At the A1 level, you can think of दौर (daur) as a way to talk about 'a time' or 'a period' in a very simple way. Even though it is a B1 word, you might hear it in basic phrases like 'नया दौर' (naya daur) which means 'new era' or 'new time'. At this stage, just remember that it is a masculine noun. You can use it to describe simple things like 'a good time' (achha daur) or 'a bad time' (bura daur). Think of it as a special word for 'time' that describes a whole season or a chapter of life, rather than just what the clock says. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the basic meaning of a 'phase' or 'period'. For example, if you are talking about your childhood, you could say it was a daur. It helps you group many days together into one 'period'.
At the A2 level, you can start using दौर (daur) to talk about specific trends or phases you see around you. You can use it with the word का (ka) to say 'the era of...'. For example, 'कंप्यूटर का दौर' (the era of computers). You should also be aware that it is used for 'rounds' of things. If you have a second meeting, it's the 'doosra daur'. You will start seeing this word in simple news stories or stories about the past. Remember the gender: daur is masculine, so adjectives like purana (old) or naya (new) will end in 'a'. You can also use it with the postposition mein to say 'in that era' (us daur mein). This is a great way to make your descriptions of the past more interesting than just saying 'at that time'.
At the B1 level, you should be comfortable using दौर (daur) in various contexts, especially to describe life phases and social trends. This is the level where the word is most relevant. You should be able to use the verb गुज़रना (guzarna - to pass) with it, as in 'वह एक कठिन दौर से गुज़र रहा है' (He is passing through a difficult phase). You should also understand its use in formal contexts like 'बातचीत का दौर' (round of talks). At this level, you begin to see the nuance between daur and samay. You understand that daur implies a specific character or 'vibe' of a time period. You can use it to talk about history, politics, and personal growth. You should also be able to handle the oblique plural form दौरों (dauron) when using postpositions like ke baad (after) or mein (in).
At the B2 level, दौर (daur) becomes a tool for more sophisticated analysis. You can use it to discuss complex socio-political eras, such as 'वैश्वीकरण का दौर' (the era of globalization). You should be able to recognize idiomatic uses and literary references. You might use it to describe a 'cycle' or 'circuit' in more abstract terms. Your sentences should reflect an understanding of how daur interacts with other high-level vocabulary. For example, you might talk about the 'चुनौतीपूर्ण दौर' (challenging era) facing the environment. You also understand the subtle difference between daur and more formal terms like kaal or yug, choosing daur when you want to emphasize the temporary, evolving, or sequential nature of a period. You can use it fluently in debates and written essays to categorize different stages of an argument or a historical process.
At the C1 level, you use दौर (daur) with precision and stylistic flair. You can appreciate its use in classical Hindi and Urdu poetry, where it often signifies the 'turn' of fortune or the 'reign' of a particular emotion. You are comfortable with advanced collocations like 'दौर-ए-जदीद' (modern era - Urdu influence) or 'परिवर्तनकारी दौर' (transformative era). You can use the word to describe intricate processes involving multiple 'rounds' or 'iterations'. Your usage is indistinguishable from a native speaker, as you use daur to provide historical context or to frame a narrative. You also understand its connection to related words like daura (visit/fit) and dauran (during), and you never confuse them. You can discuss the etymological roots of the word and how its meaning has shifted from 'circle' to 'era' over centuries.
At the C2 level, your mastery of दौर (daur) is absolute. You can use it to engage in deep philosophical discussions about the nature of time and cycles of human civilization. You can analyze how different 'daurs' in Indian history have shaped the national identity. You are able to use the word in highly formal, academic, or legal contexts without hesitation. You might use it to describe the 'rounds' of constitutional amendments or the 'phases' of economic liberalization with extreme detail. You can also play with the word's poetic potential, using it as a metaphor for the cyclical nature of life and death. At this level, दौर is not just a word in your vocabulary; it is a conceptual framework you use to interpret and describe the world's complexities with nuance, elegance, and historical depth.

दौर در ۳۰ ثانیه

  • A masculine noun meaning era, period, or phase.
  • Used for historical times, personal life stages, and rounds of talks.
  • Always masculine (ka daur, naya daur).
  • Commonly used in news, history, and nostalgia.

The Hindi word दौर (daur) is a multifaceted masculine noun that primarily translates to 'period,' 'era,' 'phase,' or 'round.' While it originates from Arabic, it has become deeply integrated into the Hindi-Urdu lexicon, carrying a sense of movement, progression, and cyclical time. Unlike the general word for time, समय (samay), which is abstract and continuous, दौर specifically refers to a span of time characterized by a particular quality, trend, or set of circumstances. It suggests a chapter in history or a stage in a process that has a beginning and an end, often implying that things will change or have changed since then.

Historical Context
When discussing history, दौर is used to define eras. For instance, 'the era of kings' would be राजाओं का दौर (raajaon ka daur). It encapsulates the atmosphere and the prevailing spirit of that specific time.
Repetitive Actions or Rounds
In administrative or formal contexts, it refers to 'rounds' of discussions or negotiations. For example, बातचीत का अगला दौर (baatcheet ka agla daur) means 'the next round of talks.' This usage highlights the sequential nature of the word.
Personal Life Phases
On a personal level, it describes a phase one is going through. Whether it is a मुश्किल दौर (mushkil daur - difficult phase) or a खुशहाल दौर (khushhaal daur - prosperous phase), it emphasizes the temporary and evolving nature of human experience.

आजकल डिजिटल क्रांति का दौर चल रहा है। (Nowadays, the era of digital revolution is going on.)

The word is also frequently used in literature and music to evoke nostalgia. When someone says वह भी क्या दौर था (wah bhi kya daur tha), they are expressing a deep sentiment about a bygone era that was special or remarkable. It is not just about the clock ticking; it is about the feeling of that time. In the modern context, you will hear it used to describe trends in fashion, technology, and politics. It is a word that connects the past, present, and future by categorizing time into meaningful segments. For a learner, understanding दौर is key to moving beyond simple 'time' expressions and starting to talk about the 'vibe' or 'spirit' of different periods.

पुराने दौर की फ़िल्में आज भी लोकप्रिय हैं। (Films of the old era are still popular today.)

Furthermore, दौर can imply a 'circuit' or a 'run'. In sports or physical activities, it might occasionally refer to a lap, though chakkar is more common. However, in the metaphorical sense of 'running through' a series of events, दौर is the preferred term. When you see news headlines, you will often see चुनावी दौर (chunaavi daur) meaning 'election season' or 'election phase'. This indicates that the word is essential for understanding current affairs in Hindi-speaking regions. It provides a framework for organizing events into logical time-blocks.

वह अपनी ज़िंदगी के सबसे कठिन दौर से गुज़र रहा है। (He is passing through the most difficult phase of his life.)

Common Collocations
नया दौर (Naya Daur): New era. Often used to signify progress or a fresh start.
बुरा दौर (Bura Daur): Bad phase. Used for personal or economic struggles.
दौर-ए-हाज़िर (Daur-e-Haazir): The present era (more formal/Urdu-influenced).

In summary, दौर is more than just a synonym for 'time'. It is a word that categorizes human experience into distinct, meaningful episodes. Whether you are talking about the history of the world, the current state of technology, or your own personal journey, दौर allows you to describe the specific character of that time period with precision and emotional resonance.

Using दौर (daur) correctly involves understanding its role as a masculine noun and its placement within various sentence structures. It is frequently paired with the possessive marker का/के/की (ka/ke/ki) to specify what kind of period is being discussed. Because it refers to a span of time, it often appears with postpositions like में (mein - in), से (se - from/through), or तक (tak - until).

Describing an Era
To describe the general environment of a time, use [Noun] + का दौर.
Example: यह बदलाव का दौर है। (This is a period of change.) Here, 'badlav' (change) defines the nature of the 'daur'.
Indicating a Phase of Life
When talking about personal experiences, use the verb गुज़रना (guzarna - to pass/cross).
Example: वह एक मुश्किल दौर से गुज़र रही है। (She is passing through a difficult phase.) The postposition 'se' is essential here to indicate the movement through the period.

आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस के इस दौर में हमें नई चीज़ें सीखनी होंगी। (In this era of Artificial Intelligence, we will have to learn new things.)

In formal settings, such as news or business reports, दौर is used to count rounds of events. If a meeting happens in multiple stages, each stage is a daur. For example, दूसरे दौर का मतदान (doosre daur ka matdaan) means 'the second round of voting'. This usage is very common in political reporting.

क्या आपको नब्बे के दौर के गाने पसंद हैं? (Do you like songs from the era of the nineties?)

Another interesting construction is दौर चलना (daur chalna), which means 'for a period/trend to be ongoing'. For example, अफ़वाहों का दौर चल रहा है (A period of rumors is going on). This implies that rumors are widespread and characterize the current moment. It can also be used for sequences of actions, like सवालों का दौर (a round of questions) during an interview or press conference.

बातचीत का पहला दौर सफल रहा। (The first round of talks was successful.)

Sentence Structure: Subject + [Adjective/Noun + का] + दौर
1. यह शांति का दौर है। (This is a period of peace.)
2. वह संघर्ष का दौर था। (That was a period of struggle.)
Sentence Structure: [Time Frame] + के दौर में
1. आधुनिक दौर में तकनीक ज़रूरी है। (In the modern era, technology is necessary.)
2. मंदी के दौर में नौकरियाँ कम हो जाती हैं। (In the era of recession, jobs decrease.)

Whether you are a student writing an essay or a traveler chatting with locals, using दौर correctly adds a layer of depth to your Hindi. It shows that you are not just thinking about time as a number, but as a lived experience with specific characteristics.

You will encounter the word दौर (daur) in a wide variety of settings, ranging from high-brow political discourse to everyday nostalgic conversations. It is a staple in Indian media, literature, and cinema. Understanding where it pops up will help you grasp its different shades of meaning.

News and Media
In television news, anchors often use दौर to describe phases of events. You'll hear phrases like 'मुलाकातों का दौर जारी है' (The round of meetings continues) during diplomatic visits or 'मंदी का दौर' (The era of recession) during economic reporting. It provides a sense of continuity and scale.
Social Media and Pop Culture
On platforms like Instagram or Twitter, people often post throwback photos with captions like 'पुराना दौर' (The old era) or 'कॉलेज का वह दौर' (That phase of college). It is the go-to word for expressing nostalgia for a specific time in one's life.

न्यूज़ चैनल पर कहा गया कि 'शांति वार्ताओं का अगला दौर कल शुरू होगा'। (It was said on the news channel that 'the next round of peace talks will start tomorrow'.)

In the world of Hindi cinema (Bollywood), दौर is used to categorize different periods of filmmaking. Fans might debate whether the '70s ka daur' (the era of the 70s) was better than the '90s ka daur'. It captures the fashion, the music, and the societal vibes of those decades. You'll also find it in the titles of famous movies, like the 1957 classic 'Naya Daur' (New Era), which dealt with the conflict between industrialization and traditional values.

मेरे दादाजी हमेशा अपने बचपन के दौर की कहानियाँ सुनाते हैं। (My grandfather always tells stories of the era of his childhood.)

In academic or intellectual circles, दौर is used to discuss literary movements or philosophical shifts. For example, 'छायावाद का दौर' (The era of Chhayavad) refers to a specific period in Hindi poetry. It implies that the characteristics of the time were distinct enough to be named. Even in casual settings, if a group of friends is talking about a series of parties or outings they've been having, one might say, 'पार्टियों का दौर चल रहा है' (A round of parties is going on).

आज के दौर में सोशल मीडिया से बचना मुश्किल है। (In today's era, it is difficult to avoid social media.)

Where to look for it
1. Editorials: Look for discussions on economic or political phases.
2. Biographies: Authors use it to segment the subject's life.
3. Cricket Commentary: You might hear about a 'दौर' of boundaries or wickets.

By paying attention to these contexts, you'll see how दौर serves as a versatile tool for Hindi speakers to organize their thoughts about time and history. It's a word that bridges the gap between the mundane and the monumental.

While दौर (daur) is a common word, learners often face challenges regarding its gender, its distinction from other time-related words, and its plural forms. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound more natural and precise.

Mistake 1: Confusing Gender
Many learners mistakenly treat दौर as feminine because it ends with a consonant that doesn't immediately signal masculinity to English ears. However, दौर is masculine.
Incorrect: यह अच्छी दौर है।
Correct: यह अच्छा दौर है। (This is a good era.)
Mistake 2: Overusing it for 'Time'
Learners sometimes use दौर when they simply mean 'time' or 'clock time'. दौर refers to a *span* or *phase*.
Incorrect: क्या दौर हुआ है? (What era has it become? - trying to ask 'What time is it?')
Correct: क्या समय हुआ है? or कितने बजे हैं?

गलती: 'वह एक मुश्किल दौर में थी।' (Correct gender, but watch out for the postposition.)

Another frequent error is with the oblique plural. When you want to say 'in many rounds' or 'through phases', the word must change to दौरों because of the postposition. Learners often forget this modification.

सही: बातचीत के कई दौरों के बाद समझौता हुआ। (After many rounds of talks, an agreement was reached.)

Learners also struggle with the difference between दौर (daur) and दौरा (daura). As mentioned earlier, daura means a visit or a fit. Using daura when you mean 'era' is a common semantic slip. For instance, 'मोदी का दौरा' means 'Modi's visit', whereas 'मोदी का दौर' would mean 'The era of Modi'. The context changes completely with just one extra vowel sound!

Mistake 3: Misplacing 'Ka/Ke/Ki'
Because दौर is masculine, the possessive marker before it is always ka (singular) or ke (plural/oblique).
Incorrect: आधुनिकता की दौर
Correct: आधुनिकता का दौर

Finally, remember that दौर implies movement. It is something that 'runs' or 'goes on' (chalta hai). Using static verbs like hona (to be) is grammatically fine, but using dynamic verbs like chalna or guzarna makes you sound much more fluent.

Hindi has several words for time and periods, and choosing the right one depends on the context and the 'flavor' you want to convey. Here is how दौर (daur) compares to its closest relatives.

दौर (Daur) vs. समय (Samay)
Samay is the most general word for 'time'. It is neutral and can refer to a specific moment or the concept of time in general. Daur is more specific; it refers to a *characteristically defined* period.
Example: समय की कमी (Lack of time) vs. बदलाव का दौर (Era of change).
दौर (Daur) vs. युग (Yug)
Yug translates to 'age' or 'epoch'. It is much grander and longer than daur. In Hindu philosophy, there are four great yugas (like Satya Yug). Use yug for massive historical or cosmic shifts, and daur for shorter, more contemporary phases.
Example: कलियुग (The current cosmic age) vs. स्मार्टफोन का दौर (The era of smartphones).
दौर (Daur) vs. वक्त (Waqt)
Waqt (from Arabic) is often interchangeable with samay but carries a more poetic or philosophical weight. While waqt can refer to a period (e.g., achha waqt - good times), it doesn't carry the 'round' or 'sequential' meaning that daur does.

तुलना: 'यह कठिन दौर है' (Focus on the phase) बनाम 'मेरे पास समय नहीं है' (Focus on duration).

Other alternatives include काल (Kaal), which is a formal/Sanskritized word for 'era' or 'time' (often used in grammar like vartaman kaal for present tense), and अवधि (Avadhi), which specifically means 'duration' or 'time limit'. If you are talking about a 'round' in a game, you might use पारी (Paari) (like an innings in cricket) or चरण (Charan) (meaning 'step' or 'phase' in a process).

पर्यायवाची शब्द: ज़माना (Zamaana). यह 'दौर' का एक बहुत ही अनौपचारिक और लोकप्रिय विकल्प है। (Zamaana is a very informal and popular alternative to 'daur'.)

ज़माना (Zamaana) is perhaps the most interesting alternative. It also means 'era' or 'the times'. It's very common in casual speech. For example, पुराने ज़माने में (In the olden times). While daur sounds slightly more structured or formal, zamaana sounds more colloquial and broad. You would use daur for 'rounds of talks', but you would use zamaana to complain about 'the way the world is today'.

Summary of Alternatives
1. ज़माना (Zamaana): Era/Times (Colloquial)
2. युग (Yug): Epoch/Age (Grand/Historical)
3. काल (Kaal): Era/Time (Formal/Academic)
4. चरण (Charan): Phase/Stage (Procedural)

By mastering these distinctions, you can tailor your Hindi to the specific context, whether you're being poetic, historical, or professional.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'daur' is conceptually linked to a circle. This is why it means both an 'era' (a cycle of time) and a 'round' (a circular sequence).

راهنمای تلفظ

UK /dɔː(r)/
US /dɔːr/
The stress is evenly distributed, but the vowel sound 'au' is the core of the syllable.
هم‌قافیه با
तौर (Taur - manner) कौर (Kaur - morsel/surname) मौर (Maur - crown) शोर (Shor - noise - near rhyme) ज़ोर (Zor - force - near rhyme) ओर (Or - direction - near rhyme) चोर (Chor - thief - near rhyme) बोर (Bor - bored - near rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'd' as a hard English 'd' (it should be soft/dental).
  • Confusing it with 'door' (the English word for gate).
  • Pronouncing it as 'dow-er' (it should be one syllable).

سطح دشواری

خواندن 3/5

Common in newspapers and books; easy to recognize once learned.

نوشتن 4/5

Requires correct gender and oblique plural usage.

صحبت کردن 3/5

Very useful for natural-sounding conversation about the past or trends.

گوش دادن 3/5

Frequently heard in news broadcasts and movies.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

समय (Time) वक़्त (Time) पुराना (Old) नया (New) में (In)

بعداً یاد بگیرید

ज़माना (Era/Times) युग (Epoch) दौरान (During) दौरा (Visit) गुज़रना (To pass)

پیشرفته

कालखंड (Time segment) शताब्दी (Century) दशक (Decade)

گرامر لازم

Masculine Noun Agreement

The adjective 'Naya' (new) becomes 'Naye' in the oblique case: 'Naye daur mein' (In the new era).

Oblique Plural formation

'Daur' becomes 'Dauron' when followed by postpositions like 'ke' or 'mein' in plural context.

Possessive 'Ka' usage

Always use 'ka' with 'daur' (e.g., 'Shanti ka daur') because 'daur' is masculine.

Verb 'Chalna' for trends

Use 'chal raha hai' to indicate a current trend: 'Fashion ka daur chal raha hai'.

Postposition 'Se' with 'Guzarna'

Always use 'se' when passing through a phase: 'Mushkil daur se guzar raha hoon'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह एक नया दौर है।

This is a new era.

'Naya' (new) agrees with the masculine 'daur'.

2

वह अच्छा दौर था।

That was a good time/era.

'Tha' is the masculine singular past tense of 'to be'.

3

पुराना दौर कैसा था?

How was the old era?

'Purana' means old, masculine singular.

4

यह मेरा दौर है।

This is my era/time.

'Mera' is the masculine possessive pronoun.

5

बुरा दौर खत्म हुआ।

The bad phase ended.

'Khatm hona' means to end.

6

क्या यह बदलाव का दौर है?

Is this a period of change?

'Badlav' means change; 'ka' is the possessive marker.

7

वह दौर बहुत छोटा था।

That era was very short.

'Chhota' (short) agrees with 'daur'.

8

खुशी का दौर आएगा।

A period of happiness will come.

'Aayega' is masculine singular future tense.

1

आजकल मशीनों का दौर है।

Nowadays it is the era of machines.

'Aajkal' means nowadays.

2

शांति का दौर शुरू हुआ।

An era of peace began.

'Shuru hona' means to start.

3

हम एक मुश्किल दौर में हैं।

We are in a difficult phase.

'Mein' is the postposition for 'in'.

4

वह फिल्मों का सुनहरा दौर था।

That was the golden era of films.

'Sunhera' means golden.

5

बातचीत का दूसरा दौर कल है।

The second round of talks is tomorrow.

'Doosra' means second.

6

उस दौर में लोग पत्र लिखते थे।

In that era, people used to write letters.

'Us daur mein' uses the oblique form of 'wah'.

7

यह तरक्की का दौर है।

This is an era of progress.

'Tarakki' means progress.

8

संघर्ष का दौर लंबा होता है।

The period of struggle is long.

'Lamba' means long.

1

वह अपनी ज़िंदगी के सबसे कठिन दौर से गुज़र रहा है।

He is passing through the most difficult phase of his life.

'Guzar raha hai' means 'is passing through'.

2

आधुनिक दौर में इंटरनेट बहुत ज़रूरी है।

In the modern era, the internet is very necessary.

'Aadhunik' means modern.

3

क्या आपको नब्बे के दौर के गाने पसंद हैं?

Do you like songs from the era of the nineties?

'Nabbe' means ninety.

4

अफ़वाहों का दौर अब थम गया है।

The round of rumors has now stopped.

'Tham gaya' means stopped/ceased.

5

चुनावों का दौर जल्द ही शुरू होने वाला है।

The phase of elections is about to start soon.

'Hone wala' means 'about to be'.

6

वह दौर हमारी संस्कृति के लिए महत्वपूर्ण था।

That era was important for our culture.

'Mahatvapoorn' means important.

7

सवालों का एक नया दौर शुरू हुआ।

A new round of questions began.

'Sawaal' means question.

8

मंदी के दौर में बचत करना ज़रूरी है।

It is necessary to save during a period of recession.

'Mandi' means recession.

1

यह तकनीकी क्रांति का एक अभूतपूर्व दौर है।

This is an unprecedented era of technological revolution.

'Abhootpoorv' means unprecedented.

2

राजनीतिक अस्थिरता का दौर समाप्त होने वाला है।

The period of political instability is about to end.

'Asthirta' means instability.

3

साहित्यिक चर्चाओं का दौर देर रात तक चला।

The round of literary discussions went on until late at night.

'Sahityik' means literary.

4

उसने अपने करियर के उतार-चढ़ाव वाले दौर को याद किया।

He recalled the fluctuating phase of his career.

'Utar-chadhav' means ups and downs/fluctuations.

5

वैश्वीकरण के इस दौर में दुनिया सिमट गई है।

In this era of globalization, the world has shrunk.

'Simat gayi' means shrunk.

6

कला के क्षेत्र में यह एक पुनर्जागरण का दौर था।

In the field of art, this was a period of renaissance.

'Punariyaagran' means renaissance.

7

अगले दौर की वार्ता में मुख्य मुद्दों पर चर्चा होगी।

Main issues will be discussed in the next round of negotiations.

'Vaarta' means negotiation/talks.

8

डिजिटल धोखाधड़ी का दौर तेज़ी से बढ़ रहा है।

The phase of digital fraud is increasing rapidly.

'Dhokhadhari' means fraud.

1

छायावाद का दौर हिंदी कविता का स्वर्ण काल माना जाता है।

The era of Chhayavad is considered the golden period of Hindi poetry.

'Chhayavad' is a specific literary movement.

2

औपनिवेशिक दौर ने देश की अर्थव्यवस्था को गहराई से प्रभावित किया।

The colonial era deeply affected the country's economy.

'Aupniveshik' means colonial.

3

वैचारिक मतभेदों के बावजूद, संवाद का दौर जारी रहना चाहिए।

Despite ideological differences, the round of dialogue must continue.

'Vaicharik matbhed' means ideological differences.

4

वह दौर सामाजिक सुधारों और बौद्धिक जागृति का गवाह रहा।

That era was a witness to social reforms and intellectual awakening.

'Gawah' means witness.

5

भूमंडलीकरण के दौर में स्थानीय संस्कृतियों का संरक्षण एक चुनौती है।

In the era of globalization, preserving local cultures is a challenge.

'Bhoomandalikaran' is a formal word for globalization.

6

युद्ध के उस भयावह दौर की स्मृतियाँ आज भी ताज़ा हैं।

Memories of that horrific period of war are still fresh today.

'Bhayavah' means horrific.

7

आर्थिक उदारीकरण के दौर ने नए मध्यम वर्ग को जन्म दिया।

The era of economic liberalization gave birth to a new middle class.

'Udaarikaran' means liberalization.

8

दार्शनिक चिंतन का वह दौर मानव इतिहास में अद्वितीय है।

That period of philosophical reflection is unique in human history.

'Adwitiya' means unique/unparalleled.

1

समकालीन राजनीति में लोकलुभावनवाद का एक नया दौर उभर रहा है।

A new era of populism is emerging in contemporary politics.

'Loklubhavanvad' means populism.

2

परमाणु युग के इस दौर में वैश्विक सुरक्षा अत्यंत संवेदनशील विषय है।

In this era of the atomic age, global security is an extremely sensitive subject.

'Atayant' means extremely.

3

इतिहास के चक्र में उत्थान और पतन के कई दौर आते हैं।

In the cycle of history, many periods of rise and fall occur.

'Utthan aur patan' means rise and fall.

4

उत्तर-सत्य (post-truth) के इस दौर में सूचना की सत्यता संदिग्ध हो गई है।

In this era of post-truth, the veracity of information has become suspect.

'Sandigdh' means suspect/doubtful.

5

पारिस्थितिक संकट के इस दौर में सतत विकास ही एकमात्र विकल्प है।

In this era of ecological crisis, sustainable development is the only option.

'Paaristhitik' means ecological.

6

सांस्कृतिक आधिपत्य के इस दौर में भाषाई विविधता को बचाना अनिवार्य है।

In this era of cultural hegemony, saving linguistic diversity is mandatory.

'Aadhipatya' means hegemony.

7

दौर-ए-हाज़िर की विसंगतियों पर कटाक्ष करना साहित्य का धर्म है।

It is the duty of literature to satirize the anomalies of the present era.

'Visangatiyon' means anomalies.

8

मानवता के विकास का यह दौर कृत्रिम बुद्धिमत्ता द्वारा परिभाषित किया जाएगा।

This era of humanity's development will be defined by artificial intelligence.

'Paribhashit' means defined.

ترکیب‌های رایج

नया दौर
मुश्किल दौर
सुनहरा दौर
बातचीत का दौर
परिवर्तन का दौर
मंदी का दौर
चुनावी दौर
पुराना दौर
आधुनिक दौर
संघर्ष का दौर

عبارات رایج

दौर चल रहा है

— A certain trend or phase is currently active.

आजकल स्टार्टअप्स का दौर चल रहा है।

दौर से गुज़रना

— To go through a specific phase in life.

हर कोई बुरे दौर से गुज़रता है।

दौर का अंत

— The end of an era.

यह एक महान खिलाड़ी के दौर का अंत है।

अगला दौर

— The next round of something.

प्रतियोगिता का अगला दौर कठिन होगा।

वह भी क्या दौर था

— What a remarkable era that was (nostalgic).

वह भी क्या दौर था जब हम सब साथ थे।

दौर-दौरा होना

— To be very popular or prevalent.

शहर में आजकल इस नए फैशन का दौर-दौरा है।

दौर-ए-हाज़िर

— The present era (formal).

दौर-ए-हाज़िर की समस्याएँ अलग हैं।

मुलाकातों का दौर

— A series/round of meetings.

नेताओं के बीच मुलाकातों का दौर जारी है।

सवालों का दौर

— A round of questions.

भाषण के बाद सवालों का दौर शुरू हुआ।

दौर बदलना

— For an era or trend to change.

समय के साथ दौर बदल जाता है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

दौर vs दौरा (Daura)

Means a visit or a medical fit. 'Modi ka daura' is his visit; 'Modi ka daur' is his era.

दौर vs दौड़ (Daud)

Means a race or the act of running. 'Daur' is an era; 'Daud' is a physical activity.

दौर vs दौरान (Dauran)

Means 'during'. It is an adverb/postposition derived from the same root but used differently.

اصطلاحات و عبارات

"दौर-दौरा होना"

— To have a period of great influence or popularity.

कभी इस कंपनी का बाज़ार में दौर-दौरा था।

Common
"वक्त का दौर"

— The cycle of time.

वक्त का दौर हमेशा एक जैसा नहीं रहता।

Poetic
"नया दौर शुरू होना"

— A new chapter or phase beginning.

शादी के बाद उसकी ज़िंदगी का नया दौर शुरू हुआ।

General
"दौर से बाहर होना"

— To be out of fashion or no longer relevant.

पुरानी तकनीक अब दौर से बाहर हो गई है।

Colloquial
"दौर की हवा"

— The trend of the times.

उसने दौर की हवा को पहचान लिया।

Literary
"दौर-ए-जाम"

— The round of wine (often used in poetry to mean celebration).

महफ़िल में दौर-ए-जाम चल रहा था।

Poetic/Urdu
"दौर-ए-गर्दिश"

— A period of misfortune or bad luck.

वह आजकल दौर-ए-गर्दिश में है।

Literary/Urdu
"दौर-ए-तरक्की"

— The era of progress.

यह देश के लिए दौर-ए-तरक्की है।

Formal
"दौर-ए-जुनून"

— A phase of madness or obsession.

वह जवानी के दौर-ए-जुनून में था।

Poetic
"दौर-ए-इंतज़ार"

— The period of waiting.

आखिरकार दौर-ए-इंतज़ार खत्म हुआ।

Poetic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

दौर vs समय (Samay)

Both mean time.

Samay is general; Daur is a specific phase or era with a certain character.

मेरे पास समय नहीं है (I don't have time) vs यह बदलाव का दौर है (This is an era of change).

दौर vs वक़्त (Waqt)

Both mean time/period.

Waqt is often a moment or poetic time; Daur is specifically a span or round.

वक़्त क्या हुआ है? (What time is it?) vs बातचीत का दौर (Round of talks).

दौर vs ज़माना (Zamaana)

Both mean era/times.

Zamaana is more colloquial and broad; Daur is more precise and can mean 'rounds'.

पुराने ज़माने में (In olden times) vs वार्ता का अगला दौर (Next round of talks).

दौर vs युग (Yug)

Both mean era.

Yug is much longer and grander (centuries/aeons); Daur is shorter (years/phases).

कलियुग (The current cosmic age) vs नब्बे का दौर (The era of the 90s).

दौर vs पारी (Paari)

Both can mean 'round' or 'turn'.

Paari is mostly for sports (innings); Daur is for negotiations or historical phases.

उसकी पारी खत्म हुई (His innings ended) vs संघर्ष का दौर (Phase of struggle).

الگوهای جمله‌سازی

A1

यह [Adjective] दौर है।

यह अच्छा दौर है।

A2

यह [Noun] का दौर है।

यह कंप्यूटर का दौर है।

B1

वह [Noun/Personal] दौर से गुज़र रहा है।

वह बुरे दौर से गुज़र रहा है।

B1

[Time] के दौर में [Sentence]

नब्बे के दौर में लोग रेडियो सुनते थे।

B2

[Noun] का [Ordinal] दौर शुरू हुआ।

वार्ता का दूसरा दौर शुरू हुआ।

B2

[Abstract Noun] का दौर चल रहा है।

अस्थिरता का दौर चल रहा है।

C1

[Historical Context] का दौर [Adjective] था।

औपनिवेशिक दौर अत्यंत दमनकारी था।

C2

[Complex Concept] के इस दौर में [Requirement]

भूमंडलीकरण के इस दौर में सांस्कृतिक पहचान बचाना अनिवार्य है।

خانواده کلمه

اسم‌ها

दौरा (Daura - visit/tour/fit)
दौरान (Dauran - duration/during)

فعل‌ها

दौड़ना (Daudna - to run - etymologically related in some contexts)

مرتبط

ज़माना (Zamaana)
युग (Yug)
वक़्त (Waqt)
समय (Samay)
अवधि (Avadhi)

نحوه استفاده

frequency

Very high in journalism, history, and nostalgic conversations.

اشتباهات رایج
  • Using feminine adjectives यह एक अच्छा दौर है।

    'Daur' is masculine. 'Achhi' would be incorrect.

  • Asking time with 'daur' क्या समय हुआ है?

    'Daur' is for eras, not for asking the current hour.

  • Forgetting the oblique plural कई दौरों के बाद।

    When followed by a postposition like 'ke baad', 'daur' must become 'dauron' in plural.

  • Confusing 'daur' with 'daura' उसका दौरा सफल रहा। (His visit was successful)

    'Daur' is era; 'daura' is visit. Using 'daur' here would mean 'His era was successful'.

  • Using 'daur' for a single moment उस क्षण में...

    'Daur' implies a span of time. For a single moment, use 'kshan' or 'pal'.

نکات

Watch the Gender

Always treat 'daur' as masculine. Beginners often make the mistake of using feminine markers. Remember: 'Achha daur', not 'Achhi daur'.

Use for Trends

When talking about what's 'in' right now, use 'daur'. For example, 'Aajkal AI ka daur hai' (Nowadays it's the era of AI).

Nostalgic Phrases

Use 'Purana daur' to talk about the past with a sense of longing. It sounds much warmer than 'Purana samay'.

Political Rounds

In formal writing, use 'daur' to describe stages of negotiations. 'Vaarta ka pehla daur' (The first round of talks).

Daur vs Samay

Think of 'Samay' as the ocean and 'Daur' as a specific wave. 'Daur' has a beginning, a peak, and an end.

Descriptive Essays

When writing about history, use 'daur' to categorize different reigns or social movements. It adds structure to your writing.

News Keywords

If you hear 'daur' on the news, pay attention—they are likely talking about a phase of an event or a series of meetings.

Root Connection

Remember that it comes from 'circle'. This helps you remember that it can mean a 'round' of something.

Flow like a Native

Use the verb 'guzarna' (to pass) with 'daur'. 'Main ek naye daur se guzar raha hoon' sounds very natural.

Captioning

Use 'daur' in your photo captions to describe the 'vibe' of the time the photo was taken.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Door' to a new 'Era'. When you walk through the door, you enter a new 'daur'.

تداعی تصویری

Imagine a large clock where the hands don't just show minutes, but whole eras like 'The Stone Age' or 'The Digital Age'. Each segment is a 'daur'.

شبکه واژگان

History Phase Round Cycle Era Time Trend Negotiation

چالش

Try to use 'daur' in three sentences today: one about a historical era, one about a personal phase, and one about a current trend.

ریشه کلمه

Derived from the Arabic word 'dawr' (دَوْر).

معنای اصلی: In Arabic, it means a circle, a turn, a revolution, or a role.

Afroasiatic (Arabic) -> Indo-Aryan (Hindi/Urdu).

بافت فرهنگی

The word is neutral but can be used in sensitive political contexts (e.g., describing a 'reign' or 'regime').

In English, we use 'era' for big things and 'phase' for small things. Hindi uses 'daur' for both, making it more versatile.

Naya Daur (1957 Movie) 'Har daur ka apna maza hai' (Every era has its own fun - common saying) 'Waqt ka pahiya, daur ka chakkar' (The wheel of time, the cycle of eras)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

History

  • मुग़ल दौर (Mughal era)
  • आज़ादी का दौर (Era of freedom)
  • प्राचीन दौर (Ancient era)
  • इतिहास का दौर (Period of history)

Politics

  • बातचीत का दौर (Round of talks)
  • चुनाव का दौर (Election phase)
  • गठबंधन का दौर (Era of alliances)
  • विरोध का दौर (Phase of protest)

Personal Life

  • बचपन का दौर (Childhood phase)
  • मुश्किल दौर (Difficult phase)
  • खुशी का दौर (Happy phase)
  • सीखने का दौर (Learning phase)

Trends

  • फ़ैशन का दौर (Fashion trend)
  • डिजिटल दौर (Digital era)
  • बदलाव का दौर (Phase of change)
  • सोशल मीडिया का दौर (Social media era)

Sports

  • मैच का दौर (Phase of the match)
  • दूसरा दौर (Second round)
  • जीत का दौर (Winning streak/phase)
  • अभ्यास का दौर (Practice phase)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आपके हिसाब से सबसे अच्छा दौर कौन सा था? (According to you, which era was the best?)"

"क्या आपको लगता है कि यह बदलाव का दौर है? (Do you think this is a period of change?)"

"आप अपनी ज़िंदगी के किस दौर को सबसे ज़्यादा याद करते हैं? (Which phase of your life do you remember the most?)"

"आजकल किस चीज़ का दौर चल रहा है? (What thing is currently in trend/era?)"

"क्या आप पुराने दौर की फ़िल्में देखते हैं? (Do you watch movies from the old era?)"

موضوعات نگارش

अपनी ज़िंदगी के एक मुश्किल दौर के बारे में लिखिए। (Write about a difficult phase of your life.)

आज के डिजिटल दौर के फायदों और नुकसानों पर चर्चा करें। (Discuss the pros and cons of today's digital era.)

अगर आप किसी पुराने दौर में जा सकते, तो कहाँ जाते? (If you could go to an old era, where would you go?)

आने वाले दौर में दुनिया कैसी होगी? (How will the world be in the coming era?)

आपके पसंदीदा संगीत का दौर कौन सा है? (Which is the era of your favorite music?)

سوالات متداول

10 سوال

'Daur' is a masculine noun. This means you use 'ka' and masculine adjectives like 'naya' or 'purana' with it. For example, 'naya daur' (new era).

No, 'daur' refers to a period or era, not clock time. To ask for the time, use 'samay' or 'waqt'. For example: 'Kya samay hua hai?'

'Daur' means an era or phase. 'Daura' means a visit (like a politician's visit) or a medical fit/seizure. They are often confused but have very different meanings.

You would say 'kai dauron mein'. Notice how 'daur' changes to 'dauron' because of the postposition 'mein' in the plural form.

Yes, it can be used to describe a phase of a game or a 'round' in a tournament, though 'paari' or 'round' (English loanword) are also common.

It is a nostalgic expression meaning 'What a remarkable era that was!' It is used when remembering good old days.

Yes, it is very common in formal Hindi, especially in news reporting, history books, and political discussions.

Yes, it can refer to a short phase like 'a round of questions' (sawaalon ka daur) which might only last 10 minutes.

It has Arabic roots and is common in both Hindi and Urdu. In Hindi, it is considered a standard loanword.

There isn't a direct opposite, but 'kshan' (moment) can be considered an opposite in terms of duration (short moment vs long period).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a simple sentence in Hindi: 'This is a new era.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'That was a good time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Nowadays it is the era of computers.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'In that era, people were happy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He is passing through a difficult phase.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'I like the music of the 90s era.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The second round of talks will start tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'This is a period of technological revolution.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The colonial era affected the economy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Dialogue should continue despite differences.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My era.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Era of peace.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Modern era.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Unprecedented era.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Literary era.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'It was a bad phase.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Era of progress.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Round of questions.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Political instability.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Era of post-truth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'New Era' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Good phase' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Era of peace' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Nowadays' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Difficult phase' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Modern era' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Round of talks' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Technological revolution' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Colonial era' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Globalization' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'दौर'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Old era' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'To pass through' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unprecedented' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Present era' (Urdu style) in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My time' in Hindi using 'daur'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Golden era' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Round of questions' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Instability' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Populism' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'यह नया दौर है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'शांति का दौर।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'मुश्किल दौर से गुज़रना।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'बातचीत का दौर।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'औपनिवेशिक दौर।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify word: 'दौर'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify word: 'पुराना'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify word: 'आधुनिक'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify phrase: 'अगला दौर'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify phrase: 'दौर-ए-हाज़िर'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'अच्छा दौर।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'मशीनों का दौर।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'सवालों का दौर।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'मंदी का दौर।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'वैश्वीकरण का दौर।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!