A2 Expression خنثی

essere in giro

to be out and about

معنی

Not being at home.

🌍

زمینه فرهنگی

The 'Passeggiata' is the cultural backbone of 'essere in giro'. It's a slow, social walk taken in the late afternoon. In the South, being 'in giro' often involves stopping every few meters to talk to neighbors, making a 5-minute errand last an hour. For young people, 'essere in giro' is the default state on Friday and Saturday nights, often centered around the 'movida' districts. In Italy, many jobs (like sales or construction) require being 'in giro'. It's seen as a more dynamic, albeit tiring, way of working.

💡

The 'Soft' Excuse

Use 'sono in giro' when you want to end a phone call politely. It implies you are busy without being rude.

⚠️

Don't say 'nel giro'

Remember: 'in giro' (general) vs 'nel giro' (specific group). 'Nel giro della droga' means 'in the drug circle'!

معنی

Not being at home.

💡

The 'Soft' Excuse

Use 'sono in giro' when you want to end a phone call politely. It implies you are busy without being rude.

⚠️

Don't say 'nel giro'

Remember: 'in giro' (general) vs 'nel giro' (specific group). 'Nel giro della droga' means 'in the drug circle'!

🎯

Combine with 'per'

Always use 'per' to specify the reason or place: 'in giro per lavoro', 'in giro per il centro'.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of 'essere in giro'.

Scusa, non posso parlare ora, ________ con il mio cane.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: sono in giro

The subject is 'io' (implied by 'non posso'), so we use 'sono'.

Which sentence means 'There is a flu going around'?

Scegli la frase corretta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C'è un'influenza in giro.

'In giro' is the idiomatic way to say something is circulating.

Match the Italian phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sono in giro -> Out and about, Faccio un giro -> I take a walk, Prendo in giro -> I tease

These are three distinct uses of the word 'giro'.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'Dove sei?' B: '________ per il centro, sto cercando un regalo.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sono in giro

'Sono in giro' describes the current state of being out.

In which situation would you say 'C'è molta polizia in giro'?

Choose the best context:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: At a concert with high security

'In giro' refers to the public space around the event.

🎉 امتیاز: /5

ابزارهای بصری یادگیری

When to use 'Essere in Giro'

👋

Social

  • Meeting friends
  • Passeggiata
  • Aperitivo
🛒

Tasks

  • Shopping
  • Errands
  • Work visits
🌍

General

  • Rumors
  • Viruses
  • Missing keys

بانک تمرین

5 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of 'essere in giro'. جای خالی A2

Scusa, non posso parlare ora, ________ con il mio cane.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: sono in giro

The subject is 'io' (implied by 'non posso'), so we use 'sono'.

Which sentence means 'There is a flu going around'? Choose B1

Scegli la frase corretta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C'è un'influenza in giro.

'In giro' is the idiomatic way to say something is circulating.

Match the Italian phrase to its English meaning. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sono in giro -> Out and about, Faccio un giro -> I take a walk, Prendo in giro -> I tease

These are three distinct uses of the word 'giro'.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Dove sei?' B: '________ per il centro, sto cercando un regalo.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sono in giro

'Sono in giro' describes the current state of being out.

In which situation would you say 'C'è molta polizia in giro'? situation_matching A2

Choose the best context:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: At a concert with high security

'In giro' refers to the public space around the event.

🎉 امتیاز: /5

سوالات متداول

12 سوال

Yes, it works for walking, driving, or taking the bus. It just means you are out of the house.

It's better to use 'fuori ufficio' (out of office) in formal emails, but 'in giro' is fine for a quick note to a colleague.

No, it implies you know where you are, even if you don't have a single destination.

'A zonzo' is much more informal and specifically means 'aimlessly/idly'.

Usually no. If you are at a specific house, you say 'sono da un amico'.

You don't use 'in giro' for that. You'd say 'ho molta esperienza' or 'ne ho viste tante'.

No, it is strictly spatial or related to circulation.

Yes, 'il giro' is always masculine.

Yes! 'Le mie chiavi devono essere in giro da qualche parte' (My keys must be around here somewhere).

Yes, it is a standard Italian expression used from North to South.

That's a different idiom meaning 'a crackdown' or 'tightening the screw'.

It's better to say 'sono in giro a fare shopping' or 'in giro per negozi'.

عبارات مرتبط

🔗

andare in giro

similar

To go around / to wander

🔗

fare un giro

similar

To take a stroll/ride

🔗

prendere in giro

contrast

To tease / to pull someone's leg

🔗

mettere in giro

builds on

To spread (a rumor/news)

🔗

girovagare

specialized form

To wander aimlessly

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!