B1 Expression خنثی

dare retta

to listen to/heed

معنی

Following someone's advice.

🌍

زمینه فرهنگی

In Italian families, 'dare retta' is a fundamental concept of respect. Children are expected to 'dare retta' to their parents and grandparents, and ignoring advice is often seen as a personal slight rather than just a mistake. In Rome and the South, you might hear 'Stammi a senti'' or 'Dammi retta' with a very strong emphasis. In the North, the expression is equally common but might be used in a slightly more reserved way in professional settings. There are many traditional Italian superstitions where one is told to 'dare retta' to certain signs or omens (like not putting a hat on a bed). On Italian social media, 'Non dare retta ai troll' (Don't listen to trolls) is a common piece of advice, showing how the idiom has adapted to the internet age.

🎯

Use the Apocope

To sound more like a native, drop the final 'e' in 'dare' when it's in the infinitive: 'È meglio dar retta'.

⚠️

Double the M

When combining 'dai' and 'mi', remember it becomes 'Dammi' with two Ms. This is a common spelling mistake.

معنی

Following someone's advice.

🎯

Use the Apocope

To sound more like a native, drop the final 'e' in 'dare' when it's in the infinitive: 'È meglio dar retta'.

⚠️

Double the M

When combining 'dai' and 'mi', remember it becomes 'Dammi' with two Ms. This is a common spelling mistake.

💬

The 'I told you so'

Italians often use 'Se mi avessi dato retta...' as a way of saying 'I told you so'. Use it sparingly to avoid sounding annoying!

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'dare retta' and the appropriate pronoun.

Se tu (ascoltare me) ________, non avresti fatto quell'errore.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: mi avessi dato retta

This is a third-type conditional sentence (past regret), so we use the trapassato congiuntivo.

Which sentence is the most natural way to tell a friend to ignore gossip?

Quale frase è corretta?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non dare retta a quelle persone.

The idiom does not use an article and requires the preposition 'a'.

Complete the dialogue with the correct imperative form.

A: 'Non so cosa fare...' B: '________ (listen to me), vai a parlare con lui.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dammi retta

The imperative 'Dai' + 'mi' becomes 'Dammi' with a double 'm'.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

Ascoltare vs. Dare Retta

Ascoltare
Musica Music
Rumori Noises
Dare Retta
Consigli Advice
Avvertimenti Warnings

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'dare retta' and the appropriate pronoun. جای خالی B1

Se tu (ascoltare me) ________, non avresti fatto quell'errore.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: mi avessi dato retta

This is a third-type conditional sentence (past regret), so we use the trapassato congiuntivo.

Which sentence is the most natural way to tell a friend to ignore gossip? Choose A2

Quale frase è corretta?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non dare retta a quelle persone.

The idiom does not use an article and requires the preposition 'a'.

Complete the dialogue with the correct imperative form. dialogue_completion B1

A: 'Non so cosa fare...' B: '________ (listen to me), vai a parlare con lui.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dammi retta

The imperative 'Dai' + 'mi' becomes 'Dammi' with a double 'm'.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

10 سوال

No, it's neutral. However, 'Dammi retta!' can be forceful depending on your tone.

Usually no, it's for people, advice, or instincts. You don't 'dare retta' to a book, but you can 'dare retta' to what a book says.

'Ubbidire' is 'to obey' (like a soldier or a dog). 'Dare retta' is more about choosing to follow advice.

Yes, it's more emphatic than 'darmi retta'.

It's better for emails and stories. For formal reports, use 'seguire le indicazioni'.

Use 'Non dargli retta'.

Etymologically yes (straight/right), but in modern Italian 'retta' as a noun only means a straight line or this idiom.

Yes, it is a standard Italian expression used from North to South.

Yes: 'Gli darò retta' (I will listen to him).

'Ignorare' or 'fare di testa propria' (to do one's own thing).

عبارات مرتبط

🔄

dare ascolto

synonym

To give ear/listen

🔗

fare caso

similar

To notice/pay attention

🔗

stare a sentire

similar

To listen to what is being said

🔗

seguire a ruota

builds on

To follow closely

🔗

andare dritto

contrast

To go straight

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!