B1 Expression خنثی

fare una ramanzina

to lecture someone

معنی

To scold someone at length.

🌍

زمینه فرهنگی

The 'ramanzina' is often seen as an act of love. A parent who doesn't give a ramanzina is seen as indifferent to their child's future. In many Italian small businesses (PMI), the relationship between boss and employee is paternalistic, making the 'ramanzina' a common management tool. Italians are generally more comfortable with public displays of discipline than Northern Europeans or North Americans. The 'ramanzina' is a trope in Italian comedy (Commedia all'italiana), often used to show the gap between high-minded morals and messy reality.

🎯

Use 'solita'

Pair it with 'solita' (usual) to sound like a native: 'La solita ramanzina'.

⚠️

Avoid 'dire'

Never say 'dire una ramanzina'. It's always 'fare'.

معنی

To scold someone at length.

🎯

Use 'solita'

Pair it with 'solita' (usual) to sound like a native: 'La solita ramanzina'.

⚠️

Avoid 'dire'

Never say 'dire una ramanzina'. It's always 'fare'.

💬

Irony is key

You can use it to tease friends who are being too serious.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of 'fare' and the preposition.

Ieri mia madre ___ una ramanzina ___ mio fratello.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ha fatto / a

We use 'fare' for the action and 'a' for the person receiving the scolding.

Which sentence best describes a 'ramanzina'?

Quale situazione è una ramanzina?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Un padre parla per 20 minuti al figlio che ha rotto un vetro.

A ramanzina must be a long, moralizing lecture about a mistake.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

A: 'Il professore ti ha visto fumare?' B: 'Sì, mi ha ___.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fatto una ramanzina

The context of a teacher catching a student doing something wrong leads to a scolding.

Match the phrase to the tone.

Abbina: 1. Cazziatone, 2. Ramanzina, 3. Richiamo formale

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-Volgare, 2-Colloquiale, 3-Burocratico

Cazziatone is slang/vulgar, Ramanzina is everyday/colloquial, and Richiamo formale is for official documents.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Types of Reprimands in Italian

😐

Neutral

  • Sgridata
  • Rimprovero
📜

Long/Moral

  • Ramanzina
  • Predica
🔥

Slang/Strong

  • Cazziatone
  • Pezza

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of 'fare' and the preposition. جای خالی B1

Ieri mia madre ___ una ramanzina ___ mio fratello.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ha fatto / a

We use 'fare' for the action and 'a' for the person receiving the scolding.

Which sentence best describes a 'ramanzina'? Choose A2

Quale situazione è una ramanzina?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Un padre parla per 20 minuti al figlio che ha rotto un vetro.

A ramanzina must be a long, moralizing lecture about a mistake.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion B1

A: 'Il professore ti ha visto fumare?' B: 'Sì, mi ha ___.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fatto una ramanzina

The context of a teacher catching a student doing something wrong leads to a scolding.

Match the phrase to the tone. situation_matching B2

Abbina: 1. Cazziatone, 2. Ramanzina, 3. Richiamo formale

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-Volgare, 2-Colloquiale, 3-Burocratico

Cazziatone is slang/vulgar, Ramanzina is everyday/colloquial, and Richiamo formale is for official documents.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, it's perfectly polite to use in any social situation, though it's informal.

You can use it to *describe* what your boss did to you, but don't say it *to* them.

'Predica' sounds more like a religious sermon; 'ramanzina' is more general.

Yes, it is a standard Italian expression used from North to South.

Only ironically! It implies an authority figure speaking to a subordinate.

You can say 'prendere una ramanzina' or 'beccarsi una ramanzina'.

Yes, the length is the defining characteristic of a ramanzina.

Yes, 'le ramanzine', but it's often used in the singular for one session.

Common ones are 'lunga' (long), 'infinita' (endless), 'solita' (usual), and 'meritata' (deserved).

It's neutral-informal. In a court of law, you wouldn't use it.

عبارات مرتبط

🔄

fare la predica

synonym

To preach/lecture

🔗

dare una sgridata

similar

To give a scolding

🔗

fare un cazziatone

specialized form

To give a massive scolding

🔗

dare una lavata di capo

similar

To give a head-washing

🔄

fare la morale

synonym

To moralize

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!