At the A1 level, 'स्वतंत्र रूप से' (svatantra rūp se) might seem a bit long and complex. Beginners usually start with simpler words like 'akela' (alone) or 'khud' (self). However, you can think of this phrase as the 'big brother' of those words. It simply means 'by yourself' or 'without help.' At this stage, you don't need to use it in every sentence, but you should recognize it. Imagine a child doing their homework without their mother's help; that is 'svatantra rūp se.' In very basic Hindi, we use 'se' to mean 'with' or 'by,' and 'rūp' means 'form.' So, it literally means 'in an independent form.' If you see this in a storybook, just remember it means the person is doing something on their own. It is a good word to learn because it helps you sound more grown-up and polite than just saying 'alone.' Most A1 learners will find it easier to remember 'svatantra' first, which is the adjective for 'independent.' Adding 'rūp se' is just the next step to making it an adverb. You can practice by saying 'Main svatantra hoon' (I am independent) and then moving to 'Main svatantra rūp se kaam karta hoon' (I work independently). Even at A1, knowing this word helps you understand signs or basic news headlines about India's independence, which is a very important topic in Indian culture.
At the A2 level, you are starting to form more complex sentences and describe your daily life and work. 'स्वतंत्र रूप से' (svatantra rūp se) becomes very useful here. You can use it to describe your abilities. For example, 'I can speak Hindi independently' (Main svatantra rūp se Hindi bol sakta hoon). This sounds much better than saying 'I can speak Hindi alone.' At this level, you should start noticing how the 'rūp se' suffix works. It's like the '-ly' in English (independent -> independently). You will see this pattern in other words too, like 'dhairya rūp se' (patiently). Using 'svatantra rūp se' shows that you are moving beyond basic survival Hindi and starting to use more formal structures. You might use it when talking about your job or your studies. If you are a student, you might say you are studying 'svatantra rūp se' rather than with a tutor. It also helps you understand instructions. If a teacher says, 'Do this task svatantra rūp se,' you know you shouldn't ask your classmates for help. It’s a great word for building confidence because it focuses on what you can do by yourself. Try to use it in your self-introductions to show that you are a capable and autonomous person.
At the B1 intermediate level, you are expected to understand and use 'स्वतंत्र रूप से' (svatantra rūp se) in a variety of contexts. This is the level where the word really lives. You should be able to use it to discuss social issues, work responsibilities, and personal opinions. For instance, you might discuss how women in India are working more 'svatantra rūp se' today than in the past. Or you might explain that in your country, the media operates 'svatantra rūp se' from the government. At B1, you understand that this phrase implies a lack of external control or support. It’s not just about being alone; it's about being the boss of your own actions. You can also start using it in the negative to express limitations: 'I cannot decide this independently; I need to ask my boss.' (Main yeh svatantra rūp se tay nahin kar sakta). This level of expression is vital for workplace communication. You should also be able to distinguish it from synonyms like 'azaadi se' (with freedom) or 'apne aap' (by itself). 'Svatantra rūp se' is the professional choice. It shows a level of education and a grasp of 'Shuddh Hindi' (pure Hindi) roots. Practice using it in essays about your goals or your country's history. It will make your writing sound much more academic and structured.
At the B2 level, you should be comfortable using 'स्वतंत्र रूप से' (svatantra rūp se) in nuanced ways, especially in formal debates, professional reports, and complex storytelling. You understand that the phrase carries a weight of institutional and personal integrity. You might use it to describe the 'Independent Judiciary' (Svatantra Nyaypalika) or how a particular department in a company must function 'svatantra rūp se' to avoid conflict of interest. At this level, you are also aware of the register. You know that while you might use 'khud se' with friends, 'svatantra rūp se' is the correct choice for a presentation. You can also use it to modify more abstract verbs like 'sochna' (to think), 'vichaar karna' (to deliberate), or 'astitva rakhna' (to exist). For example, 'Ideas should exist independently of their creators.' You are also capable of understanding the etymological roots of the word, connecting 'svatantra' to 'Sva' (self) and 'Tantra' (system), which helps you understand related words like 'Gantantra' (Republic) or 'Loktantra' (Democracy). Your use of the phrase should be fluid and correctly placed within the sentence structure, often using it to contrast with 'paratantra' (dependent/under another's rule) or 'adhin' (subordinate).
At the C1 level, your use of 'स्वतंत्र रूप से' (svatantra rūp se) should be seamless and sophisticated. You can use it to articulate complex philosophical or political arguments. For example, you might discuss the concept of 'Free Will' as the ability to act 'svatantra rūp se' despite biological or social conditioning. You understand the subtle differences between this phrase and its higher-register synonyms like 'svayatt' (autonomous) or 'nirapeksh' (absolute/independent). You can use 'svatantra rūp se' to describe not just actions, but also states of being and systemic functions. In a literary context, you might analyze a character who strives to live 'svatantra rūp se' against the pressures of a traditional society. Your vocabulary is rich enough to use this phrase alongside other advanced adverbial phrases without sounding repetitive. You also recognize its use in legal and constitutional documents, such as the 'Svatantra Bharat' (Independent India) discourse. You are sensitive to the historical baggage of the word, knowing that it evokes the struggle against British rule, and you can use that cultural weight to add depth to your speeches or writings. You can also use it in a sarcastic or ironical sense if the context demands, showing a complete mastery of Hindi tone and subtext.
At the C2 level, you possess a native-like or near-native command of 'स्वतंत्र रूप से' (svatantra rūp se). You can use it in highly specialized fields such as law, political science, or philosophy with absolute precision. You understand its place in the history of Hindi literature, from the nationalist poetry of the early 20th century to modern post-colonial critiques. You can effortlessly switch between 'svatantra rūp se' and other nuanced terms like 'svatantrata-purvak' (with independence) or 'svatantra-tah' (independently - a very formal Sanskritized version). You can deconstruct the word's role in the 'Tantra' philosophy, where it relates to the self-governing nature of the soul. In your own output, you use the phrase to create rhythm and emphasis, perhaps using it as a refrain in a persuasive speech or a pivotal point in a complex narrative. You are also aware of how the phrase has evolved in modern 'Hinglish' and can consciously choose to use the pure Hindi version to make a statement about linguistic identity. Your understanding is so deep that you can explain the difference between 'acting independently' and 'acting with independence' in a way that captures the subtle grammatical and philosophical distinctions that even some native speakers might struggle to articulate.

स्वतंत्र रूप से در ۳۰ ثانیه

  • An adverb meaning 'independently' or 'autonomously'.
  • Formed by 'svatantra' (independent) + 'rūp se' (formally/in the manner of).
  • Used in formal, professional, and political contexts to show agency.
  • Essential for B1 learners to express self-reliance and maturity.

The Hindi adverbial phrase स्वतंत्र रूप से (svatantra rūp se) is a cornerstone of expressing autonomy, agency, and freedom in the Hindi language. At its core, it translates to 'independently' or 'freely.' To understand its depth, we must look at its components. The word Svatantra is derived from two Sanskrit roots: Sva (self) and Tantra (system, rule, or loom). Thus, it literally means being under one's own system or rule. When we add rūp se, we transform the adjective into an adverb, describing the manner in which an action is performed. This phrase is used in a variety of contexts, ranging from a child learning to tie their shoes to a nation operating without colonial interference.

Grammatical Function
It functions as an adverb of manner, modifying verbs to show that the subject is acting without external aid or compulsion.

In daily life, you will hear this word when discussing work-life balance, education, and personal growth. For instance, a teacher might encourage a student to think svatantra rūp se rather than just memorizing textbooks. It implies a sense of maturity and capability. It is not just about being 'alone' (which would be akele); it is about the quality of the action being self-governed. You can be in a crowd and still act svatantra rūp se if your decisions are your own.

भारत 1947 से स्वतंत्र रूप से अपना शासन चला रहा है। (India has been governing itself independently since 1947.)

The phrase is also vital in professional settings. If a manager tells you to complete a project svatantra rūp se, they are granting you creative license and expressing trust in your abilities. It removes the need for micro-management. Conversely, in legal and political discourse, it defines the status of institutions like the judiciary, which must operate svatantra rūp se to ensure justice. This level of usage elevates the phrase from a simple vocabulary word to a conceptual pillar of democratic society.

Furthermore, the phrase carries a positive connotation in modern Indian society, reflecting the values of the post-independence generation. It is often linked with 'Atmanirbhar' (self-reliant). When a person starts living svatantra rūp se, it is seen as a rite of passage into adulthood. It signifies financial and emotional stability. In creative arts, an artist who works svatantra rūp se is often called an 'indie' artist, someone who is not tied to big labels or commercial pressures.

लेखक ने स्वतंत्र रूप से अपनी किताब प्रकाशित की। (The author published their book independently.)

Common Contexts
Used in politics, personal development, academic research, and professional autonomy.

Finally, it is important to note the rhythm of the phrase. In spoken Hindi, there is a slight emphasis on 'Sva', making the word sound firm and assertive. Using it correctly shows a high level of proficiency because it demonstrates an understanding of how to turn complex Sanskrit-based adjectives into functional adverbs using the 'rūp se' suffix, a pattern very common in formal and semi-formal Hindi.

Using स्वतंत्र रूप से (svatantra rūp se) correctly requires placing it typically before the verb it modifies. Because it is an adverbial phrase, it is relatively flexible in sentence positioning, but for maximum clarity, it usually follows the object or the subject. Let's look at the structure of a standard sentence: [Subject] + [Object] + [Adverb] + [Verb]. For example, 'She (Subject) the work (Object) independently (Adverb) did (Verb).' In Hindi: 'उसने काम स्वतंत्र रूप से किया।'

Formal Usage
In formal reports: 'यह विभाग स्वतंत्र रूप से कार्य करता है।' (This department functions independently.)

When using it with complex verbs or modal verbs, the phrase stays close to the main action. For instance, if you want to say 'You should think independently,' you would say 'आपको स्वतंत्र रूप से सोचना चाहिए।' Notice how the phrase provides the 'how' for the action of thinking. It adds a layer of sophistication to your speech that simpler words like 'khud' (self) might lack. While 'khud' is more common in casual conversation, svatantra rūp se is preferred in speeches, writing, and professional dialogues.

वैज्ञानिक स्वतंत्र रूप से शोध कर रहे हैं। (The scientists are conducting research independently.)

Another nuance is its use in the negative. To say someone is 'not' acting independently, you place 'nahīn' (not) after the phrase or before the verb. 'वह स्वतंत्र रूप से निर्णय नहीं ले सकता।' (He cannot take decisions independently.) This highlights a lack of agency or the presence of external pressure. Using the phrase in this way is common in political analysis or when discussing family dynamics where one member might be overly dependent on another.

In academic writing, you will often find this phrase in the introduction of a thesis or a paper to describe the methodology. 'This study was conducted independently' translates to 'यह अध्ययन स्वतंत्र रूप से किया गया था।' Here, it serves to establish the credibility and lack of bias in the work. It is a powerful tool for establishing authority in your writing. Even in software development, a 'standalone' application might be described as one that runs svatantra rūp se.

क्या आप इस मशीन को स्वतंत्र रूप से चला सकते हैं? (Can you operate this machine independently?)

Structure Tip
Always remember the 'se' at the end. Without 'se', 'svatantra rūp' just means 'independent form', which is a noun phrase, not an adverb.

To master this, try replacing the word 'alone' in your English thoughts with 'independently' and then translate. If you say 'I ate alone,' you use 'akele.' But if you say 'I handled the project independently,' you use svatantra rūp se. This distinction is the key to moving from B1 to B2 level Hindi. It shows you understand the difference between physical solitude and professional/personal autonomy.

If you are in India or listening to Hindi media, you will encounter स्वतंत्र रूप से (svatantra rūp se) in several specific environments. The most common is the news. News anchors frequently use it when discussing the Election Commission, the Supreme Court, or investigative agencies. They might say, 'जांच एजेंसी स्वतंत्र रूप से काम करेगी' (The investigative agency will work independently). This reinforces the idea of institutional integrity, which is a major theme in Indian public life.

News Media
Used to describe impartial investigations, judicial rulings, and international relations.

In the corporate world, during performance reviews or job interviews, this phrase is a 'buzzword.' An interviewer might ask, 'क्या आप स्वतंत्र रूप से काम करना पसंद करते हैं?' (Do you prefer to work independently?). In this context, it signals a desire for self-starters and people who don't need constant hand-holding. If you are applying for a job in India, being able to say 'मैं स्वतंत्र रूप से समस्याओं का समाधान कर सकता हूँ' (I can solve problems independently) will make you sound very professional and capable.

कंपनी ने स्वतंत्र रूप से नया सॉफ्टवेयर विकसित किया। (The company developed the new software independently.)

Education is another sphere where this word shines. In modern Indian schools that follow the CBSE or ICSE boards, there is a shift toward 'independent learning.' Teachers often tell parents, 'बच्चे को स्वतंत्र रूप से सोचने दें' (Let the child think independently). This marks a departure from traditional rote learning. You will see it in textbooks, especially in Social Studies and Civics, where the independence of the branches of government is discussed at length.

In the world of technology and startups, 'independent developers' or 'indie filmmakers' are referred to using this phrase. If a filmmaker makes a movie without a big studio, they are working svatantra rūp se. This is often associated with the 'Parallel Cinema' movement in India, which sought to create art outside the commercial constraints of Bollywood. So, when you hear this word in a film magazine or an interview with a director, it's about artistic freedom.

निर्देशक ने स्वतंत्र रूप से फिल्म का निर्माण किया। (The director produced the film independently.)

Social Context
In urban India, young adults moving out of their parents' homes often describe their new life as living 'svatantra rūp se'.

Lastly, you will hear it in legal dramas on television. When a witness is asked if they are testifying of their own free will, or when a lawyer argues that their client acted without influence, svatantra rūp se is the phrase of choice. It implies a lack of coercion. Understanding this word helps you grasp the nuances of Indian TV shows and movies that deal with law, crime, and justice.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Hindi is using akele (alone) when they should use स्वतंत्र रूप से (svatantra rūp se). While 'alone' can sometimes mean 'independently' in English, in Hindi, akele refers purely to the absence of other people. If you say 'मैंने यह काम अकेले किया,' it sounds like you were just physically by yourself. If you say 'मैंने यह काम स्वतंत्र रूप से किया,' it means you did it without help or guidance, even if others were in the room. This distinction is crucial for professional clarity.

Mistake 1: Confusing with 'Akele'
Saying 'I live alone' (Main akela rehta hoon) is correct for physical status. Saying 'I live independently' (Main svatantra rūp se rehta hoon) implies financial and social autonomy.

Another error is forgetting the 'se' at the end. In Hindi, the suffix 'rūp se' is what turns the noun/adjective into an adverb. English speakers often just say 'svatantra' because 'independent' can be both an adjective and an adverb in some English contexts. However, in Hindi, 'vah svatantra kaam karta hai' is grammatically awkward. It should be 'vah स्वतंत्र रूप से (svatantra rūp se) kaam karta hai.' Without 'se', the sentence feels incomplete to a native ear, like saying 'He works independent' instead of 'He works independently.'

Incorrect: वह स्वतंत्र निर्णय लेता है।
Correct: वह स्वतंत्र रूप से निर्णय लेता है।

A third mistake involves the confusion between svatantra and azaad. While they are synonyms, azaad is of Persian origin and is much more common in poetry, songs, and casual speech about political freedom. Svatantra is more formal and academic. If you are writing a business email or a formal essay, stick to svatantra rūp se. Using azaadi se in a technical manual would feel out of place, as it carries a more emotional and romantic weight.

Sometimes learners also confuse svatantra with swayam (self). Swayam is used to emphasize that the subject did the action themselves ('I myself did it'). Svatantra rūp se emphasizes the lack of external control. For example, 'I fixed the car myself' (Maine swayam car thik ki) vs 'I can now drive independently' (Main ab svatantra rūp se car chala sakta hoon). The first is about who did it; the second is about the status of the ability.

सावधान! स्वतंत्र रूप से का प्रयोग तब करें जब आप 'बिना किसी की मदद के' कहना चाहते हों।

Register Check
Avoid using 'svatantra rūp se' in very slangy or street-level Hindi; it will sound overly stiff. In those cases, 'khud se' or 'apne aap' is better.

Finally, watch out for word order. While Hindi is flexible, putting svatantra rūp se at the very beginning of a sentence can sometimes change the emphasis to be too dramatic, like 'Independently, he did the work.' It is usually better to place it just before the verb or the object for a natural flow. Practice saying it as one unit—'svatantra-rūp-se'—to get the cadence right.

While स्वतंत्र रूप से (svatantra rūp se) is the most precise way to say 'independently,' Hindi offers several alternatives depending on the nuance you want to convey. Understanding these can help you sound more like a native speaker and choose the right word for the right situation.

अकेले (Akele)
Meaning: Alone. Use this when you are physically by yourself. Example: 'मैं अकेले पार्क गया।' (I went to the park alone.) It lacks the professional or political nuance of 'svatantra'.
अपने आप (Apne aap)
Meaning: By oneself / Automatically. Use this for tasks or things that happen without intervention. Example: 'दरवाज़ा अपने आप खुल गया।' (The door opened by itself.)
आज़ादी से (Aazaadi se)
Meaning: With freedom. Use this in emotional or poetic contexts. Example: 'पंछी आज़ादी से उड़ रहे हैं।' (The birds are flying with freedom.)

If you are talking about self-reliance, the word atmanirbhar hoke (becoming self-reliant) is very popular in modern India, especially since the 'Atmanirbhar Bharat' initiative. It implies a sense of pride and economic independence. You might hear someone say, 'हमें आत्मनिर्भर होकर काम करना चाहिए' (We should work by being self-reliant). This is more of a state of being than just a way of performing a task.

वह बिना किसी सहायता के (without any help) काम करता है। (A more descriptive alternative to 'svatantra rūp se'.)

In formal settings, you might also encounter svayatt (autonomous). This is usually reserved for organizations or bodies, like 'Swayatt Sansthan' (Autonomous Institution). While svatantra is 'independent,' svayatt is more about having the legal right to self-govern. You wouldn't usually say a person works svayatt rūp se; you would use svatantra rūp se instead.

For a more casual, colloquial feel, Indians often use the English word 'independent' even while speaking Hindi. 'वह बहुत इंडिपेंडेंट (independent) है' is a very common sentence in urban Hinglish. However, if you are aiming for pure Hindi or a formal register, svatantra rūp se is much more impressive. It shows you have a command over the high-register vocabulary that differentiates a basic learner from a proficient speaker.

तुलना:
1. स्वतंत्र रूप से (Formal/Independently)
2. खुद से (Casual/By myself)
3. बिना मदद के (Simple/Without help)

Lastly, the phrase mukta-rup se (freely/openly) is sometimes used in literature. It implies a lack of restriction or a sense of openness. For example, 'उसने मुक्त रूप से अपने विचार रखे' (He shared his thoughts freely/openly). This is slightly different from svatantra rūp se because it focuses on the 'openness' rather than the 'independence' of the action. Choosing between these depends on whether you want to emphasize 'autonomy' or 'freedom from restraint.'

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Tantra' in 'Svatantra' is the same word used in 'Tantric' yoga. It refers to a framework or a system. So, being independent in Hindi literally means having your own framework.

راهنمای تلفظ

UK /swəˈt̪ənt̪rə ruːp seɪ/
US /swəˈt̪ənt̪rə rup seɪ/
Primary stress is on the second syllable of 'svatantra' (-tan-). Secondary stress on 'rūp'.
هم‌قافیه با
Svatantra rhymes with: Tantra, Mantra, Yantra. Rūp rhymes with: Dhūp (sunlight), Anūp (unique), Bhūp (king). Se rhymes with: Le (take), De (give), Me (in - though 'me' is nasalized).
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'svatantra' as 'swatantra' (using an English 'w' instead of a soft Hindi 'v').
  • Making the 't' alveolar (like in 'tea') instead of dental.
  • Shortening the 'ū' in 'rūp' to sound like 'rup' (as in 'up').
  • Pronouncing 'se' like 'see' instead of 'say'.
  • Merging the three words into one without distinct pauses.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to read once you recognize the Sanskrit roots 'Sva' and 'Tantra'.

نوشتن 4/5

Requires remembering the correct spelling of 'svatantra' and the 'rūp se' suffix.

صحبت کردن 3/5

The pronunciation is straightforward but requires correct dental 't' sounds.

گوش دادن 3/5

Common in news and movies, usually clearly articulated.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

स्वतंत्र (Independent) रूप (Form) से (From/By) काम (Work) निर्णय (Decision)

بعداً یاد بگیرید

स्वतंत्रता (Independence) स्वायत्त (Autonomous) आत्मनिर्भर (Self-reliant) लोकतंत्र (Democracy) संविधान (Constitution)

پیشرفته

संप्रभुता (Sovereignty) स्वेच्छा (Free will) अपरिहार्य (Inevitable) प्राधिकार (Authority) निरपेक्ष (Absolute)

گرامر لازم

Adverb formation using 'rūp se'

स्पष्ट (Clear) -> स्पष्ट रूप से (Clearly)

Postposition 'se' indicating manner

ध्यान से (With attention/Carefully)

Subject-Verb Agreement with Adverbs

वह स्वतंत्र रूप से गया। वे स्वतंत्र रूप से गए।

Using 'ne' with transitive verbs in past tense

उसने स्वतंत्र रूप से काम किया।

Position of adverbs before the verb

वह स्वतंत्र रूप से बोलता है।

مثال‌ها بر اساس سطح

1

वह स्वतंत्र रूप से काम करता है।

He works independently.

Simple present tense with the adverb 'svatantra rūp se'.

2

बच्चा स्वतंत्र रूप से चलता है।

The child walks independently.

Subject-Adverb-Verb structure.

3

क्या आप स्वतंत्र रूप से पढ़ सकते हैं?

Can you read independently?

Interrogative sentence using 'kya'.

4

मैं स्वतंत्र रूप से यहाँ रहता हूँ।

I live here independently.

First-person present tense.

5

वह स्वतंत्र रूप से खाना खाता है।

He eats food independently.

Present habitual tense.

6

हम स्वतंत्र रूप से खेलेंगे।

We will play independently.

Future tense 'khelenge'.

7

यह मशीन स्वतंत्र रूप से चलती है।

This machine runs independently.

Referring to an inanimate object.

8

वह स्वतंत्र रूप से सोचती है।

She thinks independently.

Present tense feminine subject.

1

मैंने स्वतंत्र रूप से अपना होमवर्क पूरा किया।

I completed my homework independently.

Past tense with 'ne' construction.

2

वह अब स्वतंत्र रूप से गाड़ी चला सकता है।

He can now drive a car independently.

Use of 'sakta hai' for ability.

3

हमें स्वतंत्र रूप से निर्णय लेना चाहिए।

We should take decisions independently.

Use of 'chahiye' for suggestion.

4

क्या आपने यह स्वतंत्र रूप से बनाया?

Did you make this independently?

Simple past interrogative.

5

वह स्वतंत्र रूप से शहर में घूमता है।

He wanders in the city independently.

Present habitual with locative 'shahar mein'.

6

मेरी बहन स्वतंत्र रूप से रहती है।

My sister lives independently.

Feminine subject 'behen'.

7

वे स्वतंत्र रूप से व्यापार करते हैं।

They do business independently.

Plural subject 've'.

8

आपको स्वतंत्र रूप से अभ्यास करना होगा।

You will have to practice independently.

Future obligation 'hoga'.

1

एक अच्छे नागरिक को स्वतंत्र रूप से सोचना चाहिए।

A good citizen should think independently.

Compound sentence with 'ko... chahiye'.

2

यह सॉफ्टवेयर स्वतंत्र रूप से काम करने के लिए डिज़ाइन किया गया है।

This software is designed to work independently.

Passive voice 'kiya gaya hai'.

3

उसने स्वतंत्र रूप से अपनी कंपनी शुरू की।

She started her company independently.

Past tense with transitive verb 'shuru ki'.

4

जांच एजेंसी स्वतंत्र रूप से मामले को देख रही है।

The investigative agency is looking into the matter independently.

Present continuous tense.

5

कलाकार स्वतंत्र रूप से अपनी कला का प्रदर्शन करते हैं।

Artists display their art independently.

Habitual plural.

6

क्या आप इस प्रोजेक्ट पर स्वतंत्र रूप से काम कर सकते हैं?

Can you work on this project independently?

Interrogative with 'sakna'.

7

वह स्वतंत्र रूप से विदेश यात्रा कर रही है।

She is traveling abroad independently.

Present continuous feminine.

8

हमें अपने बच्चों को स्वतंत्र रूप से जीने देना चाहिए।

We should let our children live independently.

Causative-like 'jeene dena' (let live).

1

न्यायपालिका को सरकार से स्वतंत्र रूप से कार्य करना चाहिए।

The judiciary should function independently from the government.

Formal political context.

2

वैज्ञानिकों ने स्वतंत्र रूप से एक ही निष्कर्ष निकाला।

The scientists independently reached the same conclusion.

Past tense plural.

3

यह गाँव अब स्वतंत्र रूप से बिजली पैदा करता है।

This village now generates electricity independently.

Modern development context.

4

लेखक ने स्वतंत्र रूप से अपने विचार व्यक्त किए।

The author expressed their views independently.

Formal past tense.

5

हमें स्वतंत्र रूप से इस समस्या का विश्लेषण करना होगा।

We will have to analyze this problem independently.

Future obligation with 'vishleshan' (analysis).

6

संस्था स्वतंत्र रूप से धन जुटाने में सक्षम है।

The organization is capable of raising funds independently.

Use of 'saksham' (capable).

7

वह किसी भी राजनीतिक दल से स्वतंत्र रूप से चुनाव लड़ रहा है।

He is contesting the election independently of any political party.

Political 'independently'.

8

क्या आप स्वतंत्र रूप से अपनी जीविका चला सकते हैं?

Can you sustain your livelihood independently?

Economic independence context.

1

इतिहासकार ने स्वतंत्र रूप से पुराने दस्तावेजों का अध्ययन किया।

The historian independently studied the old documents.

Academic register.

2

नैतिकता का अर्थ है स्वतंत्र रूप से सही और गलत का चुनाव करना।

Morality means choosing between right and wrong independently.

Philosophical definition.

3

आयोग स्वतंत्र रूप से चुनावों की निगरानी करता है।

The commission monitors the elections independently.

Institutional context.

4

उसने स्वतंत्र रूप से अपनी पहचान बनाने का संघर्ष किया।

She struggled to create her identity independently.

Abstract 'identity'.

5

यह शोध स्वतंत्र रूप से वित्तपोषित है।

This research is independently funded.

Formal passive 'vitt-poshit' (funded).

6

बुद्धिजीवियों को स्वतंत्र रूप से अपनी आवाज़ उठानी चाहिए।

Intellectuals should raise their voices independently.

Social commentary.

7

मशीन ने स्वतंत्र रूप से त्रुटि का पता लगाया।

The machine independently detected the error.

AI/Technical context.

8

वह अब स्वतंत्र रूप से अपना जीवन व्यतीत कर रहा है।

He is now spending his life independently.

Formal 'vyatit karna' (to spend time).

1

लोकतंत्र की नींव स्वतंत्र रूप से कार्य करने वाली संस्थाओं पर टिकी है।

The foundation of democracy rests on institutions that function independently.

High-level political philosophy.

2

दार्शनिकों के अनुसार, आत्मा स्वतंत्र रूप से अस्तित्व रखती है।

According to philosophers, the soul exists independently.

Metaphysical context.

3

यह संधि दोनों देशों को स्वतंत्र रूप से व्यापार करने की अनुमति देती है।

This treaty allows both countries to trade independently.

Diplomatic/Legal register.

4

उसने स्वतंत्र रूप से अपनी विचारधारा का प्रतिपादन किया।

He independently propounded his ideology.

Advanced 'pratipaadan' (propounding).

5

न्यायाधीश ने स्वतंत्र रूप से साक्ष्यों का मूल्यांकन किया।

The judge independently evaluated the evidence.

Legal 'mulyankan' (evaluation).

6

क्या विचार स्वतंत्र रूप से भाषा के बिना उत्पन्न हो सकते हैं?

Can thoughts arise independently without language?

Linguistic philosophy.

7

उसने अपनी कला को स्वतंत्र रूप से विकसित होने दिया।

He allowed his art to develop independently.

Artistic growth context.

8

प्रणाली स्वतंत्र रूप से अपने आप को ठीक करने में सक्षम है।

The system is capable of repairing itself independently.

Cybernetics context.

مترادف‌ها

आज़ादी से स्वायत्त रूप से बिना किसी सहायता के आत्मनिर्भर होकर अकेले स्वयं अपने आप मुक्त रूप से

متضادها

परतंत्र रूप से निर्भर होकर किसी के अधीन सहायता के साथ

ترکیب‌های رایج

स्वतंत्र रूप से कार्य करना
स्वतंत्र रूप से सोचना
स्वतंत्र रूप से निर्णय लेना
स्वतंत्र रूप से चुनाव लड़ना
स्वतंत्र रूप से रहना
स्वतंत्र रूप से विकसित होना
स्वतंत्र रूप से जांच करना
स्वतंत्र रूप से यात्रा करना
स्वतंत्र रूप से काम करना
स्वतंत्र रूप से अस्तित्व रखना

عبارات رایج

स्वतंत्र रूप से जीने का अधिकार

— The right to live independently. Often used in human rights contexts.

हर मनुष्य को स्वतंत्र रूप से जीने का अधिकार है।

स्वतंत्र रूप से अपनी बात कहना

— To state one's point independently or freely. Implies freedom of speech.

लोकतंत्र में आप स्वतंत्र रूप से अपनी बात कह सकते हैं।

स्वतंत्र रूप से घूमना-फिरना

— To roam around independently. Often used for safety or personal freedom.

रात में स्वतंत्र रूप से घूमना सुरक्षित होना चाहिए।

स्वतंत्र रूप से पैसा कमाना

— To earn money independently. Focuses on financial autonomy.

वह अब स्वतंत्र रूप से पैसा कमा रही है।

स्वतंत्र रूप से शोध

— Independent research. Used in academic papers.

यह स्वतंत्र रूप से किया गया शोध है।

स्वतंत्र रूप से चुनाव

— Independent elections/contesting. Used for candidates without a party.

उसने स्वतंत्र रूप से चुनाव जीता।

स्वतंत्र रूप से संचालन

— Independent operation. Used for machines or organizations.

इस इकाई का स्वतंत्र रूप से संचालन होता है।

स्वतंत्र रूप से विचार

— Independent thoughts/views.

उसके स्वतंत्र रूप से विचार बहुत प्रभावशाली हैं।

स्वतंत्र रूप से पहचान

— Independent identity.

उसने समाज में अपनी स्वतंत्र रूप से पहचान बनाई।

स्वतंत्र रूप से अध्ययन

— Independent study.

उसने इस विषय का स्वतंत्र रूप से अध्ययन किया।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

स्वतंत्र रूप से vs अकेले (Akele)

Akele means physical solitude. Svatantra rūp se means functional or legal independence.

स्वतंत्र रूप से vs स्वयं (Swayam)

Swayam emphasizes 'myself'. Svatantra rūp se emphasizes 'without help/control'.

स्वतंत्र रूप से vs आज़ादी (Aazaadi)

Aazaadi is a noun (freedom). Svatantra rūp se is an adverbial phrase (independently).

اصطلاحات و عبارات

"अपने पैरों पर खड़ा होना"

— To stand on one's own feet. This is the idiomatic equivalent of becoming independent.

नौकरी मिलने के बाद वह अपने पैरों पर खड़ा हो गया।

Informal/Neutral
"अपनी खिचड़ी अलग पकाना"

— To cook one's own porridge separately. Usually used negatively for someone who works independently to the point of being uncooperative.

वह टीम के साथ काम नहीं करता, हमेशा अपनी खिचड़ी अलग पकाता है।

Informal
"खुले आसमान में उड़ना"

— To fly in the open sky. Implies acting with total freedom and independence.

अब वह स्वतंत्र रूप से खुले आसमान में उड़ना चाहता है।

Poetic
"किसी के इशारों पर नाचना"

— To dance to someone's tunes. The opposite of acting independently.

वह किसी के इशारों पर नहीं नाचता, वह स्वतंत्र रूप से काम करता है।

Informal
"अपनी मर्ज़ी का मालिक होना"

— To be the master of one's own will. Describes a person who acts independently.

वह अपनी मर्ज़ी का मालिक है और स्वतंत्र रूप से निर्णय लेता है।

Neutral
"बेड़ियाँ काटना"

— To cut the shackles. Implies gaining the ability to act independently.

उसने समाज की बेड़ियाँ काटकर स्वतंत्र रूप से जीना शुरू किया।

Literary
"आज़ाद पंछी"

— A free bird. Someone who lives and acts independently.

वह तो आज़ाद पंछी है, जहाँ चाहे स्वतंत्र रूप से जा सकता है।

Casual
"अपना रास्ता खुद बनाना"

— To make one's own path. Acting independently to achieve success.

उसने बिना किसी की मदद के अपना रास्ता खुद बनाया।

Neutral
"मस्त मौला"

— A carefree, independent person who follows their own heart.

वह एक मस्त मौला इंसान है जो स्वतंत्र रूप से जीता है।

Informal
"लकीर का फ़कीर न होना"

— Not being a slave to tradition/beaten path. Thinking independently.

वह लकीर का फ़कीर नहीं है, वह स्वतंत्र रूप से नए विचार सोचता है।

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

स्वतंत्र रूप से vs स्वतंत्रता

Both start with 'svatantra'.

Svatantrata is a noun (Independence). Svatantra rūp se is an adverb (Independently).

हमें स्वतंत्रता मिली। हम स्वतंत्र रूप से जीते हैं।

स्वतंत्र रूप से vs स्वायत्त

Both mean independent/autonomous.

Swayatta is mostly for institutions and legal entities. Svatantra is more general and can apply to people, thoughts, and actions.

यह कॉलेज स्वायत्त है।

स्वतंत्र रूप से vs मुक्त

Both imply freedom.

Mukt often means 'released from' or 'free of charge'. Svatantra means 'self-governing'.

वह जेल से मुक्त हुआ।

स्वतंत्र रूप से vs निजी

Sometimes 'private' is confused with 'independent'.

Niji means 'private' or 'personal'. Svatantra means 'independent'.

यह मेरा निजी मामला है।

स्वतंत्र रूप से vs स्वच्छंद

Both mean free.

Svachhand usually has a negative connotation of being 'unrestrained' or 'self-willed' to a fault. Svatantra is positive and structured.

वह स्वच्छंद व्यवहार करता है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

मैं स्वतंत्र रूप से [Verb-root]ता हूँ।

मैं स्वतंत्र रूप से पढ़ता हूँ।

A2

वह स्वतंत्र रूप से [Verb-inf] सकता है।

वह स्वतंत्र रूप से जा सकता है।

B1

हमें स्वतंत्र रूप से [Noun] करना चाहिए।

हमें स्वतंत्र रूप से काम करना चाहिए।

B2

[Organization] स्वतंत्र रूप से कार्य करती है।

अदालत स्वतंत्र रूप से कार्य करती है।

C1

[Abstract Noun] स्वतंत्र रूप से अस्तित्व रखता है।

सत्य स्वतंत्र रूप से अस्तित्व रखता है।

C2

बिना किसी बाह्य प्रभाव के, [Subject] स्वतंत्र रूप से [Verb] करता है।

बिना किसी बाह्य प्रभाव के, मस्तिष्क स्वतंत्र रूप से विचार करता है।

B1

उसने स्वतंत्र रूप से [Object] [Verb-past]।

उसने स्वतंत्र रूप से घर बनाया।

A2

क्या आप स्वतंत्र रूप से [Verb-inf]ेंगे?

क्या आप स्वतंत्र रूप से खेलेंगे?

خانواده کلمه

اسم‌ها

स्वतंत्रता (svatantratā) - Independence
तंत्र (tantra) - System/Mechanism
रूप (rūp) - Form/Shape

فعل‌ها

स्वतंत्र करना (svatantra karnā) - To free/liberate
स्वतंत्र होना (svatantra honā) - To become independent

صفت‌ها

स्वतंत्र (svatantra) - Independent
परतंत्र (paratantra) - Dependent/Subject to others

مرتبط

गणतंत्र (gantantra) - Republic
लोकतंत्र (loktantra) - Democracy
स्वराज (swarāj) - Self-rule
आज़ाद (āzād) - Free
स्वायत्त (svāyatta) - Autonomous

نحوه استفاده

frequency

Common in professional, academic, and political Hindi.

اشتباهات رایج
  • Using 'स्वतंत्र' as an adverb without 'रूप से'. वह स्वतंत्र रूप से काम करता है।

    In Hindi, adjectives need the 'rūp se' or similar construction to function as adverbs of manner.

  • Confusing 'स्वतंत्र रूप से' with 'अकेले' for physical solitude. मैं कमरे में अकेला था।

    'Svatantra rūp se' implies autonomy, not just being the only person present.

  • Spelling 'स्वतंत्र' as 'सवतंत्र' or 'सतंतर'. स्वतंत्र

    The 's' and 'v' are a conjunct (sva). The 'n' is often written as a dot (anusvara) over the 'ta'.

  • Using 'आज़ादी रूप से'. आज़ादी से OR स्वतंत्र रूप से

    'Aazaadi' is a noun and takes 'se' directly. 'Svatantra' is an adjective and needs 'rūp se'.

  • Putting 'स्वतंत्र रूप से' after the verb. वह स्वतंत्र रूप से काम करता है।

    Adverbs in Hindi usually come before the verb they modify.

نکات

Adverbial Suffix

Always remember the 'se' at the end. Without it, the phrase becomes a noun phrase 'independent form' instead of the adverb 'independently'.

Professionalism

Use this phrase in job interviews to describe your ability to handle tasks without supervision. It sounds much more professional than 'khud se'.

Roots

Remember 'Sva' means 'Self'. This root appears in many words like 'Swaraj' (Self-rule) and 'Swadesh' (One's own country).

News Clues

When you hear 'svatantra' on the news, listen for 'rūp se' immediately following it to identify if they are describing an action or a status.

Essay Structure

When writing about democracy or freedom, use 'svatantra rūp se' to describe how the press and judiciary should function.

Cadence

Say 'svatantra rūp se' as one continuous thought. Don't pause too long between the words.

National Pride

Understand that 'Svatantra' is a word of great pride in India. Using it correctly shows respect for the linguistic and historical context.

Akele vs Svatantra

Never use 'svatantra rūp se' for 'lonely'. Use 'akela' for emotions and 'svatantra' for actions and status.

Pattern Recognition

Look for other adverbs ending in 'rūp se' like 'purn rūp se' (completely) or 'mukhya rūp se' (mainly).

Daily Use

Try to translate 'I did it myself' as 'Maine yeh svatantra rūp se kiya' at least once a day to get used to the length of the phrase.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Sva' as 'Self' (like in Swami) and 'Tantra' as 'System'. Svatantra = Self-System. Add 'rūp se' to make it 'In a Self-System way'.

تداعی تصویری

Imagine a bird flying out of a cage into the sky. The cage is the 'tantra' of others, and the sky is its own 'svatantra rūp se' flight path.

شبکه واژگان

Svatantra Svatantrata Svatantra Diwas Sva Tantra Rūp Se Azaadi

چالش

Try to spend 10 minutes today doing a task 'svatantra rūp se' that you usually ask for help with. Then, tell someone in Hindi: 'Maine yeh svatantra rūp se kiya!'

ریشه کلمه

Derived from Sanskrit 'Svatantra'. 'Sva' (स्व) means 'self' and 'Tantra' (तन्त्र) means 'loom', 'rule', or 'system'. The phrase 'rūp se' is a Hindi construction using the noun 'rūp' (form) and the postposition 'se' (from/by/with) to create an adverbial meaning.

معنای اصلی: Being under one's own system or being the master of one's own loom (actions).

Indo-Aryan (Sanskrit origin).

بافت فرهنگی

Be careful when using it to describe leaving a family; in some traditional contexts, 'svatantra rūp se rehna' might be seen as a sign of family fragmentation, though this is changing.

English speakers often use 'alone' for 'independently', but in Hindi, you must distinguish between 'akela' (solitude) and 'svatantra' (autonomy).

India's Independence Day Speeches (Lal Qila). The Preamble to the Indian Constitution (mentions 'Svatantrata'). Songs like 'Aazaadi' from the movie Gully Boy (uses the synonym).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Workplace

  • स्वतंत्र रूप से काम करना
  • स्वतंत्र रूप से प्रोजेक्ट संभालना
  • स्वतंत्र रूप से रिपोर्ट तैयार करना
  • स्वतंत्र रूप से निर्णय लेना

Education

  • स्वतंत्र रूप से सोचना
  • स्वतंत्र रूप से अध्ययन करना
  • स्वतंत्र रूप से प्रयोग करना
  • स्वतंत्र रूप से होमवर्क करना

Politics

  • स्वतंत्र रूप से चुनाव लड़ना
  • स्वतंत्र रूप से जांच करना
  • स्वतंत्र रूप से शासन चलाना
  • स्वतंत्र रूप से नीति बनाना

Personal Life

  • स्वतंत्र रूप से रहना
  • स्वतंत्र रूप से यात्रा करना
  • स्वतंत्र रूप से खर्चा उठाना
  • स्वतंत्र रूप से जीना

Technology

  • स्वतंत्र रूप से चलना
  • स्वतंत्र रूप से विकसित होना
  • स्वतंत्र रूप से अपडेट होना
  • स्वतंत्र रूप से काम करने वाला सॉफ्टवेयर

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आप ऑफिस में स्वतंत्र रूप से काम करना पसंद करते हैं या टीम में?"

"भारत में युवाओं के लिए स्वतंत्र रूप से रहना कितना आसान है?"

"क्या बच्चों को स्कूल में स्वतंत्र रूप से सोचने के लिए प्रोत्साहित किया जाता है?"

"क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया स्वतंत्र रूप से विचार व्यक्त करने का अच्छा मंच है?"

"क्या कोई मशीन वास्तव में स्वतंत्र रूप से निर्णय ले सकती है?"

موضوعات نگارش

अपने जीवन के उस पल के बारे में लिखें जब आपने पहली बार स्वतंत्र रूप से कोई बड़ा निर्णय लिया था।

स्वतंत्र रूप से काम करने के क्या फायदे और नुकसान हैं? विस्तार से बताएं।

क्या आप मानते हैं कि आज का मीडिया स्वतंत्र रूप से काम कर रहा है? अपने विचार लिखें।

एक स्वतंत्र रूप से जीने वाले व्यक्ति के गुण क्या होने चाहिए?

अगर आपको स्वतंत्र रूप से दुनिया की यात्रा करनी हो, तो आप कहाँ जाएंगे और क्यों?

سوالات متداول

10 سوال

Not exactly. While it can imply doing something alone, it specifically means doing it without help or control. If you just mean no one else is there, use 'अकेले' (akele). For example, 'I am sitting alone' is 'Main akela baitha hoon,' not 'Main svatantra rūp se baitha hoon.'

It is less common in casual talk. People usually say 'khud se' or 'apne aap'. However, if you are talking about your career or living situation, it is perfectly fine and sounds more mature.

'आज़ादी से' (aazaadi se) sounds more emotional and poetic, like a bird flying. 'स्वतंत्र रूप से' (svatantra rūp se) sounds more formal and functional, like a department working without government interference.

You say 'स्वतंत्र उम्मीदवार' (svatantra ummeedvar). Note that here we use the adjective 'svatantra' because it modifies the noun 'candidate', not a verb.

It is always 'स्वतंत्र रूप से'. 'स्वतंत्रता' is the noun (independence), and you don't use the noun form with 'rūp se' in this context. Use the adjective 'स्वतंत्र' + 'रूप से'.

Yes! You can say 'यह मशीन स्वतंत्र रूप से काम करती है' to mean the machine is autonomous or works without human intervention.

The most direct opposite is 'निर्भर होकर' (nirbhar hokar - being dependent) or 'किसी के अधीन' (kisi ke adheen - under someone).

No. Adverbs in Hindi are 'avyay' (indeclinable), meaning they do not change for gender, number, or case. It remains the same for 'vah' (he), 'vah' (she), and 've' (they).

In very formal Sanskritized Hindi, you can use 'स्वतंत्रतापूर्वक' (svatantratāpūrvak) or 'स्वतंत्रतः' (svatantratah), but 'स्वतंत्र रूप से' is the most common standard version.

Hindi often uses 'rūp se' (in the form of) to turn adjectives into adverbs. It's similar to adding '-ly' in English. For example, 'sundar' (beautiful) -> 'sundar rūp se' (beautifully - though 'sundarta se' is also used).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'svatantra rūp se' about a student.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I can take decisions independently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a government agency.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'svatantra rūp se' in a sentence about a machine.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'India is an independently developing nation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an artist.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We should think independently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about living in a new city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The judiciary is independent.' (Use adverbial form for 'functions independently')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'svatantra rūp se' in a sentence about research.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She started her business independently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a bird.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Can you handle this project independently?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an independent candidate.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He expressed his views independently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a child learning something.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This software works independently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about financial independence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The truth exists independently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a writer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: स्वतंत्र रूप से

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I work independently' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She thinks independently' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to 'Take decisions independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The machine runs independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Can you work independently?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'India is independent'. (Adjective only)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I live independently in Delhi'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The court works independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will practice independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He earns independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Artists work independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We must think independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Did you do this independently?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The software updates independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She travels independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to live independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Express your views independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The system repairs itself independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He contested the election independently'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adverb: 'Vah svatantra rūp se nirnay leta hai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What action is being done independently? 'Vah svatantra rūp se kaam karta hai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

True or False? The speaker says the child is walking alone. 'Baccha svatantra rūp se chalta hai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Svatantra Bharat.' Is this an adverb or adjective?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Svatantra rūp se sochna.' What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Adalat svatantra rūp se kaam karegi.' Who will work?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Main svatantra rūp se rehta hoon.' Where is the stress?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kya aap svatantra rūp se ja sakte hain?' Is it a question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Usne svatantra rūp se vyavasay shuru kiya.' What was started?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Yeh swatantra-tah hai.' Is this formal or informal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Vah nirbhar hai.' Is this the same as svatantra?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Svatantra ummeedvar.' Who is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Svatantra rūp se vishleshan.' What is 'vishleshan'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Vah aazaadi se ud raha hai.' Is this the target phrase?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Svatantra rūp se janch.' What is 'janch'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر academic

आचार्य

B1

یک معلم محترم، دانشمند یا استاد که نه تنها دانش، بلکه اخلاق را نیز آموزش می‌دهد.

आगे चलकर

B1

در آینده، بعدها. به معنای اتفاقی است که با گذشت زمان رخ می‌دهد.

आकलन

B1

ارزیابی یا تخمین ماهیت، کیفیت یا توانایی کسی یا چیزی.

आकलन करना

B1

ارزیابی کردن یا سنجیدن. ما باید وضعیت را به دقت ارزیابی کنیم.

आँकना

B1

تخمین زدن یا ارزیابی ارزش، مقدار یا وسعت چیزی. ۱. او قیمت خانه را تخمین زد. ۲. حریف خود را دست کم نگیرید.

आंकना

B1

ارزیابی کردن یا تخمین زدن. 'او وضعیت را ارزیابی کرد' (Usne stithi ko āńkā).

आंकड़ा

A2

داده‌ها، آمار، ارقام. برای نشان دادن اطلاعات عددی استفاده می‌شود.

आँकड़े

B1

داده‌ها یا آمارهای جمع‌آوری شده برای تجزیه و تحلیل. 'آمار (आँकड़े) نشان‌دهنده پیشرفت است.'

आँकड़ा

B1

حقایق و آمارهای جمع‌آوری شده برای مرجع یا تحلیل؛ داده‌ها.

आंकड़े

B1

حقایق و آماری که برای ارجاع یا تجزیه و تحلیل با هم جمع آوری شده اند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!