सौतेलापन
सौतेलापन در ۳۰ ثانیه
- Sautelapan describes the feeling of being an outsider or a 'step' relation.
- It is commonly used to express partiality, bias, or emotional distance.
- It is a masculine noun ending in the suffix '-pan' (meaning state/quality).
- In politics, it refers to 'step-motherly treatment' of regions or groups.
The Hindi word सौतेलापन (Sautelāpan) is a complex abstract noun that literally translates to 'step-ness' or the state of being a step-relation. However, its usage in Hindi culture and language goes far beyond a simple genealogical description. It primarily refers to the feeling or treatment associated with being an outsider within a family or a group. It is derived from the word 'Sautela' (step-sibling/relation) and the suffix '-pan', which is used in Hindi to transform adjectives or nouns into abstract concepts of state or quality, similar to '-ness' or '-hood' in English.
- Literal Meaning
- The condition of being a step-child, step-parent, or step-sibling. In a legal or genealogical sense, it describes the structure of a blended family.
- Metaphorical Meaning
- Discrimination, partiality, or a cold, distant attitude. When someone says they feel 'sautelapan' in an office or a social circle, they mean they are being treated as less important or as an 'other' compared to the 'natural' members of the group.
Historically, the term carries a heavy emotional weight in South Asian society. Due to traditional family structures, the 'step' relationship was often depicted with a sense of friction or neglect. Consequently, सौतेलापन became a shorthand for any kind of biased or unfair treatment. You will hear it in political speeches where a leader might accuse the central government of 'sautelapan' toward their specific state, implying that the state is being denied its fair share of resources as if it were a neglected step-child.
"नए शहर में मुझे अपनों के बीच भी सौतेलापन महसूस हो रहा था।" (In the new city, I was feeling a sense of alienation/step-ness even among my own people.)
Understanding सौतेलापन is crucial for reaching the B1 level because it marks the transition from learning concrete nouns (family members) to understanding abstract social emotions. It allows a speaker to express subtle feelings of exclusion without necessarily using harsh words like 'hatred' or 'racism'. It is a word of 'distance'—the psychological distance that exists even when physical proximity is present.
"सरकार को किसी भी राज्य के साथ सौतेलापन नहीं करना चाहिए।" (The government should not practice partiality/step-motherly treatment with any state.)
Using सौतेलापन correctly requires understanding its grammatical role as an abstract masculine noun. It is typically the object of verbs like mehsoos karna (to feel), dikhana (to show), or badhna (to increase). Because it represents a quality or a state, it doesn't usually take a plural form in common speech, as the concept itself is singular and all-encompassing.
- With 'Feel' (Mehsoos Karna)
- This is the most common usage. It describes an internal state of feeling neglected or treated as an outsider. Example: "Mujhe is ghar mein sautelapan mehsoos hota hai."(I feel a sense of step-ness/alienation in this house.)
- With 'Behavior' (Vyavhar)
- It often modifies how someone acts. You can say 'Sautelapan bhara vyavhar' (Behavior full of step-ness/partiality). Example: "Uska sautelapan bhara vyavhar mujhe pasand nahi."(I don't like his step-motherly behavior.)
In formal Hindi, especially in journalism and political discourse, सौतेलापन is used to critique policy. It serves as a sophisticated way to point out systemic bias. For instance, if a company promotes only certain employees, the others might complain about the 'sautelapan' of the management. It implies that the management is treating 'natural' favorites differently from 'step' employees.
"विपक्ष ने बजट में सौतेलापन का आरोप लगाया है।" (The opposition has alleged partiality/step-motherly treatment in the budget.)
When constructing sentences, pay attention to the postpositions. Since it is masculine, adjectives modifying it must be masculine. For example, 'Bada sautelapan' (Great partiality) or 'Kaisa sautelapan?' (What kind of step-ness?). It is rarely used in the plural 'sautelapanon' because, like 'happiness' or 'sadness', it is an uncountable state of mind or social condition.
"रिश्तों में सौतेलापन आना दुखद है।" (It is sad for step-ness/alienation to creep into relationships.)
You will encounter सौतेलापन in various spheres of Indian life, from the dramatic dialogues of Bollywood to the serious columns of Hindi newspapers. Each context adds a different layer of meaning to the word, making it a versatile tool for communication.
- In Cinema and Television
- Bollywood has a long history of 'step-mother' tropes. In older movies, characters often lament the 'sautelapan' they face at the hands of a step-parent. In modern cinema, it's used more subtly to describe the emotional distance in broken or blended families.
- In Politics and News
- This is perhaps the most frequent modern usage. Politicians often use the phrase 'Sautelapan ka vyavhar' (Step-motherly treatment) to describe regional discrimination. If a particular district doesn't get a new highway, local leaders will claim the state government is showing 'sautelapan'.
- In Literature and Poetry
- Hindi authors use the word to explore themes of existential loneliness or social exclusion. It represents a state where one is physically present but emotionally excluded.
In daily life, you might hear a friend say, "Jab se naya boss aaya hai, mujhe team mein sautelapan lag raha hai." (Since the new boss arrived, I feel a sense of step-ness/exclusion in the team). Here, it perfectly captures that awkward feeling of no longer being the 'favorite' or being treated as a secondary member. It is a powerful word because it invokes the primal human fear of being replaced or not belonging to the 'true' family.
"मीडिया ने इस छोटे से मुद्दे के साथ सौतेलापन बरता।" (The media treated this small issue with step-motherly neglect.)
Finally, in sports commentary, if a player is consistently benched despite good performance, fans might tweet about the 'sautelapan' shown by the coach. It is the go-to word for any perceived injustice where the victim is treated as an 'inferior' or 'secondary' entity.
"खिलाड़ी ने टीम मैनेजमेंट पर सौतेलापन का आरोप लगाया।" (The player accused the team management of partiality/step-motherly treatment.)
One of the most common mistakes for English speakers is confusing the adjective सौतेला (Sautela) with the noun सौतेलापन (Sautelāpan). Remember: Sautela describes a person (like 'step-brother'), while Sautelapan describes the abstract quality or the feeling of being treated that way.
- Mistake 1: Using it as an Adjective
- Incorrect: "Vah mera sautelapan bhai hai." (He is my step-ness brother.)
Correct: "Vah mera सौतेला भाई है।" (He is my step-brother.) - Mistake 2: Gender Agreement
- Some learners think because the word refers to an emotion, it might be feminine. However, words ending in '-pan' are almost always masculine.
Incorrect: "Sautelapan achhi nahi hai."
Correct: "सौतेलापन अच्छा नहीं है।"
Another subtle mistake is overusing the word in literal family contexts. While it is correct to use it for step-families, in modern, healthy blended families, using 'sautelapan' might sound overly negative or dramatic. If you just want to say someone is a step-relative without implying any bad feelings, stick to the adjective 'Sautela'. Use 'Sautelapan' specifically when you want to highlight the feeling of distance or unfairness.
"हमें अपने व्यवहार से सौतेलापन मिटाना चाहिए।" (We should erase 'step-ness'/discrimination from our behavior.)
Finally, avoid using it in very informal slang where 'parayapan' might be more common. 'Sautelapan' has a slightly more formal and heavy tone, making it perfect for literature or serious complaints, but perhaps a bit too 'literary' for a casual chat about a minor disagreement.
"उसकी बातों में सौतेलापन साफ़ झलक रहा था।" (The step-ness/partiality was clearly visible in his words.)
To truly master सौतेलापन, you must see how it sits alongside its synonyms and antonyms. Hindi has a rich vocabulary for describing social bonds and their absence.
- Sautelapan vs. Parayapan (परायापन)
- Parayapan means 'strangeness' or 'alienation'. While Sautelapan implies you are *part* of the family but treated as an outsider, Parayapan suggests you are a complete stranger or that a once-close person has become like a stranger.
- Sautelapan vs. Pakshpat (पक्षपात)
- Pakshpat means 'partiality' or 'bias'. This is the more formal, technical term for what 'Sautelapan' describes emotionally. In a court of law, you use 'Pakshpat'. In a heart-to-heart conversation, you use 'Sautelapan'.
- The Antonym: Apnapan (अपनापन)
- This is the most beautiful opposite of Sautelapan. It means a sense of belonging, intimacy, and 'one-ness'. If 'Sautelapan' is the wall, 'Apnapan' is the bridge.
In a professional setting, if you want to avoid the familial baggage of 'Sautelapan', you might use Bhedbhav (discrimination). However, if you want to emphasize the emotional pain of being excluded from a group that should have welcomed you, 'Sautelapan' is the superior choice. It carries the sting of betrayal that 'Bhedbhav' (which is more clinical) lacks.
"रिश्ते में अपनापन हो तो सौतेलापन अपने आप खत्म हो जाता है।" (If there is 'apnapan' in a relationship, 'sautelapan' ends on its own.)
Other related words include Alag-thalag (isolated) and Upeksha (neglect). 'Sautelapan' often involves both—it is a form of neglect that makes one feel isolated within their own home or community.
"समाज में व्याप्त सौतेलापन को खत्म करना ही असली प्रगति है।" (Ending the pervasive 'sautelapan' in society is true progress.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The suffix '-pan' is a powerful tool in Hindi. It comes from the Sanskrit 'tva' or 'pana', turning any noun/adjective into a state of being. It's the same suffix used in 'Bachpan' (childhood).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 't' with the tongue on the roof of the mouth (it should be against the teeth).
- Making the 'pan' sound like the English 'pan' (it should be 'pun' as in 'pundit').
- Shortening the 'la' sound too much.
سطح دشواری
Easy to recognize if you know 'Sautela', but can be confused with other '-pan' words.
Requires understanding of masculine abstract noun endings.
Common in emotional or political speech; good for intermediate learners.
Distinct pronunciation, but often spoken quickly in dramas.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Abstract Nouns with -pan
Nouns ending in '-pan' are abstract and masculine (e.g., Bachpan, Pagalpan).
Oblique Case of -pan
When followed by a postposition, -pan remains -pan or becomes -pane in some dialects, but usually stays 'sautelapan' in standard Hindi (e.g., Sautelapan mein).
Adjective to Noun Conversion
Adding -pan to an adjective (Sautela -> Sautelapan) creates the state of that adjective.
Gender Agreement with Abstract Nouns
Since it is masculine, use 'Hota hai' or 'Tha', not 'Hoti hai' or 'Thi'.
Compound Verbs with Feelings
Used with 'Lagana' (to seem) or 'Mehsoos hona' (to be felt).
مثالها بر اساس سطح
यह सौतेलापन है।
This is step-ness (partiality).
Simple subject + noun + verb 'to be'.
क्या यह सौतेलापन है?
Is this step-ness?
Interrogative sentence.
सौतेलापन अच्छा नहीं है।
Step-ness is not good.
Masculine adjective 'achha' agrees with 'sautelapan'.
वहाँ सौतेलापन था।
There was step-ness there.
Past tense 'tha'.
मुझे सौतेलापन नहीं चाहिए।
I don't want step-ness.
Negative sentence with 'chahiye'.
यह बहुत सौतेलापन है।
This is a lot of step-ness.
Adverb 'bahut' modifying the noun idea.
घर में सौतेलापन है।
There is step-ness in the house.
Locative case 'mein'.
वह सौतेलापन महसूस करता है।
He feels step-ness.
Present simple 'karta hai'.
मुझे नए स्कूल में सौतेलापन लगा।
I felt step-ness (alienation) in the new school.
Verb 'lagna' used for feeling.
उसके व्यवहार में सौतेलापन था।
There was step-ness in his behavior.
Possessive 'uske' + 'vyavhar'.
हमें सौतेलापन नहीं दिखाना चाहिए।
We should not show step-ness.
Modal verb 'chahiye'.
क्या आपको यहाँ सौतेलापन महसूस होता है?
Do you feel step-ness here?
Interrogative with 'mehsoos hota hai'.
सौतेलापन कम करो।
Reduce the step-ness/partiality.
Imperative sentence.
रिश्तों में सौतेलापन बुरा होता है।
Step-ness in relationships is bad.
General truth with 'hota hai'.
वह सौतेलापन देख सकता है।
He can see the step-ness.
Modal 'sakta hai'.
बिना सौतेलापन के काम करो।
Work without step-ness (bias).
Postposition 'ke' with 'bina'.
समाज में सौतेलापन बढ़ रहा है।
Step-ness (alienation) is increasing in society.
Present continuous 'badh raha hai'.
सरकार का यह सौतेलापन ठीक नहीं है।
This step-motherly treatment by the government is not right.
Demonstrative 'yeh' + noun.
उसने टीम में सौतेलापन खत्म करने की कोशिश की।
He tried to end the step-ness in the team.
Infinitive 'khatm karne ki' + 'koshish'.
सौतेलापन की वजह से वह उदास था।
He was sad because of the step-ness (partiality).
Reasoning with 'ki vajah se'.
हमें अपनापन चाहिए, सौतेलापन नहीं।
We want belonging, not step-ness.
Contrast using 'nahi'.
क्या सौतेलापन मिटाया जा सकता है?
Can step-ness be erased?
Passive voice 'mitaya ja sakta hai'.
उसके शब्दों में सौतेलापन साफ़ था।
The step-ness was clear in his words.
Adjective 'saaf' (clear).
सौतेलापन महसूस करना बहुत कठिन होता है।
Feeling step-ness is very difficult.
Gerundial use 'mehsoos karna'.
विपक्ष ने विकास कार्यों में सौतेलापन का आरोप लगाया।
The opposition alleged partiality in development works.
Accusation phrase 'ka aarop lagaya'.
सौतेलापन की भावना रिश्तों को खोखला कर देती है।
The feeling of step-ness hollows out relationships.
Compound verb 'kar deti hai'.
हमें इस सौतेलापन वाली मानसिकता को बदलना होगा।
We will have to change this step-motherly mindset.
Compulsion 'badalna hoga'.
सौतेलापन केवल परिवार तक सीमित नहीं है।
Step-ness is not limited only to family.
Limitation 'tak seemit'.
उसके चेहरे पर सौतेलापन का भाव था।
There was an expression of step-ness (coldness) on his face.
Possessive 'ka bhav'.
प्रबंधन के सौतेलापन ने कर्मचारियों को नाराज कर दिया।
The management's partiality made the employees angry.
Causative effect.
जहाँ प्यार होता है, वहाँ सौतेलापन नहीं टिकता।
Where there is love, step-ness does not survive.
Relative clause 'jahan... wahan'.
सौतेलापन दूर करने के लिए बातचीत ज़रूरी है।
Dialogue is necessary to remove step-ness.
Purpose 'ke liye'.
यह नीति राज्यों के बीच सौतेलापन पैदा कर सकती है।
This policy can create step-ness (friction) between states.
Ability/Potential 'kar sakti hai'.
साहित्य में सौतेलापन को अक्सर अकेलेपन के रूप में दिखाया जाता है।
In literature, step-ness is often depicted as loneliness.
Passive 'dikhaya jata hai'.
सौतेलापन मिटाने की दिशा में यह एक बड़ा कदम है।
This is a big step towards erasing step-ness/partiality.
Directional phrase 'ki disha mein'.
इतिहास गवाह है कि सौतेलापन हमेशा विद्रोह को जन्म देता है।
History is witness that step-ness always gives birth to rebellion.
Noun clause with 'ki'.
उसने अपने सौतेलापन के घावों को शब्दों में पिरोया।
He wove the wounds of his step-ness (alienation) into words.
Metaphorical usage.
क्या आधुनिक समाज सौतेलापन से मुक्त हो पाया है?
Has modern society been able to become free from step-ness?
Perfect tense 'ho paya hai'.
सौतेलापन की जड़ें अक्सर गलतफहमी में होती हैं।
The roots of step-ness are often in misunderstanding.
Plural feminine 'jadein'.
सिस्टम का सौतेलापन गरीबों को और गरीब बना रहा है।
The system's partiality is making the poor even poorer.
Complex present continuous.
सौतेलापन की यह विडंबना है कि वह अपनों के बीच ही पनपता है।
It is the irony of step-ness that it thrives only among one's own.
Complex sentence with 'vidambna' (irony).
दार्शनिक दृष्टिकोण से सौतेलापन आत्मा का अलगाव है।
From a philosophical perspective, step-ness is the alienation of the soul.
Philosophical register.
विकास की अंधी दौड़ में हमने हाशिए के लोगों के साथ सौतेलापन किया है।
In the blind race for development, we have practiced partiality toward marginalized people.
Perfect tense with 'humne' (ergative).
सौतेलापन का यह दंश सदियों तक महसूस किया जा सकता है।
This sting of step-ness can be felt for centuries.
Noun 'dansh' (sting/bite).
उसकी रचनाओं में सौतेलापन की एक गहरी टीस सुनाई देती है।
A deep ache of step-ness is heard in his works.
Noun 'tees' (ache/throb).
वैश्वीकरण ने सांस्कृतिक सौतेलापन को जन्म दिया है।
Globalization has given birth to cultural step-ness (alienation).
Abstract concept creation.
सौतेलापन केवल एक भावना नहीं, बल्कि एक सामाजिक विफलता है।
Step-ness is not just a feeling, but a social failure.
Contrast 'sirf... balki'.
अस्तित्ववाद की जड़ें अक्सर सौतेलापन की अनुभूति में मिलती हैं।
The roots of existentialism are often found in the perception of step-ness.
Academic register.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A metaphorical wall created by partiality or alienation.
हमारे बीच सौतेलापन की दीवार खड़ी हो गई है।
— Viewing things through a biased or outsider perspective.
चीजों को सौतेलापन के चश्मे से मत देखो।
— The poisonous effect of discrimination on relationships.
सौतेलापन का जहर रिश्तों को खत्म कर देता है।
— The burning pain or anger caused by being treated like an outsider.
वह सौतेलापन की आग में जल रहा था।
— The realization or feeling of being excluded.
उसे पहली बार सौतेलापन का अहसास हुआ।
— The sentiment or emotion of step-ness.
हमें सौतेलापन की भावना से ऊपर उठना चाहिए।
— Step-motherly treatment; acting in a biased way.
उसका सौतेलापन का व्यवहार सबको खटकता है।
— A story or account of being neglected or excluded.
उसने अपने बचपन के सौतेलापन की दास्तान सुनाई।
— Freedom from the state of being an outsider.
हमें सौतेलापन से मुक्ति पानी होगी।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Sautela is an adjective (step-); Sautelapan is a noun (step-ness).
Parayapan is general alienation; Sautelapan is partiality within a group.
Akelapan is being alone; Sautelapan is being treated as an outsider.
اصطلاحات و عبارات
— To treat someone with cruelty or extreme neglect (metaphorical).
सरकार ने बाढ़ पीड़ितों के साथ सौतेली माँ जैसा व्यवहार किया।
Common— To be an eyesore or someone intensely disliked (often leads to sautelapan).
वह अपनी सौतेली माँ की आँख का काँटा बन गया था।
Idiomatic— To discard someone as useless (a form of extreme sautelapan).
कंपनी ने उसे दूध में से मक्खी की तरह निकाल दिया।
Common— Belonging nowhere (the ultimate result of sautelapan).
सौतेलापन की वजह से वह अब न घर का रहा न घाट का।
Idiomatic— To make someone feel like a stranger.
उसकी दौलत ने उसे अपनों से ही बेगाना कर दिया।
Common— To create a barrier between people.
गलतफहमी ने दोनों के बीच सौतेलापन की दीवार खड़ी कर दी।
Common— To turn one's face away; to ignore someone.
मुसीबत में सबने उससे मुँह फेर लिया, यही तो सौतेलापन है।
Common— To push someone to the margins.
समाज ने गरीबों को हाशिये पर धकेल कर उनके साथ सौतेलापन किया।
Formal— To feel intense jealousy (often a cause of sautelapan in families).
उसकी तरक्की देख सौतेले भाई के कलेजे पर साँप लोटने लगा।
Idiomatic— To refuse help at the last moment.
जब मदद की ज़रूरत थी, तब उसने अंगूठा दिखा दिया; क्या यही सौतेलापन है?
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar root.
Saut is a person (co-wife). Sautelapan is an abstract feeling.
वह अपनी सौत से नफरत करती है।
Opposite meaning, same suffix.
Sagapan is the feeling of being a blood relation. Sautelapan is the opposite.
उनमें बहुत सगापन है।
Same suffix '-pan'.
Bachpan is childhood (time period). Sautelapan is a state of mind/treatment.
मेरा बचपन अच्छा था।
Same suffix '-pan'.
Pagalpan is madness. Sautelapan is bias.
यह तुम्हारा पागलपन है।
Same suffix '-pan'.
Bholapan is innocence. Sautelapan is exclusion.
मुझे उसका भोलापन पसंद है।
الگوهای جملهسازی
मुझे [Place] में सौतेलापन लगा।
मुझे पार्टी में सौतेलापन लगा।
[Person] का व्यवहार सौतेलापन से भरा है।
उसका व्यवहार सौतेलापन से भरा है।
यह [Topic] के साथ सौतेलापन है।
यह शिक्षा के साथ सौतेलापन है।
[Group] ने [Subject] पर सौतेलापन का आरोप लगाया।
किसानों ने सरकार पर सौतेलापन का आरोप लगाया।
सौतेलापन की वजह से [Result] हुआ।
सौतेलापन की वजह से उसने नौकरी छोड़ दी।
[Concept] में सौतेलापन की झलक मिलती है।
उसकी बातों में सौतेलापन की झलक मिलती है।
सौतेलापन मिटाने के लिए [Action] ज़रूरी है।
सौतेलापन मिटाने के लिए एकता ज़रूरी है।
सौतेलापन की विडंबना यह है कि [Explanation]...
सौतेलापन की विडंबना यह है कि वह घर से ही शुरू होता है।
خانواده کلمه
اسمها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in news, literature, and domestic dramas.
-
Vah mera sautelapan bhai hai.
→
Vah mera sautela bhai hai.
Use the adjective 'Sautela' to describe a person, not the noun 'Sautelapan'.
-
Sautelapan achhi nahi hai.
→
Sautelapan achha nahi hai.
Sautelapan is masculine, so the adjective must be 'achha'.
-
Mujhe sautelapan lag rahi hai.
→
Mujhe sautelapan lag raha hai.
The verb must agree with the masculine noun 'sautelapan'.
-
Sautelapan ke vajah se...
→
Sautelapan ki vajah se...
The phrase 'vajah se' always uses the feminine 'ki' because 'vajah' is feminine, even if the noun before it is masculine.
-
Using Sautelapan for total strangers.
→
Using Parayapan for total strangers.
Sautelapan implies a pre-existing group or family bond that is being neglected. For strangers, use Parayapan.
نکات
Masculine Noun Rule
Always treat 'Sautelapan' as masculine. Adjectives and verbs must agree. Example: 'Sautelapan badh gaya' (Partiality increased).
Suffix Power
Learn the suffix '-pan'. It turns adjectives into nouns. Knowing this helps you understand words like 'Bachpan', 'Akelapan', and 'Pagalpan'.
Political Usage
Pay attention to news about 'Central-State relations'. You will often hear 'Sautelapan' used to describe budget allocations.
Avoid in Blended Families
Unless you are describing a specific problem, avoid using this word to describe step-families as it carries a negative stigma.
Emotional vs. Physical
Sautelapan is about emotional distance. You can be in the same room but still feel Sautelapan.
Formal Writing
In essays, use 'Sautelapan' to describe social exclusion. It sounds more expressive than just 'discrimination'.
Soft 'T'
Make sure the 't' in 'Sautela' is soft. Don't let it sound like the 't' in 'Table'.
The 'Step' Link
Connect it to the English phrase 'Step-motherly treatment'. It is the exact translation of the sentiment of Sautelapan.
Using Parayapan
If someone feels like a stranger, use 'Parayapan'. If they feel like an 'unwanted family member', use 'Sautelapan'.
Emphasis
Stress the 'Sau' to show you are talking about a significant feeling of exclusion.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Sautela' as 'Step' and '-pan' as 'ness'. Sautelapan = Step-ness. Or remember: 'Sau' (100) 'Tela' (Oil) 'Pan' (Bread) - Imagine 100 people sharing oil and bread, but you are treated like a 'step' child and get none.
تداعی تصویری
Visualize a family dinner where everyone is sitting at a large table laughing, and one person is sitting on a small stool in the corner. That distance is 'Sautelapan'.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about a time you felt like an outsider in a group, using the word 'Sautelapan' in each.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit word 'Sapatni' (सपत्नी), meaning 'co-wife' or 'rival wife'. This evolved into the Hindi word 'Saut' (सौत).
معنای اصلی: Relationship stemming from a co-wife; by extension, anything not 'original' or 'biological' in a family.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
Be careful when using this word around blended families. It can be offensive as it reinforces old negative stereotypes about step-parents.
Closest equivalent is 'step-motherly treatment' or 'alienation'. English speakers often use 'alienation' for the feeling, but 'sautelapan' is specifically for when you *should* belong but don't.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Family Disputes
- जायदाद में सौतेलापन
- बच्चों के साथ सौतेलापन
- घर का सौतेलापन
- सौतेली माँ का सौतेलापन
Office Politics
- प्रमोशन में सौतेलापन
- टीम का सौतेलापन
- बॉस का सौतेलापन
- प्रोजेक्ट में सौतेलापन
Government/Politics
- बजट में सौतेलापन
- राज्यों के साथ सौतेलापन
- नीतियों में सौतेलापन
- केंद्र का सौतेलापन
Social Issues
- समाज का सौतेलापन
- गरीबों के साथ सौतेलापन
- कानून का सौतेलापन
- शिक्षा में सौतेलापन
Sports/Teams
- चयन में सौतेलापन
- खिलाड़ी के साथ सौतेलापन
- मैनेजमेंट का सौतेलापन
- खेल में सौतेलापन
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपने कभी किसी समूह में सौतेलापन महसूस किया है?"
"क्या आपको लगता है कि राजनीति में सौतेलापन एक बड़ी समस्या है?"
"हम अपने समाज से सौतेलापन कैसे खत्म कर सकते हैं?"
"क्या सौतेलापन और भेदभाव एक ही बात हैं?"
"फिल्मों में सौतेलापन को कैसे दिखाया जाता है?"
موضوعات نگارش
आज मैंने महसूस किया कि सौतेलापन केवल परिवार में नहीं, बल्कि ऑफिस में भी हो सकता है।
अगर मैं एक नेता होता, तो मैं राज्यों के बीच सौतेलापन कैसे खत्म करता?
मेरे जीवन का वह पल जब सौतेलापन अपनापन में बदल गया।
क्या सोशल मीडिया लोगों के बीच सौतेलापन बढ़ा रहा है? अपने विचार लिखें।
सौतेलापन की भावना एक इंसान को मानसिक रूप से कैसे प्रभावित करती है?
سوالات متداول
10 سوالNo. While the root refers to step-relationships, in modern Hindi, it is a general term for partiality or treating someone as an outsider in any context, like a workplace or a political region.
Yes, almost always. It implies unfairness, neglect, or emotional distance. It is rarely used in a positive or neutral context because it highlights a lack of belonging.
Bhedbhav (discrimination) is more formal and systematic. Sautelapan is more emotional and personal. You use Bhedbhav for legal issues and Sautelapan for how you feel in a group.
Yes. The word is gender-neutral in its application to the victim, though the root 'Saut' historically refers to co-wives. It applies to any step-relationship dynamic.
You can say 'Mujhe sautelapan mehsoos ho raha hai'. This literally means 'I am feeling step-ness/alienation'.
It is masculine. All Hindi abstract nouns ending in '-pan' are masculine. So you would say 'Bada sautelapan' and not 'Badi sautelapan'.
Yes. If a boss gives all the good projects to one person, the others might complain about the 'Sautelapan' of the boss.
No, it's a noun. To make it a verb-like phrase, you use 'Sautelapan karna' (to do/practice partiality) or 'Sautelapan dikhana' (to show partiality).
Yes, it is very common in news headlines, television dramas, and daily conversations about social dynamics.
The best antonym is 'Apnapan' (अपनापन), which means a sense of belonging and kinship.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'Sautelapan' to describe how you feel in a new city.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The government showed partiality toward that state.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in Hindi why 'Sautelapan' is bad for a family.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'Sautelapan' and 'Apnapan' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue between two friends about office bias using 'Sautelapan'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We must erase the feeling of step-ness from our hearts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Sautelapan' in a sentence about sports selection.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a poetic sentence about 'Sautelapan'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His words were full of alienation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal complaint sentence about regional neglect.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Sautelapan' to describe a historical event.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is this partiality or just a mistake?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Sautelapan' and 'Bhedbhav' together.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a character in a movie who faces 'Sautelapan'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't like this step-motherly treatment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Sautelapan' as a subject in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The sting of alienation is deep.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about overcoming 'Sautelapan'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There was a sense of alienation in his eyes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Sautelapan' to describe a policy.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'Sautelapan' slowly, focusing on the soft 't'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I feel alienation here' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express disagreement with partiality: 'This is partiality!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend: 'Do you feel alienation in the team?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone: 'Don't show partiality.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Love ends alienation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a short speech opener: 'Today I will talk about alienation in society.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Why is there so much partiality in this office?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We want belonging, not partiality.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a movie plot: 'The step-mother was very biased.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The government is being biased towards us.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'How can we remove this alienation?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It is a deep feeling.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate and say: 'Partiality is clearly visible.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I don't want to be a victim of partiality.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Everyone should be treated equally.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Alienation makes me sad.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is this your own thought or partiality?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are like a family, no partiality here.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'His silence showed his alienation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Mujhe uske vyavhar mein sautelapan laga.' What did the speaker feel?
Listen: 'Sautelapan mitana mushkil hai.' Is it easy or difficult to erase?
Listen: 'Sarkar ne sautela vyavhar kiya.' Who did the behavior?
Listen: 'Bina sautelapan ke kaam karo.' How should one work?
Listen: 'Ye sautelapan ki had hai.' What is this the limit of?
Listen: 'Apnapan hi sautelapan का ilaj hai.' What is the cure?
Listen: 'Sautelapan ek bimari ki tarah hai.' What is it compared to?
Listen: 'Usne sautelapan ka aarop lagaya.' What did he do?
Listen: 'Sautelapan se door raho.' What should you stay away from?
Listen: 'Uski aankhon mein sautelapan tha.' Where was the partiality seen?
Listen: 'Ye sautelapan kyon?' What is the speaker asking?
Listen: 'Sautelapan rishton ko khata hai.' What does it do to relationships?
Listen: 'Bachpan ka sautelapan.' When did the partiality happen?
Listen: 'Sautelapan ki deewar.' What is the metaphor used?
Listen: 'Sautelapan khatm karo.' What is the command?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Sautelapan (सौतेलापन) is the essential Hindi word for 'alienation within a group'. While its root is familial, its usage is broad—covering everything from office politics to government bias. Example: 'Sarkar ka sautelapan' (The government's partiality).
- Sautelapan describes the feeling of being an outsider or a 'step' relation.
- It is commonly used to express partiality, bias, or emotional distance.
- It is a masculine noun ending in the suffix '-pan' (meaning state/quality).
- In politics, it refers to 'step-motherly treatment' of regions or groups.
Masculine Noun Rule
Always treat 'Sautelapan' as masculine. Adjectives and verbs must agree. Example: 'Sautelapan badh gaya' (Partiality increased).
Suffix Power
Learn the suffix '-pan'. It turns adjectives into nouns. Knowing this helps you understand words like 'Bachpan', 'Akelapan', and 'Pagalpan'.
Political Usage
Pay attention to news about 'Central-State relations'. You will often hear 'Sautelapan' used to describe budget allocations.
Avoid in Blended Families
Unless you are describing a specific problem, avoid using this word to describe step-families as it carries a negative stigma.
مثال
उसके सौतेलेपन ने उसे हमेशा अकेला महसूस कराया।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
आबाद
B1مسکونی، آباد؛ پرجمعیت و پررونق.
आँचल
B1گوشه ساری (نماد حمایت مادرانه).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2حیاط خلوت یا صحن خانه که سقف ندارد و دور آن اتاقها قرار دارند.
आंगन
A2حیاط داخلی خانه.
आग्रह करना
B1از کسی با اصرار و ادب خواستن که کاری را انجام دهد.
आज्ञा
B1یک دستور یا اجازه رسمی.
आज्ञा का पालन करना
B1اطاعت از دستورات یا فرمانها.
आज्ञा मानना
A2اطاعت کردن از یک فرمان یا قانون. (او از پدرش اطاعت کرد. / او باید از قوانین اطاعت کند.)
आज्ञा पालन करना
B1اطاعت کردن