A2 Collocation خنثی

a buon prezzo

at a good price

Phrase in 30 Seconds

Use 'a buon prezzo' to describe something that is affordable or a great value for the money.

  • Means: Something bought at a favorable or low price.
  • Used in: Shopping, booking hotels, or discussing daily expenses.
  • Don't confuse: Avoid saying 'a bene prezzo'; always use the adjective 'buon'.
🛍️ + 💰📉 = a buon prezzo

Explanation at your level:

In Italian, when you buy something and the cost is not high, you say 'a buon prezzo'. It means 'at a good price'. You use it after the object you bought. For example: 'Il pane è a buon prezzo'. It is very simple and useful for shopping.
The phrase 'a buon prezzo' is a common way to describe affordable items. It is a fixed expression, so it doesn't change if you talk about one thing or many things. We use 'buon' instead of 'buono' because 'prezzo' starts with a consonant. It's perfect for talking about your holiday or shopping trips.
This collocation is essential for navigating daily life in Italy. It implies that the price is fair and advantageous. While 'economico' is a simple adjective, 'a buon prezzo' sounds more natural in conversation. It is often used with verbs like 'trovare' (to find) or 'comprare' (to buy) to highlight a successful purchase.
At this level, you should distinguish 'a buon prezzo' from its synonyms. While 'economico' is neutral, 'a buon prezzo' often carries a positive connotation of value. It is frequently used in advertising and consumer journalism to describe products that offer high quality without the luxury price tag. It functions as an invariable adverbial phrase.
Linguistically, 'a buon prezzo' serves as a prepositional locution that modifies the predicate or the noun phrase. It reflects the mercantile roots of the Italian language, where 'buono' acts as a qualifier of utility. In advanced discourse, it can be used to contrast market value with intrinsic value, often appearing in economic analyses or nuanced social commentary regarding cost-of-living shifts.
The phrase 'a buon prezzo' embodies the pragmatic intersection of Italian semantics and commercial history. From a cognitive linguistics perspective, the truncation of 'buono' and its collocation with 'prezzo' suggests a lexicalized unit where the concept of 'goodness' is entirely subsumed by 'affordability'. Mastery involves using it to navigate complex registers, from ironic understatements about expensive failures to sophisticated negotiations in B2B contexts.

معنی

Affordable or well-priced.

🌍

زمینه فرهنگی

In local Italian markets, finding items 'a buon prezzo' is expected. It's a place where you can often negotiate slightly, though the phrase itself is used to confirm the final fair price. Twice a year, Italy has government-regulated sales. This is when the phrase 'a buon prezzo' is heard everywhere, from TV ads to conversations on the street. Italians value quality ('la qualità'). Saying something is 'a buon prezzo' usually implies it's still good quality, just cheaper. If it were poor quality, they would say 'scadente'. In the South, the 'buon prezzo' for food is often much lower than in the North, leading to different expectations of what the phrase implies.

💡

The 'Buon' Rule

Always remember to drop the 'o'. 'A buono prezzo' sounds very unnatural to native ears.

⚠️

Quality Matters

If you use 'a buon prezzo' for something that looks like junk, Italians might think you're being sarcastic.

معنی

Affordable or well-priced.

💡

The 'Buon' Rule

Always remember to drop the 'o'. 'A buono prezzo' sounds very unnatural to native ears.

⚠️

Quality Matters

If you use 'a buon prezzo' for something that looks like junk, Italians might think you're being sarcastic.

🎯

Use with 'Trovare'

The most natural verb to pair with this is 'trovare' (to find). It makes you sound like a successful hunter of deals!

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

Ho comprato queste scarpe ___ ___ prezzo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a buon

The correct preposition is 'a' and the adjective is 'buon'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il pane è a buon prezzo.

'Buon' is the truncated form used before 'prezzo'.

Complete the dialogue.

A: Ti piace la mia nuova bici? B: Sì, è bellissima! Quanto l'hai pagata? A: Poco, l'ho trovata ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a buon prezzo

This is the natural way to say you found a deal.

Match the situation to the most likely use of 'a buon prezzo'.

Situation: You are at a flea market and find a vintage camera for 5 Euros.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È a buon prezzo!

5 Euros for a vintage camera is a very good deal.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Where to find things 'a buon prezzo'

📍

Places

  • Mercato
  • Outlet
  • Supermercato
📦

Items

  • Vestiti
  • Cibo
  • Biglietti

سوالات متداول

14 سوال

It's neutral. You can use it with friends or in a business meeting about costs.

Yes, but 'a buon prezzo' is much more common as a set phrase.

Yes, but with a positive nuance of 'good value'.

'Economico' is an adjective (un'auto economica), while 'a buon prezzo' is a phrase (un'auto a buon prezzo).

No, it only refers to the cost of things or services.

Yes, it is a standard national phrase.

You can say 'a un ottimo prezzo'.

Absolutely, it's very common for groceries and restaurants.

Always 'a' because 'buon' starts with a consonant.

Yes: 'Era a buon prezzo'.

'A caro prezzo' or 'costoso'.

Yes, very frequently to attract customers.

No, the phrase is fixed in the singular.

Not necessarily, it just describes the state of the price.

عبارات مرتبط

🔄

a buon mercato

synonym

cheap/affordable

🔗

a prezzo stracciato

specialized form

dirt cheap

🔗

conveniente

similar

advantageous/good value

🔗

caro

contrast

expensive

کجا استفاده کنیم

🍎

At the local market

Cliente: Quanto costano i pomodori?

Venditore: Solo due euro al chilo, signora.

Cliente: Ottimo, sono a buon prezzo! Ne prendo due chili.

informal
✈️

Booking a holiday

Marco: Hai già preso i biglietti per la Sicilia?

Sara: Sì, li ho trovati a buon prezzo su quel sito nuovo.

neutral
🎁

Buying a gift

Luca: Che bella questa bottiglia di vino!

Giulia: Grazie, l'ho presa in enoteca a buon prezzo.

neutral
🏠

Real estate talk

Agente: Questo monolocale è a buon prezzo per la zona.

Cliente: Sì, ma è molto piccolo.

neutral
💻

Online shopping review

Recensione: Prodotto arrivato in tempo. Materiale resistente e a buon prezzo. Consigliato!

informal
🍝

At a restaurant

Turista: Il menu del giorno è a buon prezzo?

Cameriere: Sì, costa solo dodici euro, bevanda inclusa.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'BONE' price—it's a good deal you want to pick up and take home!

Visual Association

Imagine a bright green price tag with a giant smiley face on it, attached to a stylish Italian leather jacket.

Rhyme

Se il portafoglio vuoi salvare, a buon prezzo devi comprare!

Story

You are at a sunny market in Florence. You see a beautiful scarf. You expect it to be 50 Euros, but the vendor says it's only 10. You smile and say, 'È a buon prezzo!', feeling like a local genius.

Word Web

scontoaffarerisparmioportafogliomercatosaldicostovalore

چالش

Go to an Italian online store (like Amazon.it or eBay.it) and find three items you think are 'a buon prezzo'. Write them down in a sentence.

In Other Languages

Spanish high

a buen precio

Virtually no difference in usage.

French high

à bon prix

French uses 'à' just like Italian 'a'.

German moderate

günstig

German prefers a single adjective over a prepositional phrase.

Japanese partial

手頃な価格 (tegoro na kakaku)

The metaphor is about 'fitting the hand' rather than just being 'good'.

Arabic high

بسعر جيد (bi si'r jayyid)

Uses the preposition 'bi' (with/by) instead of 'a' (at).

Chinese moderate

价格公道 (jiàgé gōngdào)

The cultural emphasis is on equity and fairness in trade.

Korean partial

저렴한 가격 (jeoryeomhan gagyeok)

More formal and descriptive than the simple Italian 'buon'.

Portuguese high

a bom preço

No major difference.

Easily Confused

a buon prezzo در مقابل a poco prezzo

Learners think it's the same as 'a buon prezzo'.

'A poco prezzo' can sometimes imply low quality (cheap/flimsy), whereas 'a buon prezzo' is always positive.

a buon prezzo در مقابل a caro prezzo

Sounds similar but means the opposite.

'Caro' means expensive. This phrase can also be used figuratively to mean 'at a high cost' (e.g., losing a friend).

سوالات متداول (14)

It's neutral. You can use it with friends or in a business meeting about costs.

Yes, but 'a buon prezzo' is much more common as a set phrase.

Yes, but with a positive nuance of 'good value'.

'Economico' is an adjective (un'auto economica), while 'a buon prezzo' is a phrase (un'auto a buon prezzo).

No, it only refers to the cost of things or services.

Yes, it is a standard national phrase.

You can say 'a un ottimo prezzo'.

Absolutely, it's very common for groceries and restaurants.

Always 'a' because 'buon' starts with a consonant.

Yes: 'Era a buon prezzo'.

'A caro prezzo' or 'costoso'.

Yes, very frequently to attract customers.

No, the phrase is fixed in the singular.

Not necessarily, it just describes the state of the price.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!