At the A1 level, you only need to know that 'टायर' (Taayar) means 'tyre'. It is a word borrowed from English, so it sounds very similar. You should learn to identify it in simple sentences. For example, 'यह टायर है' (This is a tyre). At this stage, focus on the fact that it is a thing (a noun) found on cars and cycles. You should also know that it is masculine. So, you use 'मेरा टायर' (my tyre) or 'बड़ा टायर' (big tyre). Don't worry about complex grammar yet; just recognize the word and its basic meaning as a part of a vehicle. It is one of the easiest words for English speakers to remember in Hindi because it is essentially the same word.
At the A2 level, you should be able to use 'टायर' in basic daily situations. You should know how to describe its condition using simple adjectives like 'नया' (new), 'पुराना' (old), 'साफ़' (clean), or 'गंदा' (dirty). You should also be able to form simple sentences about problems, such as 'टायर पंचर है' (The tyre is flat). You should start noticing how the word behaves with basic post-positions, like 'टायर में हवा' (air in the tyre). At this level, you are expected to know that 'टायर' is masculine and to ensure your adjectives match. For instance, 'यह काला टायर है' (This is a black tyre). You might also learn that 'cycle ka taayar' means 'bicycle's tyre'. This level is about using the word to communicate basic needs or observations about a vehicle.
At the B1 level, you should be comfortable using 'टायर' in more varied and slightly complex sentences. You should be able to talk about maintenance and actions. For example, 'मुझे टायर बदलना है' (I have to change the tyre) or 'क्या आप टायर चेक कर सकते हैं?' (Can you check the tyre?). You should also understand the plural forms. Remember that the plural is still 'टायर', but it becomes 'टायरों' when followed by words like 'को' or 'का'. For example, 'इन टायरों को देखो' (Look at these tyres). You should be able to describe a sequence of events, like 'रास्ते में टायर फट गया, इसलिए हमें रुकना पड़ा' (The tyre burst on the way, so we had to stop). This level requires you to integrate the word into your travel and logistics vocabulary.
At the B2 level, you should be able to use 'टायर' in technical and more abstract contexts. You might discuss the 'ग्रिप' (grip) or 'क्वालिटी' (quality) of different brands. You should be able to understand and use the word in the context of safety regulations or economic news, such as 'टायर के दाम बढ़ रहे हैं' (The prices of tyres are increasing). You should also be familiar with related terms like 'ट्यूबलेस' (tubeless) or 'अलाइनमेंट' (alignment). At this stage, your grammar should be precise, especially the use of the oblique plural 'टायरों'. You should also be able to understand metaphors or idiomatic uses if they appear in movies or books. You can participate in a detailed conversation about vehicle maintenance or the rubber industry using this word.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 'टायर'. You can discuss its environmental impact, the recycling of rubber, or the manufacturing process in Hindi. You should be able to read complex articles about the automotive industry where 'टायर' is a key subject. Your usage should be indistinguishable from a native speaker, including perfect gender agreement and the use of sophisticated verbs like 'घिसना' (to wear out) or 'संतुलित करना' (to balance). You should also understand the cultural significance of the tyre industry in India, including major brands and their market presence. You can use the word in formal reports, academic discussions, or creative writing with ease and precision.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'टायर' and its place in the Hindi language. You can use it in any register, from street slang with a mechanic to a high-level corporate presentation about logistics. You understand the history of how this loanword entered Hindi and replaced older terms. You can use it in complex metaphors or literary contexts. Your pronunciation of the retroflex 'ट' and the Hindi 'र' is perfect. You can debate the nuances of tyre technology or the socio-economic impact of transport infrastructure. For you, 'टायर' is not just a word but a versatile tool used to navigate every layer of Hindi-speaking society with absolute fluency and cultural depth.

टायर در ۳۰ ثانیه

  • A rubber wheel covering.
  • Masculine noun in Hindi.
  • Direct loanword from English.
  • Essential for vehicle talk.

The Hindi word टायर (Taayar) is a direct loanword from the English word 'tyre' or 'tire'. In modern Hindi, it has almost entirely replaced any indigenous terms for the rubber component of a wheel. While the Sanskrit-derived word 'पहिआ' (Pahiya) refers to the entire wheel assembly, 'टायर' specifically denotes the rubber outer layer that is inflated with air. This word is a ubiquitous part of the Indian linguistic landscape, reflecting the country's massive reliance on road transport, from the bustling streets of Mumbai to the remote mountain passes of Ladakh. When you use the word टायर, you are participating in a globalized vocabulary that every Hindi speaker, regardless of their level of formal education, will immediately understand. It is used in contexts ranging from daily commuting and vehicle maintenance to economic discussions about the rubber industry. The word is masculine in gender, which is a crucial grammatical point for learners to remember when pairing it with adjectives or verbs. For instance, you would say 'नया टायर' (new tyre) rather than 'नई टायर'. The adoption of this word into Hindi is so complete that it follows all standard Hindi grammatical rules for masculine nouns ending in a consonant. In the plural form, it remains 'टायर' in the direct case but changes to 'टायरों' (Taayaron) when followed by a post-position like 'का', 'में', or 'से'. Understanding this word is essential because transport is the backbone of Indian life; whether you are talking to a taxi driver, a mechanic, or a friend about a road trip, this word will inevitably arise.

Etymological Status
Loanword from English, fully integrated into Hindi grammar as a masculine noun.

The usage of 'टायर' extends beyond just cars and motorcycles. It covers bicycles (cycle), trucks (truck), buses (bus), and even the giant tyres used in agricultural tractors or aviation. In the Indian context, the 'टायर' is often associated with the concept of a 'Puncture' (pronounced and written as पंचर in Hindi). The phrase 'टायर पंचर हो गया' (The tyre got punctured/flat) is perhaps the most common sentence involving this word. Indian roads can be quite challenging, leading to frequent discussions about tyre durability, tread patterns, and air pressure. Furthermore, the word appears in metaphors occasionally, though less frequently than in English. For example, a person feeling exhausted might jokingly say they feel like a 'punctured tyre', though this is more of a modern, urban slang usage. The physical characteristics of a टायर—its roundness, black color, and rubber material—are often described using standard Hindi adjectives like 'गोल' (round), 'काला' (black), and 'रबड़' (rubber). When purchasing a tyre in India, one might discuss 'ग्रिप' (grip) or 'लाइफ' (life/durability), showing how English automotive terminology has permeated the Hindi language around this specific object.

मेरी गाड़ी का टायर फट गया है। (My car's tyre has burst.)

In commercial settings, you will see 'टायर' written on signs for 'Tyre Repair Shops' or 'Tyre Showrooms'. The industry around tyres is massive in India, with domestic brands like MRF, CEAT, and Apollo being household names. Consequently, the word is not just a technical term but a brand-associated noun. When people discuss the quality of a vehicle, the condition of the टायरों (tyres) is a primary talking point. A well-maintained vehicle is said to have 'अच्छे टायर' (good tyres). In rural areas, old tyres are often repurposed for swings, or even as protective barriers around trees, showing the word's presence in non-automotive contexts as well. Even in these creative uses, the object remains a 'टायर'. The phonetic adaptation is quite faithful to the English pronunciation, though the Indian accent typically emphasizes the retroflex 'T' (ट) and the rolling 'R' (र), making it sound distinct from the softer English 't'. This phonetic nuance is important for learners to master to sound more native.

Visual Description
Typically black (काला), round (गोल), and made of rubber (रबड़ का बना हुआ).

Finally, the word 'टायर' is central to the 'jugaad' (frugal innovation) culture in India. You might hear about 'retreading' a tyre, which in Hindi is often referred to as 'टायर पर नई रबर चढ़ाना'. This reflects a socio-economic reality where tyres are used until their absolute limit. The word thus carries connotations of mobility, safety, and economic value. For a Hindi learner, mastering this word provides a gateway into discussing travel, logistics, and daily life in India. It is a perfect example of how Hindi absorbs foreign words and makes them its own, providing a comfortable bridge for English speakers to start expressing complex real-world situations in their new language.

Using the word टायर (Taayar) effectively in sentences requires an understanding of its grammatical gender and how it interacts with common verbs related to vehicles and maintenance. Since it is a masculine noun, all accompanying adjectives and possessive pronouns must align with this gender. For example, 'Your tyre' is 'आपका टायर' (Aapka Taayar), and 'A flat tyre' is 'पंचर टायर' (Panchar Taayar). The most common verbs used with टायर include 'बदलना' (to change), 'चेक करना' (to check), 'हवा भरना' (to fill air), and 'फट जाना' (to burst). Let's explore how these are structured in everyday speech.

Possessive Usage
To say 'the car's tyre', use 'गाड़ी का टायर' (Gaadi ka taayar). Note the use of 'ka' (masculine singular).

When you are at a petrol pump or a mechanic shop, you might need to give instructions. A very common sentence is: 'टायर में हवा कम है' (There is less air in the tyre). Here, 'में' (in) is the post-position. If you want to ask someone to check the pressure, you would say: 'कृपया टायर का प्रेशर चेक कीजिए' (Please check the tyre pressure). Notice how 'प्रेशर' (pressure) is also a loanword commonly used alongside टायर. In more formal or descriptive contexts, you might describe the condition of the tyres: 'इस ट्रक के टायर बहुत पुराने हैं' (The tyres of this truck are very old). In this sentence, 'के' is used because we are referring to the plural 'टायर' (which remains 'टायर' in form but is grammatically plural here).

क्या आप टायर बदल सकते हैं? (Can you change the tyre?)

Another set of sentences involves the action of purchasing. 'मुझे अपनी साइकिल के लिए नया टायर चाहिए' (I need a new tyre for my bicycle). Here, the focus is on the requirement. If you are discussing the price, you would say: 'एक टायर की कीमत क्या है?' (What is the price of one tyre?). Even though the question is about the price (keemat - feminine), the association is with the tyre. In a situation where a tyre fails, you might say: 'रास्ते में टायर फट गया' (The tyre burst on the way). The verb 'फट गया' is the masculine singular past tense, perfectly matching 'टायर'.

For advanced learners, using 'टायर' in passive or more complex constructions is useful. 'टायर को समय पर बदलना चाहिए' (Tyres should be changed on time). This uses the 'should' construction (chahiye). Or, 'खराब टायरों की वजह से दुर्घटना हो सकती है' (Accidents can happen because of bad tyres). This sentence demonstrates the oblique plural form 'टायरों' followed by 'की वजह से' (because of). You can also use it in the context of weather: 'बारिश में टायर फिसल सकते हैं' (Tyres can slip in the rain). This variety of sentence structures shows that while the word itself is simple, its integration into Hindi grammar allows for a wide range of expression regarding safety, maintenance, and commerce.

Action Verbs
बदलना (to change), घिसना (to wear out), फूलना (to inflate/swell), फटना (to burst).

In summary, whether you are making a simple statement about a flat tyre or discussing the technical aspects of rubber durability, the word 'टायर' remains consistent. The key for English speakers is not the word itself, but the surrounding Hindi grammar—gender agreement, post-positional changes, and the specific verbs that collocate with automotive parts. By practicing these sentences, you will become comfortable using this essential noun in any real-world Hindi-speaking environment.

The word टायर (Taayar) is heard in a variety of settings across India, reflecting its status as a vital component of the nation's infrastructure. One of the most common places is the 'Petrol Pump' (gas station). As you pull in, you might hear an attendant ask, 'टायर में हवा चेक करूँ?' (Should I check the air in the tyres?). This is a standard service offered in India. Another primary location is the 'Panchar Shop' or 'Tyre Repair Shop'. These are ubiquitous roadside stalls, often small and cluttered with old rubber, where the word 'टायर' is spoken hundreds of times a day. You will hear mechanics (mistris) discussing the state of a tyre: 'इसका टायर घिस गया है' (Its tyre is worn out) or 'टायर में कट लग गया है' (There is a cut in the tyre).

Typical Setting: The Mechanic Shop
Mechanics often use the word when diagnosing vehicle issues. It's the center of their professional vocabulary.

In the world of news and media, 'टायर' frequently appears in reports about road safety or traffic accidents. News anchors might say, 'तेज़ रफ़्तार की वजह से ट्रक का टायर फट गया' (The truck's tyre burst due to high speed). This context is more formal but the word remains the same. You will also hear it in radio and television advertisements for tyre brands. These commercials often emphasize 'मजबूत टायर' (strong tyres) or 'लंबे चलने वाले टायर' (long-lasting tyres), using catchy jingles to build brand recognition around the word. In these ads, the word is often associated with safety, family, and reliability.

न्यूज़ में सुना कि बस का टायर निकलने से एक्सीडेंट हुआ। (Heard in the news that an accident happened because the bus's tyre came off.)

Public transport is another arena where you'll hear this word. Bus conductors or taxi drivers might talk among themselves about the need to replace their 'टायरों' before the monsoon season starts. In India, the monsoon brings slippery roads, making the condition of one's tyres a frequent topic of conversation and concern. You might hear a driver say to his helper, 'अगला टायर थोड़ा ढीला लग रहा है' (The front tyre feels a bit loose). This informal, workplace usage is a great way to hear the word in its natural, functional environment. Even in domestic settings, if a child's bicycle has a flat, the parent will say, 'चलो, साइकिल के टायर में हवा भरते हैं' (Come, let's fill air in the cycle's tyre).

Finally, the word is prevalent in the logistics and shipping industry. Truckers at 'Dhabas' (roadside eateries) often discuss the prices of different 'टायर' brands over tea. For them, tyres are a major operational expense. Hearing these conversations gives you a sense of the word's economic weight. Whether it is a technical discussion about 'ट्यूबलेस टायर' (tubeless tyres) or a simple complaint about a 'पंचर', the word 'टायर' is an inescapable and essential thread in the fabric of Indian daily life and conversation. By paying attention in these settings, a learner can observe not just the word, but the culture of mobility that surrounds it.

Common Phrases Heard
'टायर पंचर है' (Tyre is flat), 'नया टायर डलवाना है' (Need to get a new tyre installed), 'हवा कम है' (Air is low).

For English speakers learning Hindi, the word टायर (Taayar) seems deceptively simple because it is a loanword. However, several common pitfalls can make your Hindi sound unnatural or grammatically incorrect. The most frequent mistake is regarding the **grammatical gender**. Since 'tyre' has no gender in English, learners often forget that in Hindi, it is strictly masculine. This leads to errors in adjective and verb agreement. For example, saying 'मेरी टायर' (Meri Taayar - feminine) instead of 'मेरा टायर' (Mera Taayar - masculine) is a classic mistake. Similarly, using feminine adjectives like 'नई' (Nayi - new) instead of 'नया' (Naya) will immediately signal that you are a beginner.

Gender Agreement Error
Wrong: यह टायर पुरानी है। (This tyre is old - Fem.)
Right: यह टायर पुराना है। (This tyre is old - Masc.)

Another common error is related to **pluralization and post-positions**. In English, we simply add an 's' to make 'tyres'. In Hindi, the direct plural is also 'टायर'. However, when a post-position (like 'का', 'में', 'से', 'को') follows, the word must change to the oblique plural form 'टायरों' (Taayaron). Learners often say 'टायर में' when they mean 'in the tyres' (plural), or fail to use 'टायरों' when talking about the price of multiple tyres. For example, 'इन टायर की कीमत' is incorrect; it should be 'इन टायरों की कीमत'. Remembering to add that 'on' sound (ों) is vital for correct grammar.

गलत: गाड़ी के टायरों को चेक करो। (Actually, this is correct! The mistake is forgetting the 'ों'.)

**Pronunciation** is the third area where mistakes happen. English speakers tend to use a soft, dental 't' (like in 'thin' or 'table') for the starting sound. However, the Hindi 'ट' is a retroflex consonant. To pronounce it correctly, you must curl your tongue back and touch the roof of your mouth. If you use a soft 't', it might still be understood because it's a loanword, but it won't sound native. Similarly, the 'r' at the end should be a clear, tapped Hindi 'र', not the rhotic, swallowed 'r' common in American English. Practice saying 'Taa-yar' with a sharp, percussive 'T'.

Finally, learners sometimes confuse 'टायर' (the rubber part) with the whole 'पहिआ' (the wheel). While they are often used interchangeably in casual English ('I need new wheels'), in Hindi, 'टायर' is specific. If you go to a shop and say you want a 'पहिआ', they might think you want the metal rim or the entire assembly, which is much more expensive and different. Be specific: use 'टायर' for the rubber and 'पहिआ' or 'व्हील' for the whole thing. Also, avoid using the English plural 'tyres' while speaking Hindi; use the Hindi plural logic instead. Mixing 'tyres' into a Hindi sentence like 'मेरे गाड़ी के tyres खराब हैं' is common in Hinglish, but for pure Hindi, stick to 'टायर'.

Vocabulary Confusion
Don't confuse टायर (rubber) with रिम (rim) or पहिया (entire wheel).

By being mindful of these four areas—gender agreement, oblique plural forms, retroflex pronunciation, and specific vocabulary—you will avoid the most common mistakes and speak about 'टायर' with the confidence and accuracy of a native speaker. These small details are what separate a basic learner from a proficient speaker.

While टायर (Taayar) is the most common word for a tyre in modern Hindi, there are several related words and alternatives that you should know to broaden your vocabulary and understand different contexts. The most significant alternative is पहिया (Pahiya). This is a pure Hindi/Sanskrit-origin word that means 'wheel'. In many casual conversations, people might use 'पहिया' when they are talking about the whole wheel assembly, including the tyre. However, 'पहिया' is broader. A wooden cart has 'पहिए' (wheels), but it doesn't have 'टायर' (rubber tyres). Understanding this distinction is key for historical or rural contexts.

टायर vs. पहिया
टायर: Specifically the rubber part. (Modern, specific).
पहिया: The entire wheel. (General, can be wooden, metal, or rubber-clad).

Another related word is चक्र (Chakra). This is a more formal, Sanskritized word for 'wheel' or 'cycle'. You won't hear a mechanic say 'चक्र', but you will see it in literature, national symbols (like the Ashoka Chakra), or technical terms like 'जीवन चक्र' (life cycle). It carries a more philosophical or structural meaning. In the context of vehicles, 'चक्र' is almost never used to mean a rubber tyre, but it's part of the broader 'wheel' family of words. If you want to sound very poetic or formal, you might use it, but for a car, stick to 'टायर'.

बैलगाड़ी के पहिए लकड़ी के होते हैं। (The wheels of a bullock cart are made of wood.)

In the technical realm, you will encounter the word ट्यूब (Tube). Most tyres in India traditionally had an inner tube. While 'ट्यूबलेस टायर' (tubeless tyres) are becoming common, the word 'ट्यूब' is still very much part of the conversation. If your tyre is flat, the mechanic might check if the 'ट्यूब' is torn. Another related term is रबड़ (Rabar). Since tyres are made of rubber, people sometimes refer to the material itself. For example, 'अच्छी क्वालिटी की रबड़' (good quality rubber). However, 'रबड़' is never a direct synonym for 'टायर'; it just describes what the tyre is made of.

Finally, consider the word स्टेपनी (Stepney). This is a very common Indian English/Hindi word for a 'spare tyre'. It comes from an old British brand name but is used universally in India. If you have a flat tyre, you will look for the 'स्टेपनी'. Knowing this word is just as important as knowing 'टायर' if you are driving in India. These alternatives—from the traditional 'पहिया' to the specific 'स्टेपनी' and 'ट्यूब'—create a complete picture of how to talk about wheels and tyres in Hindi. By knowing when to use each, you show a deeper understanding of the language and its cultural nuances.

Comparison Table
  • टायर: Rubber tyre (Everyday use).
  • पहिया: Wheel (General/Traditional).
  • स्टेपनी: Spare tyre (Specific Indian usage).
  • चक्र: Wheel/Cycle (Formal/Symbolic).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In India, the brand 'MRF' is so famous that some people in rural areas used to refer to any good tyre as an 'MRF टायर'.

راهنمای تلفظ

UK /ˈtaɪə(r)/
US /ˈtaɪər/
Stress is on the first syllable 'Taa'.
هم‌قافیه با
कायर (Kaayar - coward) शायर (Shaayar - poet) लायर (Laayar - liar/loanword) हायर (Haayar - hire/loanword) वायर (Waayar - wire/loanword) फायर (Phaayar - fire/loanword) रिटायर (Retayar - retire/loanword) एम्पायर (Empayar - empire/loanword)
خطاهای رایج
  • Using a soft dental 't' (त) instead of the retroflex 'ट'.
  • Swallowing the final 'r' instead of a clear tapped 'र'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Easy to read as it's a common loanword with simple characters.

نوشتن 2/5

Requires knowledge of the retroflex 'ट' and the 'y' sound placement.

صحبت کردن 2/5

Need to curl the tongue for the 'T' sound to sound native.

گوش دادن 1/5

Very easy to recognize in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

गाड़ी (Car) हवा (Air) नया (New) पुराना (Old) पहिआ (Wheel)

بعداً یاد بگیرید

इंजन (Engine) ब्रेक (Brake) पेट्रोल (Petrol) रास्ता (Road/Way) मैकेनिक (Mechanic)

پیشرفته

घर्षण (Friction) संतुलन (Balance) निकास (Exhaust) कलपुर्जे (Spare parts) रबर (Rubber)

گرامر لازم

Masculine Noun Agreement

मेरा टायर (My tyre), नया टायर (New tyre).

Oblique Plural Formation

टायरों में (In the tyres), टायरों का (Of the tyres).

Compound Nouns with 'Ka'

गाड़ी का टायर (Car's tyre).

Infinitive as a Noun

टायर बदलना मुश्किल है (Changing a tyre is difficult).

Post-position 'Se' for Cause

टायर फटने से एक्सीडेंट हुआ (Accident happened due to tyre burst).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह एक टायर है।

This is a tyre.

'यह' (This) + 'एक' (one) + 'टायर' (noun) + 'है' (is).

2

मेरा टायर काला है।

My tyre is black.

'मेरा' matches the masculine gender of 'टायर'.

3

साइकिल का टायर छोटा है।

The bicycle's tyre is small.

'का' is the masculine possessive marker.

4

गाड़ी में चार टायर हैं।

There are four tyres in the car.

'टायर' remains 'टायर' in the direct plural.

5

यह नया टायर है।

This is a new tyre.

'नया' is the masculine singular adjective for 'new'.

6

टायर गोल है।

The tyre is round.

'गोल' (round) describes the shape.

7

क्या यह आपका टायर है?

Is this your tyre?

'आपका' is the formal 'your' (masculine).

8

वहाँ एक टायर है।

There is a tyre there.

'वहाँ' (there) indicates location.

1

टायर में हवा कम है।

The air in the tyre is low.

'में' (in) is a post-position.

2

मुझे एक नया टायर चाहिए।

I need a new tyre.

'चाहिए' (need/want) construction.

3

टायर पंचर हो गया है।

The tyre is punctured.

'हो गया' indicates a change of state.

4

यह टायर बहुत पुराना है।

This tyre is very old.

'पुराना' (old) matches 'टायर'.

5

बस का टायर बड़ा होता है।

A bus tyre is big.

'होता है' expresses a general fact.

6

टायर साफ़ करो।

Clean the tyre.

Imperative form of 'साफ़ करना'.

7

मेरे पास एक फालतू टायर है।

I have a spare tyre.

'फालतू' means spare or extra here.

8

टायर कहाँ है?

Where is the tyre?

Basic question word 'कहाँ' (where).

1

हमें कल गाड़ी का टायर बदलना पड़ेगा।

We will have to change the car's tyre tomorrow.

'पड़ेगा' indicates future necessity.

2

क्या आप टायर का प्रेशर चेक कर सकते हैं?

Can you check the tyre pressure?

'सकते हैं' indicates ability/request.

3

बरसात में टायर जल्दी फिसलते हैं।

Tyres slip quickly in the rain.

Plural verb 'फिसलते हैं' for plural 'टायर'.

4

खराब टायर की वजह से गाड़ी रुक गई।

The car stopped because of a bad tyre.

'की वजह से' means 'because of'.

5

मैने कल दो नए टायर खरीदे।

I bought two new tyres yesterday.

Past tense transitive verb agreement.

6

टायर को धूप में मत रखो।

Don't keep the tyre in the sun.

Negative imperative 'मत' (don't).

7

इस टायर की ग्रिप बहुत अच्छी है।

The grip of this tyre is very good.

'ग्रिप' is feminine, so 'अच्छी' is used.

8

टायर फटने से बड़ा धमाका हुआ।

There was a big blast because of the tyre bursting.

'फटने से' uses the inflected infinitive.

1

टायर की उम्र बढ़ाने के लिए सही प्रेशर ज़रूरी है।

Correct pressure is necessary to increase the life of the tyre.

'बढ़ाने के लिए' (for increasing).

2

इन टायरों की वारंटी पाँच साल की है।

The warranty of these tyres is for five years.

'टायरों' is the oblique plural form.

3

ट्यूबलेस टायर आजकल बहुत लोकप्रिय हैं।

Tubeless tyres are very popular nowadays.

'लोकप्रिय' means popular.

4

टायर घिस जाने पर उसे तुरंत बदल देना चाहिए।

When the tyre wears out, it should be changed immediately.

'घिस जाने पर' (upon wearing out).

5

कंपनी ने नए टायर का विज्ञापन निकाला है।

The company has released an advertisement for the new tyre.

'विज्ञापन' (advertisement) is masculine.

6

पहाड़ी रास्तों के लिए खास टायर आते हैं।

Special tyres come for mountain roads.

'खास' (special) adjectives.

7

टायर के रबर की क्वालिटी बहुत मायने रखती है।

The quality of the tyre's rubber matters a lot.

'मायने रखना' (to matter/hold meaning).

8

क्या आपने स्टेपनी (spare tyre) चेक की है?

Have you checked the spare tyre?

'स्टेपनी' is feminine.

1

टायर उद्योग में कच्चे माल की कीमतों का गहरा असर पड़ता है।

Raw material prices have a deep impact on the tyre industry.

'असर पड़ना' (to have an impact).

2

पुराने टायरों का पुनर्चक्रण पर्यावरण के लिए अच्छा है।

Recycling of old tyres is good for the environment.

'पुनर्चक्रण' is the formal word for recycling.

3

टायर के ट्रेड पैटर्न को पानी निकालने के लिए डिज़ाइन किया जाता है।

The tyre's tread pattern is designed to expel water.

Passive construction 'किया जाता है'.

4

अत्यधिक घर्षण के कारण टायर की सतह गर्म हो जाती है।

The surface of the tyre becomes hot due to excessive friction.

'घर्षण' means friction.

5

टायर फटने की घटनाओं को रोकने के लिए नियमित जांच अनिवार्य है।

Regular inspection is mandatory to prevent tyre bursting incidents.

'अनिवार्य' means mandatory.

6

आधुनिक टायरों में सिलिका का उपयोग ग्रिप सुधारने के लिए किया जाता है।

Silica is used in modern tyres to improve grip.

Technical vocabulary 'उपयोग' (use).

7

टायरों के अनुचित अलाइनमेंट से वे असमान रूप से घिसते हैं।

Improper alignment of tyres causes them to wear unevenly.

'अनुचित' (improper) and 'असमान' (uneven).

8

इस शोध पत्र में टायर के स्थायित्व पर चर्चा की गई है।

This research paper discusses the durability of the tyre.

'स्थायित्व' (durability) and 'चर्चा' (discussion).

1

टायर की संरचना में स्टील बेल्ट्स का समावेश उसकी मजबूती को सुदृढ़ करता है।

The inclusion of steel belts in the tyre's structure reinforces its strength.

Highly formal Sanskritized vocabulary ('समावेश', 'सुदृढ़').

2

वैश्विक आपूर्ति श्रृंखला में व्यवधान के कारण टायर उत्पादन बाधित हुआ है।

Tyre production has been hindered due to disruptions in the global supply chain.

Economic/Industrial terminology.

3

टायर के घिसने की दर सड़क की बनावट और वाहन के भार पर निर्भर करती है।

The rate of tyre wear depends on the road texture and the vehicle's load.

'निर्भर करना' (to depend).

4

पुराने टायरों के निस्तारण की समस्या एक गंभीर पारिस्थितिक चुनौती है।

The problem of disposing of old tyres is a serious ecological challenge.

'निस्तारण' (disposal) and 'पारिस्थितिक' (ecological).

5

टायर की रबर के वल्केनाइजेशन की प्रक्रिया ने परिवहन में क्रांति ला दी।

The process of vulcanization of tyre rubber revolutionized transport.

'क्रांति' (revolution).

6

एक कुशल चालक सदैव टायरों की स्थिति का सूक्ष्मता से निरीक्षण करता है।

An efficient driver always minutely inspects the condition of the tyres.

'सूक्ष्मता से' (minutely) and 'निरीक्षण' (inspection).

7

टायर के पार्श्व भाग (sidewall) पर अंकित जानकारी उसकी क्षमताओं को दर्शाती है।

The information marked on the tyre's sidewall indicates its capabilities.

'अंकित' (marked/inscribed).

8

उच्च-प्रदर्शन वाले टायरों का विकास मोटरस्पोर्ट्स की तकनीकी प्रगति का प्रमाण है।

The development of high-performance tyres is evidence of technical progress in motorsports.

'प्रमाण' (evidence/proof).

ترکیب‌های رایج

टायर पंचर
नया टायर
टायर प्रेशर
टायर फटना
टायर बदलना
ट्यूबलेस टायर
टायर की ग्रिप
पुराना टायर
टायर की दुकान
हवा भरना

عبارات رایج

टायर में हवा कम है

— The air in the tyre is low.

चेक करो, टायर में हवा कम लग रही है।

टायर घिस गया है

— The tyre is worn out.

अब यह टायर घिस गया है, इसे बदलो।

स्टेपनी कहाँ है?

— Where is the spare tyre?

भाई, तुम्हारी गाड़ी की स्टेपनी कहाँ है?

टायर पंचर की दुकान

— A tyre repair shop.

आगे एक टायर पंचर की दुकान है।

टायर की लाइफ

— The durability/life of the tyre.

इस ब्रांड के टायर की लाइफ अच्छी है।

टायर का अलाइनमेंट

— Tyre alignment.

गाड़ी के टायर का अलाइनमेंट खराब है।

टायर में कट

— A cut in the tyre.

टायर में गहरा कट लग गया है।

टायर रोटेशन

— Tyre rotation.

हर 5000 किमी पर टायर रोटेशन ज़रूरी है।

टायर का दाम

— The price of the tyre.

आजकल टायर का दाम बढ़ गया है।

टायर की फिटिंग

— The fitting of the tyre.

टायर की फिटिंग सही नहीं है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

टायर vs पहिया (Pahiya)

Learners often use 'Pahiya' when they specifically mean the rubber 'Tyre'.

टायर vs ट्यूब (Tube)

Confusing the outer tyre with the inner air tube.

टायर vs रबर (Rabar)

Using the material name instead of the object name.

اصطلاحات و عبارات

"टायर की हवा निकल जाना"

— To lose energy or confidence suddenly (metaphorical).

बॉस की डांट सुनकर उसकी टायर की हवा निकल गई।

Informal/Slang
"पंचर टायर की तरह"

— Feeling exhausted or useless.

दिन भर काम के बाद मैं पंचर टायर की तरह महसूस कर रहा हूँ।

Informal
"गाड़ी के चार टायर"

— Refers to the essential pillars of a system.

किसी भी बिज़नेस के लिए टीम गाड़ी के चार टायर की तरह होती है।

Neutral
"टायर बदलना"

— To change direction or strategy (rare).

हमें अपनी मार्केटिंग के टायर बदलने होंगे।

Modern/Business
"घिसा हुआ टायर"

— Someone who is old and no longer useful (insulting).

वह अब एक घिसा हुआ टायर है, उसे रिटायर हो जाना चाहिए।

Slang
"टायर की ग्रिप की तरह पकड़"

— To have a very strong hold on something.

उसकी इस विषय पर टायर की ग्रिप की तरह पकड़ है।

Informal
"नया टायर, नया सफर"

— A fresh start.

पुरानी बातें छोड़ो, नया टायर, नया सफर शुरू करो।

Optimistic
"टायर फटना (Metaphor)"

— A sudden failure or outburst.

गुस्से में उसका टायर फट गया।

Slang
"बिना टायर की गाड़ी"

— Something that is incomplete or cannot function.

बिना पैसे के यह प्रोजेक्ट बिना टायर की गाड़ी जैसा है।

Neutral
"टायर रोलिंग"

— Getting things moving.

चलो, अब काम के टायर रोलिंग करते हैं।

Corporate Slang

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

टायर vs कायर (Kaayar)

Sounds very similar to 'Taayar'.

'Kaayar' means coward, 'Taayar' means tyre. Changing the first letter changes the meaning completely.

वह कायर नहीं है, वह टायर बदल रहा है।

टायर vs शायर (Shaayar)

Rhymes with 'Taayar'.

'Shaayar' is a poet. Don't ask a poet to fix your tyre!

शायर ने टायर पर कविता लिखी।

टायर vs तैयार (Taiyaar)

Visually and phonetically similar to a beginner.

'Taiyaar' means 'Ready'. 'Taayar' is the object.

क्या आप टायर बदलने के लिए तैयार हैं?

टायर vs तार (Taar)

Similar sounds.

'Taar' means 'Wire'. Tyres have wires inside, but they are different words.

टायर के अंदर स्टील के तार होते हैं।

टायर vs टार (Taar/Tar)

English loanword 'Tar'.

'Tar' (damar) is used on roads; 'Taayar' rolls on it.

सड़क पर टार बिछा है और टायर उस पर चल रहा है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

यह [Adjective] टायर है।

यह काला टायर है।

A2

टायर में [Noun] है।

टायर में हवा है।

B1

मुझे [Noun] के लिए टायर चाहिए।

मुझे गाड़ी के लिए टायर चाहिए।

B1

क्या आप टायर [Verb] कर सकते हैं?

क्या आप टायर चेक कर सकते हैं?

B2

[Noun] की वजह से टायर [Verb] गया।

गर्मी की वजह से टायर फट गया।

B2

[Adjective] टायरों का [Noun]...

पुराने टायरों का इस्तेमाल...

C1

टायर की [Technical Noun]...

टायर की संरचना...

C2

[Formal Phrase] के कारण टायर...

आपूर्ति श्रृंखला में बाधा के कारण टायर...

خانواده کلمه

اسم‌ها

टायर (Tyre)
टायरिंग (Tiring - loanword usage)
रिटायरमेंट (Retirement - related loanword)

فعل‌ها

टायर बदलना (to change tyre)
टायर घिसना (to wear out)

صفت‌ها

टायर वाला (having tyres)
ट्यूबलेस (tubeless)

مرتبط

पहिया (wheel)
रिम (rim)
ट्यूब (tube)
रबड़ (rubber)
पंचर (puncture)

نحوه استفاده

frequency

Extremely common in daily life and automotive contexts.

اشتباهات رایج
  • यह टायर नई है। यह टायर नया है।

    'टायर' is masculine, so the adjective must be 'नया' (masculine), not 'नई' (feminine).

  • मेरे गाड़ी के टायर में हवा नहीं है। मेरी गाड़ी के टायर में हवा नहीं है।

    'गाड़ी' is feminine, so it should be 'मेरी', even though 'टायर' is masculine. Don't confuse the two!

  • इन टायर का दाम क्या है? इन टायरों का दाम क्या है?

    Because of the post-position 'का', the plural 'टायर' must change to the oblique form 'टायरों'.

  • टायर फट गई। टायर फट गया।

    The verb must agree with the masculine gender of 'टायर'. 'गया' is masculine, 'गई' is feminine.

  • Using 'Pahiya' for everything. Use 'Taayar' for rubber, 'Pahiya' for wheel.

    While related, 'Taayar' is more specific for modern vehicles. Using 'Pahiya' for a car tyre sounds a bit dated.

نکات

Gender Agreement

Always pair 'टायर' with masculine words. Say 'मेरा टायर' (My tyre) and 'नया टायर' (New tyre). Avoid 'मेरी' or 'नई'.

Retroflex T

Practice the 'ट' sound. It's different from the English 't'. Curl your tongue back for a more authentic sound.

The Puncture Word

Learn 'पंचर' (Panchar) alongside 'टायर'. They are almost always used together when there is a problem.

At the Station

When at a petrol pump, simply pointing to the wheel and saying 'Hawa' (Air) is enough, but 'टायर में हवा' is better.

Oblique Plural

Don't forget the 'ों' in 'टायरों' when using 'ka', 'me', 'se', etc. This is a common mistake for B1 learners.

Brand Names

In India, people often mention tyre brands (MRF, CEAT) as a sign of quality. Being aware of these helps in conversation.

Loanword Ease

Use the fact that it's a loanword to your advantage. You already know the meaning; just learn the Hindi skin (gender/grammar).

Mechanic Talk

Listen to how mechanics use the word. They often use it with 'kaat' (cut) or 'ghis' (wear).

Compound Usage

Use 'टायर-ट्यूब' as a single concept if you are buying a set for a bike or cycle.

Stepney

Always remember the word 'Stepney' for the spare tyre; it's more common than 'Spare Taayar' in India.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Tyre' that is 'Tired' (Taayar) from rolling all day. It sounds exactly the same!

تداعی تصویری

Imagine a big, black, round 'O' that a car uses to roll. That 'O' is the टायर.

شبکه واژگان

Car Road Rubber Black Round Air Puncture Mechanic

چالش

Try to count all the 'टायर' you see on your way to work and say the number in Hindi.

ریشه کلمه

Borrowed from English 'tyre' or 'tire'.

معنای اصلی: A rubber covering for a wheel.

Indo-European (via Germanic/English).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; it is a neutral technical term.

English speakers find this word easy as it's a direct loan. No translation needed, just gender awareness.

MRF Tyres (Famous cricket bat sponsor) CEAT Tyres (Common brand) Apollo Tyres

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Petrol Pump

  • हवा चेक करो।
  • प्रेशर कितना है?
  • टायर में हवा कम है।
  • ठीक है, धन्यवाद।

At a Mechanic Shop

  • टायर पंचर है।
  • नया टायर कितने का है?
  • इसे बदल दो।
  • कितना समय लगेगा?

During a Road Trip

  • स्टेपनी कहाँ है?
  • टायर गरम हो गया है।
  • सावधानी से चलाओ।
  • टायर चेक कर लो।

Buying a Vehicle

  • टायर की कंडीशन कैसी है?
  • क्या टायर नए हैं?
  • ग्रिप अच्छी है।
  • वारंटी मिलेगी?

In a News Report

  • टायर फटने से हादसा।
  • खराब टायर की चेतावनी।
  • ट्रक के टायर।
  • सड़क सुरक्षा।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपकी गाड़ी का टायर कभी रास्ते में फटा है?"

"आप अपनी साइकिल के टायर में हवा कहाँ भरवाते हैं?"

"क्या आपको पता है कि टायर का प्रेशर कितना होना चाहिए?"

"क्या आपने कभी खुद गाड़ी का टायर बदला है?"

"आपको कौन से ब्रांड के टायर सबसे अच्छे लगते हैं?"

موضوعات نگارش

आज मैंने अपनी गाड़ी का टायर चेक किया और...

अगर मेरे पास एक पुराना टायर हो, तो मैं उससे क्या बनाऊँगा?

एक सड़क यात्रा के दौरान टायर पंचर होने की कहानी लिखें।

टायर और पहिए के बीच क्या अंतर है, समझाएं।

भारत की सड़कों पर टायरों का ध्यान रखना क्यों ज़रूरी है?

سوالات متداول

10 سوال

'टायर' is a masculine word in Hindi. You should use masculine adjectives and verbs with it, such as 'बड़ा टायर' or 'टायर फट गया'.

The most common way is to say 'टायर पंचर है' (Taayar panchar hai) or 'टायर की हवा निकल गई है' (Taayar ki hawa nikal gayi hai).

There isn't a specific native word for the rubber tyre. 'पहिया' (Pahiya) means wheel, but 'टायर' is the universal word used for the rubber part.

The direct plural is 'टायर'. For example, 'दो टायर' (two tyres). However, with post-positions, it becomes 'टायरों', like 'टायरों में' (in the tyres).

Yes, 'टायर' is used for all vehicles, including cycles, cars, trucks, and even airplanes.

'Stepney' is the common Indian English and Hindi word for a spare tyre carried in a vehicle.

It is a retroflex 'T' (ट). Curl your tongue back to the roof of your mouth to make the sound.

It means the tyre is wearing out or the tread is disappearing due to use.

Yes, metaphorically 'हवा निकल जाना' (to lose air) can mean someone has lost their confidence or energy.

You can say, 'टायर का प्रेशर चेक कर दीजिए' (Please check the tyre pressure).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'The car's tyre is new' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I need a spare tyre' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Check the air in the tyres' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a tyre in three Hindi adjectives.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The tyre burst on the road' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Tyres are made of rubber.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'टायरों' (oblique plural).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please check the tyre pressure.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'My bicycle tyre is flat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Recycling tyres is good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Which brand of tyre is best?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Tyre alignment is necessary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The truck has ten tyres.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The tyre is very old.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Don't touch the hot tyre.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I bought two tyres yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The grip is gone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The price of tyres is high.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Change the tyre quickly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The tyre is round like a wheel.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'टायर' correctly focusing on the retroflex T.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My tyre is flat' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a mechanic to change the tyre in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask the price of a new tyre in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Check the air pressure' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you need a new tyre in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The truck has many tyres' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Be careful, the tyre might slip' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'टायरों' (plural oblique) correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a spare tyre' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a tyre in Hindi using three words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The tyre is very hot' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where is the tyre shop?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This brand is good' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't like these tyres' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The tyre burst suddenly' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Check the grip' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tyres are important for safety' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will buy a new tyre tomorrow' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The cycle tyre is small' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Taayar'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the condition: 'Taayar panchar hai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 'Taayar badalna padega.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Gaadi ka naya taayar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the problem: 'Taayar phat gaya.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the plural: 'In taayaron ko dekho.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: 'Taayar ki dukaan.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the part: 'Taayar ki grip.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the request: 'Hawa check karo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the type: 'Tubeless taayar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the number: 'Das taayar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the cost: 'Taayar ka daam.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: 'Mistri taayar theek kar raha hai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tool: 'Stepney.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the material: 'Rabar ka taayar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!