पाद-शुल्क: Tax on domestic manufacturing.
- पथ-कर (Path-kar): Road tax/Toll.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the Arthashastra (ancient Indian treatise on statecraft), Kautilya mentions 'Śulka' as one of the main sources of state revenue, showing the term is over 2,000 years old.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'Śulka' as 'Sulka' (using 's' instead of 'sh').
- Shortening the long 'i' in 'Sīmā' to 'Sima'.
سطح دشواری
The word is a compound and uses Sanskrit roots, but it is very common in public signs.
Spelling 'Śulka' with the correct 'sh' and 'l-ka' cluster can be tricky for beginners.
Clear pronunciation of the palatal 'sh' is required.
Easily recognizable once the 'Sima' part is heard.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Nouns (Tatpurusha Samasa)
Sīmā (Border) + Śulka (Fee) = Sīmā-śulka.
Postpositional Usage
Using 'पर' (on) with सीमा-शुल्क: 'सोने पर सीमा-शुल्क'.
Transitive Verbs and 'Ne'
'अधिकारी ने सीमा-शुल्क माँगा' (The officer asked for customs).
Passive Voice in Formal Hindi
'सीमा-शुल्क घटाया गया' (Customs duty was reduced).
Adjective Agreement
'भारी सीमा-शुल्क' (Heavy customs duty - masculine singular).
مثالها بر اساس سطح
यह सीमा-शुल्क विभाग है।
This is the Customs Department.
'यह' is the subject, 'है' is the verb.
सीमा-शुल्क कहाँ भरना है?
Where to pay the customs duty?
'कहाँ' is an interrogative adverb.
क्या मुझे सीमा-शुल्क देना होगा?
Will I have to pay customs duty?
Future tense with 'होगा' indicating necessity.
सीमा-शुल्क बहुत ज्यादा है।
The customs duty is very high.
'ज्यादा' is an adjective modifying 'सीमा-शुल्क'.
यह सीमा-शुल्क अधिकारी है।
This is a customs officer.
'अधिकारी' means officer.
मेरे पास सीमा-शुल्क के पैसे नहीं हैं।
I don't have money for customs duty.
Use of 'के' as a possessive postposition.
सीमा-शुल्क की खिड़की उधर है।
The customs window is over there.
'खिड़की' is feminine, so 'की' is used.
नमस्ते, मुझे सीमा-शुल्क के बारे में पूछना है।
Hello, I want to ask about customs duty.
'के बारे में' means 'about'.
हवाई अड्डे पर सीमा-शुल्क चुकाना पड़ता है।
One has to pay customs duty at the airport.
'पड़ता है' indicates an obligation.
क्या इस फोन पर सीमा-शुल्क लगेगा?
Will customs duty be applied to this phone?
'लगेगा' is the future tense of 'लगाना' (to be applied).
सीमा-शुल्क विभाग ने मेरा सामान चेक किया।
The customs department checked my luggage.
Past tense with 'ने' because 'चेक करना' is transitive.
विदेशी चॉकलेट पर सीमा-शुल्क कम है।
Customs duty on foreign chocolates is low.
'कम' means low/less.
आपको सीमा-शुल्क फॉर्म भरना होगा।
You will have to fill the customs form.
'भरना' means to fill/pay.
क्या सीमा-शुल्क नकद में दे सकते हैं?
Can we pay customs duty in cash?
'सकते हैं' indicates ability/possibility.
सीमा-शुल्क की दरें बदल गई हैं।
The customs duty rates have changed.
'दरें' is the plural of 'दर' (rate).
वह सीमा-शुल्क बचाने की कोशिश कर रहा था।
He was trying to save (evade) customs duty.
Past continuous tense.
सीमा-शुल्क अधिकारी ने यात्री से कुछ सवाल पूछे।
The customs officer asked the passenger some questions.
'पूछे' agrees with the masculine plural 'सवाल'.
यदि आप सीमा-शुल्क नहीं भरेंगे, तो सामान जब्त हो जाएगा।
If you don't pay customs duty, the goods will be seized.
Conditional sentence with 'यदि... तो'.
सरकार ने आयातित कारों पर सीमा-शुल्क बढ़ा दिया है।
The government has increased customs duty on imported cars.
'आयातित' is an adjective meaning 'imported'.
सीमा-शुल्क निकासी में दो दिन का समय लगता है।
Customs clearance takes two days.
'निकासी' means clearance.
व्यापारियों के लिए सीमा-शुल्क के नियम कड़े हैं।
The customs rules are strict for traders.
'कड़े' means strict/hard.
क्या उपहारों पर भी सीमा-शुल्क देना पड़ता है?
Does one have to pay customs duty on gifts as well?
'भी' means 'also/even'.
सीमा-शुल्क चोरी एक गंभीर अपराध है।
Customs evasion is a serious crime.
'गंभीर' means serious.
उसने सीमा-शुल्क विभाग में शिकायत दर्ज की।
He filed a complaint with the customs department.
'दर्ज करना' means to register/file.
नए बजट में सीमा-शुल्क की संरचना में व्यापक बदलाव किए गए हैं।
Extensive changes have been made to the customs duty structure in the new budget.
'व्यापक' means extensive/broad.
सीमा-शुल्क में छूट मिलने से दवाओं की कीमतें गिरेंगी।
Prices of medicines will fall due to exemptions in customs duty.
'छूट' means exemption/discount.
निर्यातकों को सीमा-शुल्क वापसी (ड्रॉबैक) का लाभ मिलता है।
Exporters get the benefit of customs duty drawback.
'वापसी' means return/drawback.
सीमा-शुल्क अधिकारियों ने बंदरगाह पर बड़ी मात्रा में नशीले पदार्थ पकड़े।
Customs officers caught a large quantity of drugs at the port.
'बड़ी मात्रा' means large quantity.
विदेशी निवेश को बढ़ावा देने के लिए सीमा-शुल्क कम करना आवश्यक है।
It is necessary to reduce customs duty to promote foreign investment.
'बढ़ावा देना' means to promote.
सीमा-शुल्क मूल्यांकन की प्रक्रिया काफी जटिल हो सकती है।
The process of customs valuation can be quite complex.
'मूल्यांकन' means valuation.
ऑनलाइन शॉपिंग करते समय सीमा-शुल्क का ध्यान रखना चाहिए।
One should keep customs duty in mind while shopping online.
'ध्यान रखना' means to keep in mind.
सीमा-शुल्क विभाग ने डिजिटल भुगतान प्रणाली अपनाई है।
The customs department has adopted a digital payment system.
'अपनाई' agrees with 'प्रणाली' (feminine).
सीमा-शुल्क का मुख्य उद्देश्य घरेलू उद्योगों को संरक्षण प्रदान करना है।
The primary objective of customs duty is to provide protection to domestic industries.
'संरक्षण' means protection.
विश्व व्यापार संगठन के नियमों के अनुसार सीमा-शुल्क की दरें तय की जाती हैं।
Customs duty rates are fixed according to WTO rules.
'के अनुसार' means 'according to'.
सीमा-शुल्क चोरी रोकने के लिए उन्नत तकनीक का उपयोग किया जा रहा है।
Advanced technology is being used to prevent customs evasion.
'उन्नत' means advanced.
सीमा-शुल्क में अचानक वृद्धि से बाजार में अस्थिरता आ सकती है।
A sudden increase in customs duty can lead to market instability.
'अस्थिरता' means instability.
अधिवक्ता ने सीमा-शुल्क ट्रिब्यूनल में अपने मुवक्किल का पक्ष रखा।
The lawyer presented his client's case in the customs tribunal.
'पक्ष रखना' means to present a side/case.
सीमा-शुल्क और उत्पाद-शुल्क का एकीकरण अर्थव्यवस्था के लिए लाभदायक है।
The integration of customs and excise duty is beneficial for the economy.
'एकीकरण' means integration.
सीमा-शुल्क विभाग द्वारा जारी अधिसूचना ने व्यापारियों को असमंजस में डाल दिया।
The notification issued by the customs department put traders in a dilemma.
'असमंजस' means dilemma/confusion.
भारत की सीमा-शुल्क नीति वैश्विक आर्थिक प्रवृत्तियों से प्रभावित होती है।
India's customs policy is influenced by global economic trends.
'प्रवृत्तियों' means trends.
सीमा-शुल्क की विसंगतियों को दूर करने के लिए विधायी संशोधन अनिवार्य हैं।
Legislative amendments are mandatory to remove anomalies in customs duty.
'विसंगतियों' means anomalies.
राजकोषीय घाटे को नियंत्रित करने में सीमा-शुल्क राजस्व की अहम भूमिका होती है।
Customs revenue plays a crucial role in controlling the fiscal deficit.
'राजकोषीय घाटा' means fiscal deficit.
सीमा-शुल्क मूल्यांकन के संदर्भ में 'ट्रांजेक्शन वैल्यू' की अवधारणा अत्यंत महत्वपूर्ण है।
The concept of 'transaction value' is extremely important in the context of customs valuation.
'अवधारणा' means concept.
प्रभावी सीमा-शुल्क प्रशासन के लिए अंतर-विभागीय समन्वय की आवश्यकता है।
Inter-departmental coordination is required for effective customs administration.
'समन्वय' means coordination.
सीमा-शुल्क मुक्त व्यापार समझौतों का द्विपक्षीय संबंधों पर गहरा प्रभाव पड़ता है।
Customs-free trade agreements have a profound impact on bilateral relations.
'द्विपक्षीय' means bilateral.
सीमा-शुल्क कानूनों की व्याख्या करते समय सर्वोच्च न्यायालय ने न्यायोचित दृष्टिकोण अपनाया।
While interpreting customs laws, the Supreme Court adopted a judicious approach.
'न्यायोचित' means judicious/fair.
सीमा-शुल्क अनुपालन न करने पर कठोर दंडात्मक कार्रवाई का प्रावधान है।
There is a provision for strict punitive action for non-compliance with customs laws.
'अनुपालन' means compliance.
आधुनिक सीमा-शुल्क प्रणालियाँ अब 'रिस्क मैनेजमेंट सिस्टम' पर आधारित हैं।
Modern customs systems are now based on 'Risk Management Systems'.
'आधारित' means based.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— For customs duty to be applicable.
पुराने सामान पर सीमा-शुल्क लागू नहीं होता।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is Income Tax. Confused because both are major taxes, but Aykar is on earnings, Sima-shulka is on goods at the border.
This is Toll Tax. Confused because both are paid at 'borders' or 'gates', but Path-kar is for road usage.
Goods and Services Tax. Confused because it's a general tax on goods, but it applies internally, not at the international border.
اصطلاحات و عبارات
— To cross a limit or boundary (metaphorical).
उसने अपनी बातों से सीमा लांघ दी।
General— To strictly collect a fee or take revenge (contextual).
समय आने पर वह अपना शुल्क वसूलेगा।
Formal— To deceive (often used in smuggling contexts regarding customs).
उसने सीमा-शुल्क अधिकारियों की आंखों में धूल झोंककर सोना पार कर दिया।
Informal— To bribe (often associated with corrupt officials).
सीमा-शुल्क से बचने के लिए उसने अधिकारी के हाथ गरम किए।
Slang— To face a very difficult task (like clearing complex customs).
सीमा-शुल्क विभाग से फाइल पास कराना लोहे के चने चबाने जैसा है।
General— The long arm of the law (used when customs evaders are caught).
सीमा-शुल्क चोरों को पता होना चाहिए कि कानून के हाथ लंबे होते हैं।
General— To be very nervous (when being interrogated by customs).
पूछताछ के दौरान यात्री के पसीने छूट गए।
General— To reveal the absolute truth (after a customs investigation).
जांच के बाद दूध का दूध पानी का पानी हो जाएगा।
General— To be struck by a calamity (like a sudden heavy customs fine).
व्यापारी पर सीमा-शुल्क विभाग की गाज गिरी।
General— To progress rapidly (often said of revenue from customs).
सीमा-शुल्क से सरकार की कमाई दिन दूनी रात चौगुनी बढ़ रही है।
Generalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's a part of the word.
Shulka is any fee (like school fee), Sima-shulka is specifically customs.
स्कूल का शुल्क (School fee) vs सीमा-शुल्क (Customs).
Both mean tax.
Kar is the general category, Shulka is often a specific regulatory levy.
आयकर (Income tax) vs सीमा-शुल्क.
Both involve paying money to the government.
Dand is a fine for breaking a rule; Shulka is a legal requirement for trade.
बिना हेलमेट के दंड (Fine for no helmet).
Both are taxes on goods.
Bikri Kar is Sales Tax (now GST), paid at the point of sale.
दुकान पर बिक्री कर देना होता है।
Uses the word 'Shulka'.
This is a fee for a permit, not for goods crossing a border.
गाड़ी चलाने के लिए लाइसेंस शुल्क देना होगा।
الگوهای جملهسازی
यह [Noun] है।
यह सीमा-शुल्क है।
[Noun] पर सीमा-शुल्क कितना है?
लैपटॉप पर सीमा-शुल्क कितना है?
मुझे [Noun] के लिए सीमा-शुल्क भरना पड़ा।
मुझे उपहार के लिए सीमा-शुल्क भरना पड़ा।
सरकार ने [Noun] पर सीमा-शुल्क बढ़ा दिया।
सरकार ने तेल पर सीमा-शुल्क बढ़ा दिया।
यदि आप [Verb], तो सीमा-शुल्क देना होगा।
यदि आप सोना लाएंगे, तो सीमा-शुल्क देना होगा।
[Noun] के कारण सीमा-शुल्क में बदलाव आया।
नई नीति के कारण सीमा-शुल्क में बदलाव आया।
[Noun] को ध्यान में रखते हुए सीमा-शुल्क संरचना का पुनर्गठन किया गया।
आर्थिक मंदी को ध्यान में रखते हुए सीमा-शुल्क संरचना का पुनर्गठन किया गया।
[Noun] सीमा-शुल्क से मुक्त है।
यह वस्तु सीमा-शुल्क से मुक्त है।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in travel, business, and news contexts.
-
सीमा-कर (Sima-kar)
→
सीमा-शुल्क (Sima-shulka)
'Kar' is general tax, but 'Shulka' is the specific legal term for customs.
-
सीमा-शुल्क दी (Sima-shulka di)
→
सीमा-शुल्क दिया (Sima-shulka diya)
Sima-shulka is masculine, so the verb must be 'diya', not 'di'.
-
Using it for domestic tolls.
→
Using 'Toll' or 'Path-kar'.
Sima-shulka is only for international borders.
-
Pronouncing 'Sulka'.
→
Pronouncing 'Shulka'.
The 'sh' sound is palatal (श), not dental (स).
-
Confusing with Income Tax.
→
Aykar (Income Tax).
Sima-shulka is on goods, Aykar is on people's earnings.
نکات
Masculine Noun
Always remember 'सीमा-शुल्क' is masculine. Use 'होता है', 'लगाया गया', and 'चुकाया' with it. Never use feminine verb endings.
Break it down
Sima = Border, Shulka = Fee. If you forget the word, just think 'Border-Fee' and the Hindi parts will come to you.
Declaration
Always declare items to the 'सीमा-शुल्क' department if you are unsure. Evasion is riskier than paying the 'शुल्क'.
Business Hindi
In business, use 'सीमा-शुल्क निकासी' for customs clearance. It makes you sound like an expert in logistics.
The 'Sh' Sound
Practice the 'sh' in 'Shulka'. It's the same sound as in 'Shanti' (Peace). Clear 'sh' is a sign of good Hindi.
Budget Awareness
Watch the Indian Budget highlights in February. You will hear 'सीमा-शुल्क' dozens of times. It's the best listening practice.
Hyphen Use
While typing, use a hyphen. In handwriting, the 'Shirorekha' (top line) usually covers both words together.
International only
Never use this for city or state entries. Use 'टोल' or 'पथ-कर' for those. 'सीमा-शुल्क' is strictly for the national border.
Loanwords
Don't be afraid to use 'Customs' in a sentence if you forget the Hindi word; most Indians will understand you perfectly.
Act of 1962
If you are studying law, remember the 'Customs Act 1962' is called 'सीमा-शुल्क अधिनियम, 1962' in Hindi.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Remember 'Sima' is your friend at the 'Border' (Sima means border) and she asks for 'Shulka' (Sugar/Fee) to let you in. Border + Fee = Customs Duty.
تداعی تصویری
Imagine a large iron gate (the Border/Sima) with a giant coin slot (the Fee/Shulka) that you must drop a gold coin into to pass.
شبکه واژگان
چالش
Try to find a news article about the Indian Budget and highlight every time 'सीमा-शुल्क' appears. Notice which products it is applied to.
ریشه کلمه
Derived from Sanskrit 'Sīmā' (boundary) and 'Śulka' (tax/price/value).
معنای اصلی: In ancient texts, Śulka referred to the bride price or a tax collected at the gates of a city or at a ferry.
Indo-Aryan (Sanskrit)بافت فرهنگی
Avoid suggesting ways to evade 'सीमा-शुल्क', as it is a legal requirement and tax evasion is a serious topic in India.
English speakers often just say 'Customs'. In Hindi, 'Sīmā-śulka' is the formal equivalent used in all official documents.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Airport Arrival
- क्या आपके पास कुछ घोषित करने के लिए है?
- यह सीमा-शुल्क के दायरे में आता है।
- मुझे रसीद चाहिए।
- ग्रीन चैनल कहाँ है?
Online Shopping
- क्या इसमें सीमा-शुल्क शामिल है?
- डिलीवरी के समय शुल्क देना होगा।
- सीमा-शुल्क बहुत महंगा है।
- आयात शुल्क की गणना कैसे करें?
Business Logistics
- निकासी पत्र मिल गया।
- माल बंदरगाह पर अटका है।
- एजेंट से संपर्क करें।
- दस्तावेज पूरे हैं।
News/Politics
- बजट में बदलाव।
- शुल्क में भारी गिरावट।
- घरेलू उद्योगों को राहत।
- तस्करी पर लगाम।
Post Office
- पार्सल पर सीमा-शुल्क लगा है।
- कितना पैसा देना है?
- क्या मैं इसे वापस कर सकता हूँ?
- शुल्क की रसीद दें।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपको कभी हवाई अड्डे पर सीमा-शुल्क देना पड़ा है?"
"आपके देश में आयातित सामान पर सीमा-शुल्क कितना है?"
"क्या आपको लगता है कि सीमा-शुल्क कम होना चाहिए?"
"ऑनलाइन शॉपिंग करते समय क्या आप सीमा-शुल्क के बारे में सोचते हैं?"
"क्या सीमा-शुल्क विभाग के नियम बहुत कठिन हैं?"
موضوعات نگارش
आज मैंने सीमा-शुल्क के बारे में सीखा। यह क्यों महत्वपूर्ण है?
अगर मैं विदेश से एक कार मंगाऊं, तो मुझे कितना सीमा-शुल्क देना होगा?
क्या सीमा-शुल्क चोरी देश की अर्थव्यवस्था को नुकसान पहुँचाती है?
एक यात्री के रूप में सीमा-शुल्क विभाग के साथ मेरा अनुभव कैसा रहा?
सीमा-शुल्क और मुक्त व्यापार के बीच क्या संबंध है?
سوالات متداول
10 سوالकाफी हद तक हाँ, लेकिन सीमा-शुल्क एक व्यापक शब्द है जिसमें आयात और निर्यात दोनों शामिल हो सकते हैं, जबकि आयात कर केवल आने वाले सामान पर लगता है।
यह सामान की कीमत और श्रेणी पर निर्भर करता है। हर साल बजट में इसकी दरें तय की जाती हैं।
आमतौर पर निजी इस्तेमाल के पुराने सामान पर शुल्क नहीं लगता, लेकिन यह सीमा-शुल्क अधिकारी के विवेक पर निर्भर करता है।
सीमा-शुल्क चोरी एक गंभीर अपराध है। इसमें भारी जुर्माना और जेल दोनों हो सकते हैं।
हाँ, भारत सरकार ने अब सीमा-शुल्क के भुगतान के लिए ऑनलाइन पोर्टल की सुविधा दी है।
हाँ, एक निश्चित मूल्य से अधिक के उपहारों पर सीमा-शुल्क देना पड़ सकता है।
ये ऐसी दुकानें हैं जहाँ सामान पर सीमा-शुल्क नहीं लगा होता, इसलिए वहां सामान सस्ता मिलता है।
इसका मुख्य नियंत्रण नई दिल्ली में केंद्रीय अप्रत्यक्ष कर और सीमा-शुल्क बोर्ड (CBIC) द्वारा किया जाता है।
कुछ जीवनरक्षक दवाओं पर सीमा-शुल्क में छूट दी जाती है, जबकि अन्य पर यह लागू होता है।
एजेंट व्यापारियों को कागजी कार्रवाई और सीमा-शुल्क निकासी की प्रक्रिया में मदद करते हैं।
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a simple sentence: 'This is customs.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'High customs duty'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I paid customs.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Where is the customs office?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The officer checked the bag.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Customs duty on gold is high.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Government reduced the duty.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I bought this from a duty-free shop.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Customs evasion is a serious crime.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The new policy will help traders.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Airport tax'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Customs form'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Imported items'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Customs clearance'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Customs valuation process'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Customs duty is low.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Give the receipt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The rules are strict.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He was caught smuggling.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Exemption was granted.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Customs duty' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is the border.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'How much is the duty?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have a receipt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to speak to the officer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is this duty-free?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The government increased the tax.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Customs clearance is done.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why customs is important in one sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Evasion is a crime.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'Shulka'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Fill the form.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Check the bag.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait at the port.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'WTO rules'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Hello officer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am a traveler.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is a gift.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have nothing to declare.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Economic policy'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'सीमा-शुल्क'
Listen and identify: 'सीमा'
Listen and identify: 'शुल्क'
Listen and identify: 'रसीद'
Listen and identify: 'अधिकारी'
Listen and identify: 'आयात'
Listen and identify: 'निर्यात'
Listen and identify: 'तस्करी'
Listen and identify: 'मूल्यांकन'
Listen and identify: 'राजस्व'
Listen: 'यह शुल्क है।' What is it?
Listen: 'पैसा दो।' What is requested?
Listen: 'नियम कड़े हैं।' Are rules easy?
Listen: 'माल अटका है।' Is the goods moving?
Listen: 'नीति बदली।' Did the policy change?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
सीमा-शुल्क (Sīmā-śulka) is the essential term for Customs Duty in India. Use it when discussing international borders, paying taxes on imported electronics, or dealing with airport security. Example: 'मुझे सीमा-शुल्क विभाग को कर देना पड़ा' (I had to pay tax to the customs department).
- Customs duty on imports/exports.
- Official border tax department.
- Compound of 'Sima' (border) and 'Shulka' (fee).
- Crucial for international travel and trade.
Masculine Noun
Always remember 'सीमा-शुल्क' is masculine. Use 'होता है', 'लगाया गया', and 'चुकाया' with it. Never use feminine verb endings.
Break it down
Sima = Border, Shulka = Fee. If you forget the word, just think 'Border-Fee' and the Hindi parts will come to you.
Declaration
Always declare items to the 'सीमा-शुल्क' department if you are unsure. Evasion is riskier than paying the 'शुल्क'.
Business Hindi
In business, use 'सीमा-शुल्क निकासी' for customs clearance. It makes you sound like an expert in logistics.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
आबोहवा
B1آب و هوا یا شرایط محیطی یک مکان. 'آب و هوای این روستا بسیار پاک است.' (इस गाँव की आबोहवा बहुत साफ़ है।)
आगे की ओर
A2به سمت جلو؛ رو به جلو.
आगमन हॉल
B1سالن ورودی مکانی است که مسافران پس از پیاده شدن از هواپیما به آنجا میروند. आगमन हॉल معمولاً بسیار شلوغ است.
आगमन होना
B1رسیدن به مقصد (در بافت رسمی). 'ورود قطار اعلام شد.'
आगमन कक्ष
B1سالن ورودی در فرودگاه یا ایستگاه.
आगमन करना
A2وارد شدن یا رسیدن. در موقعیتهای رسمی مانند ورود قطار یا مهمان ویژه استفاده میشود.
आगमन समय
A2Arrival time
आगमन द्वार
B1Arrival gate, the gate where a flight arrives.
आगंतुक
B1A person visiting a place or person, especially socially or as a tourist.
आहार ग्रहण करना
B1To consume food, to eat.