At the A1 level, learners are just beginning to describe their feelings and daily activities. While 'थका देने वाला' (thakā dene vālā) might seem complex because it's a compound word, it is very useful for basic communication. At this stage, you should focus on the idea that this word means 'tiring.' You can use it in simple sentences like 'काम थका देने वाला है' (Work is tiring) or 'दिन थका देने वाला था' (The day was tiring). Don't worry too much about the complex grammar of the 'vala' suffix yet; just try to memorize it as a single unit that describes something that makes you want to sleep or rest. Think of it as the opposite of 'acha' (good) or 'mazedar' (fun) when talking about a long walk or a big homework assignment. It helps you express a basic physical sensation caused by an activity. You will mostly use the masculine singular form 'थका देने वाला' at this level because many basic words like 'काम' (work) or 'सफ़र' (journey) are masculine. Learning this word early helps you move beyond just saying 'I am tired' and allows you to talk about the things around you that cause that feeling. It is a building block for describing your environment and your schedule in simple Hindi conversations.
At the A2 level, you should start paying attention to the gender of the nouns you are describing. Since 'थका देने वाला' is an adjective, it must change its ending. If you are talking about 'पढ़ाई' (studies), which is feminine, you should say 'पढ़ाई थका देने वाली है' (Studies are tiring). If you are talking about 'दिन' (days - plural), you say 'दिन थका देने वाले हैं' (The days are tiring). At this stage, you are expected to talk about your daily routine and past experiences. You might say, 'कल का सफ़र बहुत थका देने वाला था' (Yesterday's journey was very tiring). You are also learning to use intensifiers like 'बहुत' (very) or 'थोड़ा' (a little). This word is perfect for describing chores, school days, or travel. You should also begin to distinguish it from 'थका हुआ' (tired). Remember: a person is 'thaka hua,' but a task is 'thaka dene wala.' This is a common point of confusion for A2 learners, and mastering it will make your Hindi much clearer. Practice using it with common A2 nouns like 'कसरत' (exercise), 'बाज़ार' (market), and 'रास्ता' (path).
At the B1 level, you are expected to have a solid grasp of 'थका देने वाला' and use it naturally in various contexts. You should be able to describe not just physical exhaustion but also mental and emotional tiredness. For example, you might describe a 'थका देने वाली बहस' (a tiring argument) or a 'थका देने वाला इंतज़ार' (a tiring wait). At this level, you should also be comfortable using it in more complex sentence structures, such as 'हालांकि यह काम थका देने वाला है, फिर भी मुझे यह पसंद है' (Even though this work is tiring, I still like it). You should also be aware of synonyms like 'थकाऊ' (thakāū) and know that 'थका देने वाला' is slightly more formal or descriptive. You can use it to talk about professional life, social issues, or personal goals. For instance, 'नौकरी ढूँढना एक थका देने वाली प्रक्रिया है' (Looking for a job is a tiring process). This level is about nuance—understanding that this word implies a 'giving' of fatigue. It's an active process. You should also be able to use it in the future tense: 'यह यात्रा थका देने वाली होगी' (This journey will be tiring). Mastering this word at B1 means you can accurately convey the 'cost' of an activity in terms of your energy and patience.
For B2 learners, 'थका देने वाला' should be a standard part of your descriptive vocabulary. You should be able to use it fluently in discussions about complex topics like work-life balance, urban stress, or challenging projects. You should also be able to recognize it in different registers, such as in news reports where it might describe 'थका देने वाली गर्मी' (exhausting heat) or in literature where it might describe a character's long struggle. At this level, you should also be familiar with idiomatic alternatives like 'कमरतोड़' (back-breaking) and know when to use 'थका देने वाला' instead for a more standard tone. You can use it to create more sophisticated descriptions: 'शहर की थका देने वाली भीड़-भाड़ से दूर, वह शांति चाहता था' (Away from the tiring hustle and bustle of the city, he wanted peace). You should also understand how the 'vala' suffix can be used with other verbs to create similar adjectives, like 'डरा देने वाला' (scary/frightening) or 'हंसा देने वाला' (funny). This shows a deeper understanding of Hindi word formation. Your usage should be grammatically perfect across all genders and numbers, and you should be able to use it in various moods and tenses without hesitation.
At the C1 level, you are exploring the stylistic nuances of 'थका देने वाला.' You might choose to use it specifically to emphasize the 'agency' of the task in causing fatigue, as opposed to simply using a static adjective. You should be able to use it in abstract contexts, such as describing a 'थका देने वाली जीवनशैली' (a tiring lifestyle) or 'थका देने वाली औपचारिकताएं' (tiring formalities). You can integrate it into high-level debates or written essays about societal pressures or psychological states. For example, 'आधुनिक युग की थका देने वाली प्रतिस्पर्धा ने मानसिक स्वास्थ्य को प्रभावित किया है' (The tiring competition of the modern era has affected mental health). You should also be able to appreciate its use in poetry or song lyrics where the rhythm of the compound phrase adds to the emotional weight of the sentence. At this level, you are not just using the word; you are choosing it over several other synonyms to achieve a specific effect. You understand its place in the hierarchy of 'exhaustion' words and can use it to build a complex, evocative narrative. You might also use it ironically or metaphorically in sophisticated conversation.
As a C2 learner, you have complete mastery over 'थका देने वाला' and can use it with the same ease and subtlety as a native speaker. You can use it in highly specialized or creative contexts, perhaps even subverting its common usage for rhetorical effect. You understand the historical and linguistic roots of the phrase and how it fits into the broader structure of Indo-Aryan languages. In professional or academic settings, you can use it to provide precise descriptions of processes, acknowledging their toll on human resources. You might use it in a critique of a long-winded legal process or a complex scientific procedure. Your command of the phrase includes knowing exactly when NOT to use it in favor of an even more precise or archaic term. You can seamlessly switch between 'थका देने वाला,' 'थकाऊ,' 'कमरतोड़,' and 'क्लांतकारी' depending on the audience, the medium, and the desired emotional impact. At this level, the word is just one tool in a vast arsenal of expressions, and you use it to communicate not just information, but also tone, attitude, and cultural context with absolute precision.

थका देने वाला در ۳۰ ثانیه

  • Used to describe something that causes tiredness or exhaustion.
  • A compound adjective formed from 'thaka' (tired) and 'dene vala' (giving).
  • Must agree in gender and number with the noun it modifies (vala/vali/vale).
  • Essential for B1 learners to describe work, travel, and difficult tasks.

The Hindi phrase थका देने वाला (thakā dene vālā) is a powerful compound adjective used to describe something that causes extreme fatigue or exhaustion. In English, we most commonly translate it as 'tiring,' 'exhausting,' or 'wearisome.' However, the literal structure of the phrase provides a deeper insight into its meaning. It is composed of three parts: 'थका' (thakā), derived from the verb 'थकना' (thakna - to get tired); 'देने' (dene), the oblique form of 'देना' (dena - to give); and 'वाला' (vālā), a versatile suffix used to turn verbs or nouns into adjectives or to denote a doer. Therefore, it literally means 'that which gives tiredness' or 'the fatigue-giving thing.' This construction is very common in Hindi to describe the inherent quality of an activity or a situation. You would use this phrase when you want to emphasize the effect a certain task has on your energy levels. For instance, a long commute, an intense workout, or a stressful day at the office can all be described using this term. It is important to note that this adjective agrees with the gender and number of the noun it qualifies. If you are talking about a journey (यात्रा - yātrā, feminine), it becomes थका देने वाली (thakā dene vālī). If you are talking about many tasks (काम - kām, masculine plural), it becomes थका देने वाले (thakā dene vāle). This flexibility makes it an essential part of a B1 learner's vocabulary, allowing for more descriptive and natural-sounding Hindi.

Grammatical Category
Compound Adjective (Participial construction)
Literal Meaning
Fatigue-giving / That which causes tiredness
Common Usage
Describing work, travel, exercise, or long events.

आज का दिन बहुत थका देने वाला था। (Today was a very tiring day.)

पहाड़ों की चढ़ाई थका देने वाली हो सकती है। (Climbing mountains can be tiring.)

लगातार आठ घंटे काम करना थका देने वाला अनुभव है। (Working for eight hours straight is a tiring experience.)

यह मैच खिलाड़ियों के लिए बहुत थका देने वाला साबित हुआ। (This match proved to be very tiring for the players.)

क्या आपको नहीं लगता कि यह प्रक्रिया थका देने वाली है? (Don't you think this process is tiring?)

In conversation, you will hear this word often in professional settings and casual chats about daily life. If someone asks, "How was your trip?" and it was long and draining, you might respond, "Bahut thaka dene wali yatra thi" (It was a very tiring journey). In the corporate world, a manager might describe a project as "thaka dene wala kaam" (tiring work) to acknowledge the hard work of the team. Because it uses the verb 'dena' (to give), it carries a sense of active exhaustion—as if the activity is actively pushing tiredness onto you. This makes it slightly more descriptive than just saying 'heavy' or 'long.' It focuses on the physiological and mental impact of the action. Understanding this nuance helps you move beyond basic A1/A2 adjectives like 'bura' (bad) or 'lamba' (long) to more specific B1-level expressions that convey feelings more accurately.

Using थका देने वाला correctly requires an understanding of Hindi adjective-noun agreement. Since this is a compound phrase ending in 'वाला' (vālā), the suffix functions as the variable part. Let's break down the rules for usage in various sentence structures. When modifying a masculine singular noun like 'सफ़र' (safar - journey) or 'काम' (kām - work), use the base form: 'थका देने वाला'. For example: "यह एक थका देने वाला सफ़र था" (This was a tiring journey). When the noun is feminine, such as 'कसरत' (kasrat - exercise) or 'दोड़' (daur - race), change the ending to 'वाली': "यह कसरत थका देने वाली है" (This exercise is tiring). For masculine plural nouns like 'दिन' (din - days), use 'वाले': "वे दिन बहुत थका देने वाले थे" (Those days were very tiring). It is also frequently used with the intensifier 'बहुत' (bahut - very) to emphasize the level of exhaustion. You can place the adjective before the noun (attributive use) or after the verb 'to be' (predicative use). For instance, "थका देने वाला काम" (tiring work) vs "काम थका देने वाला है" (The work is tiring). In more advanced sentences, you might see it combined with 'साबित होना' (sābit honā - to prove to be). Example: "यह योजना थका देने वाली साबित हुई" (This plan proved to be tiring). This phrase is essential for describing subjective experiences where the focus is on the burden of the task. It's not just that the task is difficult; it's that it leaves you without energy. This distinction is vital for B1 learners who are starting to express their internal states and reactions to the world around them.

Masculine Singular
थका देने वाला (thakā dene vālā) - e.g., थका देने वाला रास्ता (tiring path)
Feminine Singular/Plural
थका देने वाली (thakā dene vālī) - e.g., थका देने वाली रात (tiring night)
Masculine Plural
थका देने वाले (thakā dene vāle) - e.g., थका देने वाले खेल (tiring games)

वह थका देने वाला भाषण सुन रहा था। (He was listening to that tiring speech.)

क्या तुमने कभी इतनी थका देने वाली फिल्म देखी है? (Have you ever seen such a tiring movie?)

शहर का शोर बहुत थका देने वाला हो सकता है। (City noise can be very tiring.)

In addition to physical tiredness, this phrase is used for mental fatigue. A 'थका देने वाली बहस' (tiring argument) or a 'थका देने वाला इंतज़ार' (tiring wait) are common expressions. It implies a drain on one's patience and mental resources. When writing, using this phrase helps create a vivid picture for the reader. Instead of saying 'The wait was long,' saying 'The wait was tiring' (इंतज़ार थका देने वाला था) tells the reader exactly how the subject felt during that time. It connects the external event to the internal human response. In spoken Hindi, it is often shortened in very casual speech to just 'थकाऊ' (thakāū), but 'थका देने वाला' remains the standard, more expressive version preferred in formal writing, news, and polite conversation. Practice swapping out the nouns and adjusting the 'vala' ending to master this essential adjective.

You will encounter थका देने वाला in a wide variety of real-life contexts in India. One of the most common places is in the workplace. Employees often describe long shifts, repetitive tasks, or high-pressure projects as 'थका देने वाला काम' (tiring work). In news reports, especially during the extreme summer months in North India, journalists often describe the heat as 'थका देने वाली गर्मी' (tiring/exhausting heat). Travel and tourism is another major area. Whether it's a blog post about trekking in the Himalayas or a conversation at a bus station, you'll hear people describe long journeys or steep climbs as 'थका देने वाला रास्ता' (a tiring path). In sports commentary, if a match goes into extra time or is played in difficult conditions, the commentator will likely call it a 'थका देने वाला मुकाबला' (a tiring contest). Even in social media posts, people use it to caption photos after a long day of sightseeing or shopping. It's a versatile term that bridges the gap between formal and informal speech. In Bollywood movies, characters might use it to express their frustration with a difficult situation or a failing relationship that has become emotionally draining. Essentially, anywhere there is effort, endurance, or a drain on energy, this phrase will be present. For a learner, hearing this word provides a clue that the speaker is not just stating a fact about a task, but is sharing their personal feeling of exhaustion. It is a word of empathy and shared human experience.

ऑफिस का आज का शेड्यूल बहुत थका देने वाला था। (Today's office schedule was very tiring.)

दिल्ली की गर्मी सच में थका देने वाली होती है। (Delhi's heat is truly tiring.)

ट्रेन का वह थका देने वाला सफ़र याद है? (Do you remember that tiring train journey?)

Furthermore, you might hear it in the context of parenting. Parents often describe a day with energetic toddlers as 'थका देने वाला दिन' (a tiring day). In the health and fitness industry, trainers might use it to describe a 'high-intensity' workout. The word captures the essence of 'burnout' or 'fatigue' without being overly medical. It's a visceral, relatable term. When you hear it, pay attention to the tone—it often carries a sigh or a sense of relief that the tiring event is finally over. By recognizing it in these contexts, you'll start to understand the subtle cultural value placed on hard work and endurance in Indian society, where 'mehnat' (hard work) is often synonymous with 'thaka dene wala' efforts. It's a badge of honor as much as it is a complaint.

The most frequent mistake English speakers make when using थका देने वाला is confusing it with the state of BEING tired. In English, we use the word 'tiring' for the cause and 'tired' for the person. In Hindi, these are two distinct concepts. If you want to say "I am tired," you must say "मैं थका हुआ हूँ" (main thakā huā hūn). If you accidentally say "मैं थका देने वाला हूँ" (main thakā dene vālā hūn), you are literally saying "I am a tiring person" or "I am someone who makes others tired." This can lead to some very funny or awkward misunderstandings! Another common error is failing to change the ending of 'वाला' to match the gender of the noun. Hindi is very strict about adjective-noun agreement. For example, 'यात्रा' (journey) is feminine. Saying "थका देने वाला यात्रा" is grammatically incorrect; it must be "थका देने वाली यात्रा". Similarly, learners often forget the 'देने' (dene) part and just say 'थका वाला', which is not a standard expression. The 'देने' is crucial because it indicates the action of 'giving' or 'causing' the tiredness. Another mistake is overusing it for things that are just 'boring'. While a boring lecture can be tiring, Hindi has a specific word for boring: 'उबाऊ' (ubāū). Use 'थका देने वाला' specifically when there is a physical or mental drain of energy involved. Lastly, avoid using it to describe people unless you actually mean that they are exhausting to be around. If a person is simply tired, stick to 'थका हुआ'. If a person's personality is exhausting, then and only then would you use 'थका देने वाला इंसान'. Understanding these distinctions will prevent you from making the most common 'foreigner' mistakes in Hindi.

Mistake 1: Person vs. Cause
Saying 'Main thaka dene wala hoon' instead of 'Main thaka hua hoon'.
Mistake 2: Gender Agreement
Using '-vala' for feminine nouns like 'mehnat' or 'yatra'.
Mistake 3: Omitting 'Dene'
Saying 'Thaka vala' instead of 'Thaka dene wala'.

गलत: मैं थका देने वाला हूँ। (I am a tiring person - Incorrect if you mean 'I am tired')

सही: मैं थका हुआ हूँ। (I am tired.)

A subtle mistake is also using it in very formal academic writing where a more Sanskritized word like 'श्रमिक' (shramik - laborious) or 'क्लेशकर' (kleshkar - painful/distressing) might be expected, although 'थका देने वाला' is perfectly acceptable in most professional contexts. Also, be careful with the word 'थकाऊ' (thakāū). While it means the same thing, 'थका देने वाला' is slightly more emphatic and common in standard spoken Hindi. If you are a student taking an exam, 'थका देने वाला' is a safer and more sophisticated choice than 'थकाऊ'. By keeping these common pitfalls in mind, you will speak more accurately and avoid the confusion that comes with literal translation from English to Hindi.

While थका देने वाला is a great B1 level phrase, expanding your vocabulary with synonyms and related terms will help you sound more like a native speaker. A very common and shorter alternative is थकाऊ (thakāū). It means exactly the same thing—tiring or wearisome—but it's a bit more informal and punchy. You might say "thakāū kām" (tiring work). Another word is कठिन (kathin), which means 'difficult'. While not exactly the same as tiring, difficult tasks are often tiring, so they are used in similar contexts. For something that is extremely exhausting or back-breaking, you can use कमरतोड़ (kamartoṛ). This literally means 'waist-breaking' and is used for very heavy manual labor or an incredibly long day. If something is mentally draining or distressing, कष्टदायक (kaṣṭadāyak) might be used, meaning 'painful' or 'troublesome'. For a more formal or literary tone, you can use क्लांतकारी (klāntakārī), which is a high-level Sanskritized word for tiring. On the flip side, if you want to describe something that is NOT tiring, you would use antonyms like आरामदायक (ārāmdāyak - comfortable/restful) or ताज़गी भरा (tāzgī bharā - refreshing). Knowing these alternatives allows you to choose the word that best fits the intensity and formality of the situation. For example, a heavy workout is 'thaka dene wala', but a 20-hour flight is 'kamartor'. A boring meeting might be 'thakau', but a peaceful walk in the park is 'aramdayak'.

थकाऊ (Thakāū)
More informal, shorter version of tiring. Example: यह बहुत थकाऊ काम है।
कमरतोड़ (Kamartoṛ)
Literally 'waist-breaking'. Used for extremely exhausting tasks. Example: कमरतोड़ मेहनत।
भारी (Bhārī)
Literally 'heavy'. Often used metaphorically for a tiring day or a heavy workload. Example: आज का दिन बहुत भारी था।

खेतों में काम करना कमरतोड़ होता है। (Working in fields is back-breaking/exhausting.)

यह एक आरामदायक कुर्सी है। (This is a comfortable chair. - Antonym)

In summary, while 'थका देने वाला' is your reliable, all-purpose adjective for 'tiring,' don't be afraid to experiment with these other words as you progress. Each carries a slightly different 'flavor' of exhaustion. Understanding the difference between a 'thakau' task and a 'kamartor' one will make your Hindi sound much more nuanced and authentic. When you read Hindi literature or watch news, try to spot these different variations of 'tiring' and see how the context changes the word choice. This is a key step in moving from B1 to B2 and beyond, where you start to appreciate the rich tapestry of synonyms in the Hindi language.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The suffix '-vala' is so productive in Hindi that it can be attached to almost any verb or noun to create a new adjective or noun (e.g., 'chai-vala' for tea-seller).

راهنمای تلفظ

UK /tʰə.kɑː d̪eː.neː vɑː.lɑː/
US /tʰə.kɑ d̪eɪ.neɪ vɑ.lɑ/
Stress is relatively even, but slightly more emphasis on 'Thakā' and the final 'Vālā'.
هم‌قافیه با
बना देने वाला (banā dene vālā) रुला देने वाला (rulā dene vālā) हंसा देने वाला (hansā dene vālā) सजा देने वाला (sajā dene vālā) बता देने वाला (batā dene vālā) सुला देने वाला (sulā dene vālā) डरा देने वाला (darā dene vālā) मज़ा देने वाला (mazā dene vālā)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'th' as a hard 't' (like in 'table'). It must be aspirated.
  • Pronouncing 'd' as a retroflex 'D' (tongue curled back). It must be dental.
  • Shortening the final 'a' in 'vala' to a neutral 'uh' sound.
  • Mixing up 'vala' and 'vali' regardless of the noun's gender.
  • Skipping the 'dene' part entirely.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to read but requires understanding of compound words and gender endings.

نوشتن 4/5

Writing requires correct agreement with the noun's gender.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation is straightforward once aspiration is mastered.

گوش دادن 3/5

Commonly heard in daily life, so easy to pick up.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

थकना (thaknā) देना (denā) वाला (vālā) काम (kām) यात्रा (yātrā)

بعداً یاد بگیرید

थका हुआ (thakā huā) थकावट (thakāvaṭ) कमरतोड़ (kamartoṛ) कठिन (kathin) आरामदायक (ārāmdāyak)

پیشرفته

क्लांतकारी (klāntakārī) श्रमसाध्य (shramsaadhya) थका-माँदा (thakā-māndā) ऊब (ūb) निढाल (nidhāl)

گرامر لازم

Adjective Agreement with 'वाला'

थका देने वाला (M), थका देने वाली (F), थका देने वाले (Plural).

Use of Oblique Infinitive in Compounds

We use 'देने' (dene) instead of 'देना' (dena) before 'वाला'.

Attributive vs Predicative Position

थका देने वाला काम (Attributive) vs काम थका देने वाला है (Predicative).

Intensifiers with Adjectives

बहुत (very), काफी (quite), थोड़ा (a bit) precede 'थका देने वाला'.

Compound Verb Derivation

'थका देना' means 'to tire someone out'; adding 'वाला' makes it an adjective.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह काम थका देने वाला है।

This work is tiring.

Simple Subject + Adjective + Verb 'is'.

2

आज का दिन थका देने वाला था।

Today was a tiring day.

Past tense 'tha' (was) used with masculine 'din' (day).

3

यह सफ़र थका देने वाला है।

This journey is tiring.

'Safar' is masculine, so we use 'vala'.

4

वह थका देने वाला खेल है।

That is a tiring game.

'Khel' (game) is masculine.

5

क्या यह थका देने वाला है?

Is this tiring?

Interrogative sentence structure.

6

बहुत थका देने वाला काम!

Very tiring work!

Using 'bahut' (very) as an intensifier.

7

यह रास्ता थका देने वाला है।

This path is tiring.

'Rasta' (path) is masculine.

8

थका देने वाला दिन खत्म हुआ।

The tiring day ended.

Adjective preceding the noun.

1

मेरी यात्रा थका देने वाली थी।

My journey was tiring.

'Yatra' is feminine, so 'vala' becomes 'vali'.

2

यह कसरत थका देने वाली है।

This exercise is tiring.

'Kasrat' is feminine.

3

वे दिन बहुत थका देने वाले थे।

Those days were very tiring.

Masculine plural 'din' requires 'vale'.

4

क्या आपकी नौकरी थका देने वाली है?

Is your job tiring?

'Naukri' is feminine.

5

यह एक थका देने वाली दौड़ थी।

This was a tiring race.

'Daur' is feminine.

6

स्कूल का काम थका देने वाला हो सकता है।

School work can be tiring.

Using 'ho sakta hai' (can be).

7

मुझे थका देने वाले काम पसंद नहीं हैं।

I don't like tiring tasks.

Masculine plural agreement.

8

कल की रात थका देने वाली थी।

Yesterday's night was tiring.

'Raat' is feminine.

1

लगातार बोलना बहुत थका देने वाला काम है।

Speaking continuously is a very tiring task.

Gerund 'bolna' acting as the subject.

2

यह लंबी बहस थका देने वाली साबित हुई।

This long argument proved to be tiring.

Using 'sābit huī' (proved to be).

3

पहाड़ों की चढ़ाई थका देने वाली लेकिन सुंदर थी।

The mountain climb was tiring but beautiful.

Contrast using 'lekin' (but).

4

इंतज़ार करना हमेशा थका देने वाला होता है।

Waiting is always tiring.

General statement using 'hota hai'.

5

क्या आपको यह प्रक्रिया थका देने वाली लगती है?

Do you find this process tiring?

Using 'lagti hai' (seems/feels).

6

उसका व्यवहार कभी-कभी थका देने वाला होता है।

His behavior is sometimes tiring.

Describing a person's behavior metaphorically.

7

यह थका देने वाली गर्मी हमें बीमार कर सकती है।

This tiring heat can make us sick.

Feminine agreement with 'garmi'.

8

बिना ब्रेक के काम करना थका देने वाला अनुभव है।

Working without a break is a tiring experience.

'Anubhav' (experience) is masculine.

1

शहर की थका देने वाली भीड़ से बचने के लिए वह गाँव चला गया।

To escape the city's tiring crowd, he went to the village.

Using an infinitive of purpose 'bachne ke liye'.

2

एक ही तरह का काम रोज़ करना थका देने वाला हो जाता है।

Doing the same kind of work every day becomes tiring.

Using 'ho jata hai' (becomes).

3

यह थका देने वाली औपचारिकताएं पूरी करना ज़रूरी है।

It is necessary to complete these tiring formalities.

Feminine plural agreement with 'aupchariktayen'.

4

उसकी थका देने वाली बातों ने सबको बोर कर दिया।

His tiring talk bored everyone.

Feminine plural agreement with 'baaton'.

5

नयी भाषा सीखना थका देने वाला लेकिन संतोषजनक है।

Learning a new language is tiring but satisfying.

Contrast between exhaustion and satisfaction.

6

बिना किसी नतीजे के चर्चा करना थका देने वाला होता है।

Discussing without any result is tiring.

Complex subject phrase.

7

यह थका देने वाला प्रोजेक्ट अगले हफ्ते खत्म होगा।

This tiring project will end next week.

Future tense 'khatm hoga'.

8

ज़िम्मेदारी का बोझ कभी-कभी थका देने वाला होता है।

The burden of responsibility is sometimes tiring.

Abstract noun 'bojh' (burden) is masculine.

1

आधुनिक जीवन की थका देने वाली रफ़्तार ने शांति छीन ली है।

The tiring pace of modern life has snatched away peace.

Using 'raftaar' (pace) which is feminine.

2

राजनीतिक दांव-पेंच अक्सर थका देने वाले साबित होते हैं।

Political maneuvers often prove to be tiring.

Masculine plural agreement.

3

न्याय के लिए उनका थका देने वाला संघर्ष आखिरकार रंग लाया।

Their tiring struggle for justice finally bore fruit.

'Sangharsh' (struggle) is masculine.

4

लगातार यात्रा करना एक थका देने वाली जीवनशैली बन गई है।

Traveling constantly has become a tiring lifestyle.

'Jivansheli' (lifestyle) is feminine.

5

उसकी आवाज़ में एक थका देने वाली उदासी थी।

There was a tiring sadness in her voice.

Metaphorical use with 'udasi' (sadness).

6

सोशल मीडिया की थका देने वाली तुलना से दूर रहें।

Stay away from the tiring comparisons of social media.

'Tulna' (comparison) is feminine.

7

इस थका देने वाली प्रक्रिया में सुधार की ज़रूरत है।

There is a need for improvement in this tiring process.

Locative case 'prakriya mein'.

8

अत्यधिक प्रतिस्पर्धा थका देने वाला माहौल पैदा करती है।

Excessive competition creates a tiring atmosphere.

'Mahol' (atmosphere) is masculine.

1

बौद्धिक रूप से थका देने वाली चुनौतियों ने उसे निखारा है।

Intellectually tiring challenges have refined him.

Adverbial use of 'bauddhik roop se'.

2

इतिहास की थका देने वाली पुनरावृत्ति से हमें सीखना चाहिए।

We must learn from the tiring repetition of history.

Abstract concept 'punravritti' (repetition).

3

नौकरशाही की थका देने वाली भूलभुलैया में फाइलें खो गईं।

Files were lost in the tiring labyrinth of bureaucracy.

Metaphorical 'bhulbhulaiya' (labyrinth).

4

एक थका देने वाली चुप्पी कमरे में छा गई।

A tiring silence spread across the room.

Describing silence as 'tiring'.

5

लेखक ने युद्ध के थका देने वाले मनोवैज्ञानिक प्रभावों का वर्णन किया है।

The author has described the tiring psychological effects of war.

Complex adjective phrase.

6

उनकी थका देने वाली नैतिकता दूसरों के लिए बोझ बन गई।

Their tiring morality became a burden for others.

'Naitikta' (morality) is feminine.

7

क्या यह थका देने वाली दौड़ कभी खत्म होगी?

Will this tiring race ever end?

Existential question.

8

सत्य की खोज एक थका देने वाला लेकिन अनिवार्य मार्ग है।

The search for truth is a tiring but mandatory path.

Philosophical usage.

مترادف‌ها

थकाऊ कमरतोड़ कठिन भारी कष्टदायक क्लांतकारी उबाऊ श्रमसाध्य

متضادها

आरामदायक ताज़गी भरा आसान मनोरंजक

ترکیب‌های رایج

थका देने वाला काम
थका देने वाली यात्रा
थका देने वाली गर्मी
थका देने वाला दिन
थका देने वाली बहस
थका देने वाला इंतज़ार
थका देने वाली कसरत
थका देने वाला रास्ता
थका देने वाली प्रक्रिया
थका देने वाला मुकाबला

عبارات رایج

बहुत थका देने वाला

— Very tiring. Used to emphasize extreme exhaustion.

यह बहुत थका देने वाला अनुभव था।

सच में थका देने वाला

— Truly tiring. Used for honest admission of fatigue.

आज की दौड़ सच में थका देने वाली थी।

बेहद थका देने वाला

— Extremely tiring. A stronger version of 'bahut'.

बेहद थका देने वाला सफर!

मानसिक रूप से थका देने वाला

— Mentally tiring. Used for stress or heavy thinking.

यह प्रोजेक्ट मानसिक रूप से थका देने वाला है।

शारीरिक रूप से थका देने वाला

— Physically tiring. Used for manual labor or sports.

खेती करना शारीरिक रूप से थका देने वाला होता है।

थका देने वाली दिनचर्या

— Tiring daily routine.

उसकी थका देने वाली दिनचर्या ने उसे बीमार कर दिया।

थका देने वाली भीड़

— Tiring crowd. Used for busy markets or transport.

मेले की थका देने वाली भीड़ से मैं डर गया।

थका देने वाला शोर

— Tiring noise. Used for loud environments.

ट्रैफिक का थका देने वाला शोर हर जगह है।

थका देने वाला इंतज़ाम

— Tiring arrangement. Used when organizing something is hard.

शादी का इंतज़ाम थका देने वाला था।

थका देने वाली लंबी दूरी

— Tiring long distance.

थका देने वाली लंबी दूरी तय करने के बाद हम पहुंचे।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

थका देने वाला vs थका हुआ (thakā huā)

This means 'tired' (the state of a person). 'Thaka dene wala' means 'tiring' (the quality of a task).

थका देने वाला vs उबाऊ (ubāū)

This means 'boring'. While boring things are tiring, they are not the same thing.

थका देने वाला vs कठिन (kathin)

This means 'difficult'. A task can be difficult without being tiring, and vice versa.

اصطلاحات و عبارات

"पसीने छुड़ा देने वाला"

— Something that makes you sweat; very tiring or difficult.

यह मैच पसीने छुड़ा देने वाला था।

Informal
"दम निकाल देने वाला"

— Something that takes the breath out of you; extremely exhausting.

वह चढ़ाई दम निकाल देने वाली थी।

Colloquial
"जान निकाल लेना"

— To take the life out of someone; used for extremely tiring work.

इस काम ने मेरी जान निकाल ली।

Slang/Informal
"चूड़ियाँ ढीली होना"

— To be extremely tired or weakened by hard work.

काम करते-करते उसकी चूड़ियाँ ढीली हो गईं।

Traditional Idiom
"दिन भारी होना"

— To have a difficult and tiring day.

आज का दिन बहुत भारी रहा।

Common
"थककर चूर होना"

— To be shattered with tiredness (used for the person).

मैं काम के बाद थककर चूर हो गया हूँ।

Common
"नाको चने चबवाना"

— To make someone work very hard; to give someone a tiring time.

उसने मुझे नाको चने चबवा दिए।

Standard Idiom
"हाल बेहाल होना"

— To be in a miserable, exhausted state.

गर्मी से सबका हाल बेहाल है।

Common
"लोहे के चने चबाना"

— To do a very tiring and difficult task.

यह प्रोजेक्ट पूरा करना लोहे के चने चबाने जैसा है।

Standard Idiom
"खून-पसीना एक करना"

— To work extremely hard (often tiring).

उसने इस घर के लिए खून-पसीना एक किया है।

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

थका देने वाला vs थका हुआ

Both relate to tiredness.

'Thaka hua' describes a person's condition. 'Thaka dene wala' describes what caused that condition.

मैं थका हुआ हूँ क्योंकि काम थका देने वाला था।

थका देने वाला vs थकाऊ

They mean the same thing.

'Thakau' is shorter and more informal. 'Thaka dene wala' is more descriptive and standard.

यह थकाऊ काम है। / यह थका देने वाला काम है।

थका देने वाला vs भारी

Both can describe a day.

'Bhari' literally means heavy and is metaphorical for tiring. 'Thaka dene wala' is literal for causing fatigue.

आज का दिन बहुत भारी (tiring/difficult) था।

थका देने वाला vs कठोर

Both describe something hard.

'Kathor' means harsh or rigid. 'Thaka dene wala' means energy-depleting.

कठोर अनुशासन (harsh discipline) vs थका देने वाला काम (tiring work).

थका देने वाला vs धीमा

Slow things can be tiring.

'Dhima' means slow. 'Thaka dene wala' means tiring. A slow process is often tiring.

धीमी प्रक्रिया थका देने वाली होती है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

यह [Noun] थका देने वाला है।

यह काम थका देने वाला है।

A2

मेरी [F. Noun] बहुत थका देने वाली थी।

मेरी यात्रा बहुत थका देने वाली थी।

B1

[Gerund] थका देने वाला अनुभव है।

पैदल चलना थका देने वाला अनुभव है।

B1

आज का दिन [Adverb] थका देने वाला रहा।

आज का दिन काफी थका देने वाला रहा।

B2

[Noun] थका देने वाला साबित हो सकता है।

यह प्रोजेक्ट थका देने वाला साबित हो सकता है।

B2

बिना [Noun] के [Verb] थका देने वाला है।

बिना पानी के चलना थका देने वाला है।

C1

[Abstract Noun] की थका देने वाली [Noun]...

शहर की थका देने वाली भीड़-भाड़...

C2

[Adverbial Phrase] थका देने वाला मार्ग...

बौद्धिक रूप से थका देने वाला मार्ग...

خانواده کلمه

اسم‌ها

थकावट (thakāvaṭ) - Tiredness/Fatigue
थकान (thakān) - Fatigue

فعل‌ها

थकना (thaknā) - To get tired
थकाना (thakānā) - To tire someone out

صفت‌ها

थका (thakā) - Tired
थकाऊ (thakāū) - Tiring
थका-माँदा (thakā-māndā) - Weary and exhausted

مرتبط

सुस्त (sust) - Lazy/Lethargic
कमज़ोर (kamzor) - Weak
आराम (ārām) - Rest
मेहनत (mehnat) - Hard work
परिश्रम (parishram) - Labor

نحوه استفاده

frequency

Very common in both spoken and written Hindi.

اشتباهات رایج
  • Using 'thaka dene wala' for people. Use 'thaka hua' for people.

    Saying 'main thaka dene wala hoon' means 'I am annoying/exhausting,' not 'I am tired.'

  • Incorrect gender agreement. थका देने वाली यात्रा (F).

    Learners often use the masculine 'vala' for everything. Remember 'yatra' is feminine.

  • Omitting 'dene'. थका देने वाला काम।

    Saying 'thaka wala kam' is incorrect. The 'dene' (giving) is essential to the phrase.

  • Using it for 'boring'. उबाऊ फिल्म (Boring movie).

    'Thaka dene wala' implies a loss of energy, whereas 'ubau' implies a lack of interest.

  • Confusing with 'thakana' (the verb). यह काम मुझे थका देता है।

    'Thaka dene wala' is an adjective. 'Thaka deta hai' is a verb phrase. Don't mix their structures.

نکات

Gender Check

Always check the gender of the noun. If the noun ends in 'a', it's usually masculine (vala). If it ends in 'i', it's feminine (vali).

Don't describe yourself

Never say 'main thaka dene wala hoon' unless you want to call yourself annoying or exhausting!

Use Intensifiers

Use 'bahut' (very) or 'kafi' (quite) to sound more natural when describing how tiring something was.

Aspirate the 'Th'

Make sure to blow out a little air when you say the 'th' in 'thaka'. It's not a hard 't'.

Compound Power

Compound adjectives like this make your Hindi writing look more advanced (B1+ level).

Heat Talk

Use 'thaka dene wali garmi' to start a conversation with locals during the Indian summer.

Office Talk

Use it to empathize with colleagues: 'Aaj ka din thaka dene wala tha, haina?' (Today was tiring, right?)

The 'Giver' Mnemonic

Remember 'dene wala' means 'giver'. The task is a 'tiredness-giver'.

Vs. Thakau

Use 'thakau' for small tasks and 'thaka dene wala' for bigger, more significant events.

Listen for the 'V'

In fast speech, 'dene' might sound quick, but the 'vala/vali' at the end is usually clear.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Thakā' as 'Thud'—the sound you make when you fall on the bed because you're tired. 'Dene vālā' is the 'Giver'. So, a 'Thud-giver' is something that makes you fall down tired.

تداعی تصویری

Imagine a giant, heavy suitcase (the task) that is literally handing you a 'tiredness' card. The suitcase is the 'Thaka-dene-vala'.

شبکه واژگان

Work Travel Heat Exercise Long Hours Exhaustion Patience Effort

چالش

Try to describe three things you did today using 'thaka dene wala' (or vali/vale). For example: 'आज का नाश्ता बनाना थका देने वाला नहीं था।'

ریشه کلمه

The word 'thakā' comes from the Sanskrit root 'sthak', which relates to staying, stopping, or being weary. 'Dene' is the oblique infinitive of 'denā', from the Sanskrit 'dā' (to give). 'Vālā' is a Middle Indo-Aryan suffix derived from Sanskrit 'pāla' (protector/keeper), which evolved to denote a possessor or doer.

معنای اصلی: The original meaning combines the concept of being stopped by weariness with the act of providing or causing that state.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

Be careful not to call a person 'thaka dene wala' to their face unless you mean they are annoying or exhausting to deal with.

English speakers often confuse 'tiring' and 'tired'. In Hindi, this distinction is strictly maintained between 'thaka dene wala' and 'thaka hua'.

Commonly heard in Bollywood films like 'Lagaan' during the intense training scenes. Used in Hindi news headlines during election campaigns to describe the 'thaka dene wala' schedule of politicians. Often used in Indian literature to describe the struggle of the common man.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Office

  • थका देने वाली मीटिंग
  • थका देने वाला प्रोजेक्ट
  • थका देने वाला शेड्यूल
  • काम बहुत थका देने वाला है

During Travel

  • थका देने वाला रास्ता
  • थका देने वाली उड़ान
  • थका देने वाला सफर
  • यात्रा थका देने वाली थी

Weather

  • थका देने वाली गर्मी
  • थका देने वाली उमस
  • धूप बहुत थका देने वाली है
  • मौसम थका देने वाला है

Sports & Gym

  • थका देने वाला मैच
  • थका देने वाली ट्रेनिंग
  • थका देने वाला खेल
  • कसरत थका देने वाली थी

Daily Life

  • थका देने वाला दिन
  • थका देने वाली भीड़
  • थका देने वाला इंतज़ार
  • थका देने वाला शोर

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपका आज का दिन थका देने वाला था?"

"आपको सबसे ज़्यादा थका देने वाला काम क्या लगता है?"

"क्या आपको लगता है कि लंबी यात्राएँ थका देने वाली होती हैं?"

"इस थका देने वाली गर्मी से बचने के लिए आप क्या करते हैं?"

"क्या यह प्रोजेक्ट आपके लिए थका देने वाला साबित हो रहा है?"

موضوعات نگارش

अपने जीवन के सबसे थका देने वाले अनुभव के बारे में लिखिए।

क्या आपको लगता है कि आधुनिक जीवन बहुत थका देने वाला हो गया है? क्यों?

एक थका देने वाले दिन के बाद आप खुद को कैसे तरोताज़ा करते हैं?

क्या थका देने वाला काम हमेशा बुरा होता है, या इसके फायदे भी हैं?

एक ऐसी यात्रा का वर्णन करें जो थका देने वाली थी लेकिन यादगार भी।

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it becomes 'थका देने वाली' (thakā dene vālī) for feminine nouns like 'yātrā' (journey) or 'naukrī' (job).

No. To say 'I am tired,' use 'मैं थका हुआ हूँ' (main thakā huā hūn). If you use 'thaka dene wala' for yourself, it means you are an exhausting person.

'Thakāū' is an informal, shorter version. 'Thakā dene vālā' is the standard, more descriptive compound adjective.

Yes, it can describe mentally exhausting tasks like exams, long arguments, or stressful projects.

For masculine plural nouns like 'din' (days), it becomes 'थका देने वाले' (thakā dene vāle).

Yes, it is a neutral and professional way to acknowledge that a task or a day was difficult and tiring.

Yes, 'thaka dene wali garmi' (tiring heat) is a very common phrase in India.

In this specific compound adjective, yes, 'vala' (or its variants) always comes at the end of the phrase.

It comes from 'dena' (to give), so the phrase literally means 'that which gives tiredness'.

Yes, you can use 'klāntakārī' or 'shramsaadhya' in very formal or literary contexts.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Hindi: 'Today was a very tiring day.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'The journey was tiring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Is this work tiring?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Working for eight hours is tiring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'I don't like tiring tasks.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'The mountain climb proved to be tiring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Delhi's heat is truly tiring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'It was a tiring experience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Waiting at the hospital is tiring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Those days were very tiring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'थका देने वाली' and 'गर्मी'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'थका देने वाला' and 'सफर'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'थका देने वाले' and 'काम'. (plural)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Is your job tiring?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Learning Hindi is tiring but fun.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'The pace of life is tiring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Avoid tiring arguments.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'This process is very tiring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Tiring daily routine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'A tiring long distance.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'थका देने वाला' (thakā dene vālā).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Today was a tiring day.' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Is this journey tiring?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a hard job using the phrase.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the feminine form: 'थका देने वाली' (thakā dene vālī).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Work is very tiring.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the summer heat using the phrase.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I don't like tiring games.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Was the movie tiring?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Waiting is tiring.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the plural form: 'थका देने वाले' (thakā dene vāle).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It was a tiring experience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a long meeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Delhi's traffic is tiring.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Why is this tiring?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The climb was tiring but good.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your daily routine in one sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Extreme competition is tiring.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It proved to be tiring.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Tiring work makes me sleep.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'आज का दिन थका देने वाला था।' What was the day like?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'यात्रा थका देने वाली थी।' Was the journey easy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'काम थका देने वाला है।' Is the work fun?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाली गर्मी।' What is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाला मुकाबला।' What event happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'वे दिन थका देने वाले थे।' Were those days restful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाली बहस।' What was tiring?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाला इंतज़ार।' What was the person doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाली प्रक्रिया।' What is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाला रास्ता।' What was the path like?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाला अनुभव।' Was it a good experience?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाली दौड़।' What activity was it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाली भीड़।' What was in the market?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाली कसरत।' What did the person do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'थका देने वाली दिनचर्या।' What is tiring?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!