A1 Verb Aspects 16 min read آسان

حالت استمراری: انجام کار در حال حاضر (在 zài)

برای اینکه بگی همین الان داری کاری رو انجام میدی، کافیه «在» رو قبل فعل بیاری؛ یادت باشه سراغ «核心» نری!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {在|zài} before a verb to show that an action is currently happening right now.

  • Place {在|zài} before the verb: {我|wǒ}{在|zài}{吃饭|chīfàn} (I am eating).
  • Add {呢|ne} at the end for extra emphasis: {他|tā}{在|zài}{睡觉|shuìjiào}{呢|ne} (He is sleeping).
  • Use {没|méi} or {没有|méiyǒu} to negate: {我|wǒ}{没|méi}{在|zài}{工作|gōngzuò} (I am not working).
Subject + 在 + Verb + (呢)

مرور کلی

### Overview
در یادگیری زبان چینی، بیان عملی که «هم‌اکنون» در حال انجام است، یکی از اولین و حیاتی‌ترین گام‌هاست. در فارسی، ما برای نشان دادن استمرار از پیشوند «می‌» استفاده می‌کنیم (مثلاً: «من دارم غذا می‌خورم» یا «من غذا می‌خورم»). اما در زبان چینی، افعال هرگز تغییر شکل نمی‌دهند (یعنی بن فعل ثابت می‌ماند).
برای نشان دادن اینکه کاری در حال وقوع است، چینی‌ها از یک کلمه کمکی به نام (zài) استفاده می‌کنند. این کلمه دقیقاً قبل از فعل قرار می‌گیرد تا به شنونده بگوید: «این عمل همین حالا در جریان است». اگر شما بگویید 我吃饭 (Wǒ chīfàn)، ممکن است منظور شما این باشد که «من کلاً غذا می‌خورم» (یک عادت)، اما وقتی می‌گویید 我在吃饭 (Wǒ zài chīfàn)، دقیقاً به این معنی است که «من در حال غذا خوردن هستم».
این ساختار برای فارسی‌زبانان بسیار جالب است، زیرا ما در فارسی از ترکیب «داشتن + فعل» یا «می‌ + فعل» استفاده می‌کنیم، اما در چینی، (zài) مانند یک برچسب زمانی عمل می‌کند که فعل را در لحظه حال فریز می‌کند. درک این تفاوت، کلید اصلی شما برای تسلط بر زمان‌های فعل در چینی است.
### How This Grammar Works
ریشه کلمه (zài) به معنای «در»، «بودن در مکان» یا «حضور داشتن» است. در واقع، وقتی می‌گویید 我在家 (Wǒ zài jiā)، یعنی «من در خانه هستم». چینی‌ها با هوشمندی همین مفهوم «حضور در مکان» را به «حضور در یک فعالیت» تعمیم داده‌اند.
وقتی می‌گویید 我在学习 (Wǒ zài xuéxí)، یعنی «من در (حالِ) درس خواندن هستم». در فارسی، ما معادل این را در ساختار «در حالِ ... بودن» داریم.
تفاوت اصلی در این است که در فارسی فعل «بودن» (هستم، هستی، است) در انتهای جمله می‌آید، اما در چینی، (zài) قبل از فعل می‌آید. فعل در چینی هیچ‌وقت «صرف» نمی‌شود. یعنی برای «من»، «تو»، «او» یا «آن‌ها»، فعل همیشه یکسان باقی می‌ماند.
این موضوع برای ما فارسی‌زبانان که عادت داریم فعل را بر اساس شخص تغییر دهیم (می‌خورم، می‌خوریم، می‌خورند)، یک مزیت بزرگ است. شما فقط کافیست (zài) را قبل از هر فعلی بگذارید تا آن را به حالت استمراری ببرید. این ساختار، یعنی «حضور در وسطِ یک کار»، منطقی‌ترین راه برای درک این مفهوم است.
### Formation Pattern
ساختار جملات استمراری در چینی بسیار منظم است. در جدول زیر نحوه ساخت جملات مثبت و منفی را مشاهده می‌کنید:
| حالت جمله | ساختار | مثال چینی | معنی فارسی |
|---|---|---|---|
| مثبت | فاعل + + فعل + مفعول | 我在看书 | من در حال کتاب خواندن هستم |
| منفی | فاعل + 没有 + فعل + مفعول | 我没有看书 | من در حال کتاب خواندن نیستم |
نکته مهم این است که در حالت منفی، نباید از (bù) استفاده کنید. برای منفی کردنِ «در حال انجام بودن»، حتماً باید از 没有 (méiyǒu) یا به اختصار (méi) استفاده کنید. این تفاوت با زبان فارسی که در آن از «نـ» منفی‌ساز استفاده می‌کنیم، بسیار کلیدی است.
### When To Use It
از (zài) فقط برای کارهایی استفاده کنید که «دقیقاً همین الان» یا در یک بازه زمانی مشخص در حال انجام هستند.
  1. 1کارهای لحظه‌ای: مثلاً وقتی کسی از شما می‌پرسد «چه کار می‌کنی؟»، پاسخ می‌دهید: 我在工作 (Wǒ zài gōngzuò) یعنی «من در حال کار کردن هستم».
  2. 2کارهای موقت: اگر چند روزی است که مشغول خواندن یک کتاب هستید، حتی اگر همین لحظه کتاب در دستتان نباشد، می‌توانید بگویید 这几天我在看书 (این چند روز در حال کتاب خواندن هستم).
اما توجه کنید: هرگز برای کارهای همیشگی (عادت‌ها) از (zài) استفاده نکنید. مثلاً برای «من هر روز ورزش می‌کنم»، نمی‌گوییم (zài)، چون ورزش کردنِ هر روز یک عادت است، نه یک عمل در حالِ جریان در لحظه.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از (shì) به جای (zài): فارسی‌زبانان به دلیل ساختار «من هستم در حالِ...»، گاهی به اشتباه از (به معنی «هستن») استفاده می‌کنند. این غلط است چون برای تعریف هویت است (مثلاً: من دانشجو هستم).
  2. 2استفاده از (bù) برای منفی کردن: چون در فارسی «نمی‌خورم» داریم، زبان‌آموزان تمایل دارند بگویند (bù) + (zài). اما در چینی، برای نفیِ استمرار، فقط 没有 (méiyǒu) صحیح است.
  3. 3حذف فعل: گاهی زبان‌آموزان فراموش می‌کنند که (zài) فقط یک نشانگر است و حتماً باید بعد از آن یک فعل بیاید. (zài) به تنهایی معنی «در حال انجام» نمی‌دهد.
### Contrast With Similar Patterns
در جدول زیر تفاوت ساختار فارسی و چینی را برای درک بهتر مقایسه کرده‌ایم:
| ویژگی | ساختار فارسی | ساختار چینی |
|---|---|---|
| زمان استمراری | پیشوند «می» + فعل + «هستم» | + فعل |
| منفی کردن | «نـ» + «می» + فعل | 没有 + فعل |
| تغییر فعل | فعل تغییر می‌کند (صرف می‌شود) | فعل ثابت می‌ماند |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم (zài) را برای آینده استفاده کنم؟ خیر، (zài) فقط برای زمان حال و استمرار در لحظه است.
  2. 2آیا همیشه باید (zài) را بیاورم؟ اگر از قید زمان مثل «الان» (现在) استفاده کنید، گاهی در مکالمات دوستانه (zài) حذف می‌شود، اما برای یادگیری اصولی، همیشه آن را به کار ببرید.
  3. 3تفاوت 没有 (méiyǒu) و (méi) چیست؟ هر دو یکسان هستند، (méi) فقط شکل کوتاه‌شده است و در مکالمه بسیار رایج‌تر است.

Progressive Aspect Formation

Form Structure Example
Affirmative
Subj + 在 + Verb
{我|wǒ}{在|zài}{吃饭|chīfàn}
Negative
Subj + 没(有) + 在 + Verb
{我|wǒ}{没|méi}{在|zài}{吃饭|chīfàn}
Question
Subj + 在 + Verb + 吗?
{你|nǐ}{在|zài}{吃饭|chīfàn}{吗|ma}?
Emphasis
Subj + 在 + Verb + 呢
{他|tā}{在|zài}{睡觉|shuìjiào}{呢|ne}
Formal
Subj + 正在 + Verb
{他|tā}{正在|zhèngzài}{工作|gōngzuò}
Past Progressive
Subj + 当时 + 在 + Verb
{我|wǒ}{当时|dāngshí}{在|zài}{看书|kànshū}

Meanings

The particle {在|zài} indicates that an action is currently in progress at the time of speaking.

1

Current Action

Action happening at this exact moment.

“{他|tā}{在|zài}{跑步|pǎobù}。”

“{我们|wǒmen}{在|zài}{开会|kāihuì}。”

2

Ongoing State

A state or activity continuing over a period.

“{他|tā}{在|zài}{学|xué}{中文|zhōngwén}。”

“{我|wǒ}{在|zài}{找|zhǎo}{工作|gōngzuò}。”

Reference Table

Reference table for حالت استمراری: انجام کار در حال حاضر (在 zài)
فاعل نشانه در حال انجام فعل + مفعول معنی فارسی
{我|Wǒ}
{在|zài}
{学习|xuéxí}
من دارم درس می‌خونم
{妈妈|Māma}
{在|zài}
{做饭|zuòfàn}
مامان داره غذا درست می‌کنه
{你们|Nǐmen}
{在|zài}
{聊天|liáotiān}
شماها دارید گپ می‌زنید
{老板|Lǎobǎn}
{在|zài}
{开会|kāihuì}
رئیس داره جلسه برگزار می‌کنه
{弟弟|Dìdi}
{在|zài}
{洗澡|xǐzǎo}
داداش کوچیکه داره حمام می‌کنه
{我们|Wǒmen}
{在|zài}
{等|děng} Uber
ما منتظر اوبر هستیم

طیف رسمیت

رسمی
我正在处理公务。

我正在处理公务。 (Work/Daily)

خنثی
我在工作。

我在工作。 (Work/Daily)

غیر رسمی
我在忙呢。

我在忙呢。 (Work/Daily)

عامیانه
我在搞。

我在搞。 (Work/Daily)

دنیای 在 (Zài)

在 (Zài)

معنی

  • ing نشون‌دهنده کار در حال انجام

ساختار

  • فاعل + 在 + فعل فرمول استاندارد

ممنوعه

  • 是 (Shì) از فعل 'بودن' استفاده نکن

حالت در مقابل فعالیت

هویت (استفاده از 是 Shì)
我是学生 من دانش‌آموز هستم
这是书 این کتاب است
استمرار (استفاده از 在 Zài)
我在学习 من دارم درس می‌خونم
她在看书 اون داره کتاب می‌خونه

آیا می‌تونم از 在 استفاده کنم؟

1

آیا کار همین الان داره انجام می‌شه؟

YES
مرحله بعد رو چک کن
NO
از 在 استفاده نکن
2

آیا فعل حرکتیه (مثل خوردن، دویدن)؟

YES
از 在 استفاده کن!
NO ↓
3

آیا یک حالته (مثل شناختن، دوست داشتن)؟

YES
از 在 استفاده نکن
NO
از 在 استفاده کن!

فعل‌های خوب و بد برای 在

با 在 کار می‌کنن (فعالیت)

  • 吃 (خوردن)
  • 跑 (دویدن)
  • 看 (دیدن)
  • 做 (انجام دادن)

کار نمی‌کنن (حالتی)

  • 是 (بودن)
  • 认识 (شناختن)
  • 觉得 (فکر کردن/حس کردن)
  • 爱 (عشق ورزیدن)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{我|wǒ}{在|zài}{喝水|hēshuǐ}。

I am drinking water.

2

{他|tā}{在|zài}{睡觉|shuìjiào}。

He is sleeping.

3

{我们|wǒmen}{在|zài}{看|kàn}{电影|diànyǐng}。

We are watching a movie.

4

{你在|nǐ zài}{做什么|zuò shénme}?

What are you doing?

1

{我|wǒ}{没|méi}{在|zài}{工作|gōngzuò}。

I am not working.

2

{她|tā}{在|zài}{听|tīng}{音乐|yīnyuè}{呢|ne}。

She is listening to music.

3

{他们|tāmen}{在|zài}{打|dǎ}{篮球|lánqiú}。

They are playing basketball.

4

{你|nǐ}{在|zài}{找|zhǎo}{什么|shénme}?

What are you looking for?

1

{我|wǒ}{正在|zhèngzài}{准备|zhǔnbèi}{晚餐|wǎncān}。

I am currently preparing dinner.

2

{他|tā}{没|méi}{在|zài}{听|tīng}{我|wǒ}{说话|shuōhuà}。

He is not listening to me.

3

{外面|wàimiàn}{在|zài}{下雨|xiàyǔ}。

It is raining outside.

4

{大家|dàjiā}{都|dōu}{在|zài}{等|děng}{你|nǐ}。

Everyone is waiting for you.

1

{我|wǒ}{当时|dāngshí}{在|zài}{开车|kāichē}。

I was driving at that time.

2

{他|tā}{一直|yīzhí}{在|zài}{努力|nǔlì}{工作|gōngzuò}。

He has been working hard all along.

3

{这|zhè}{个|gè}{项目|xiàngmù}{正在|zhèngzài}{进行|jìnxíng}。

This project is currently underway.

4

{我|wǒ}{没|méi}{在|zài}{考虑|kǎolǜ}{那|nà}{个|gè}{方案|fāng'àn}。

I am not considering that plan.

1

{他|tā}{正|zhèng}{在|zài}{和|hé}{客户|kèhù}{谈|tán}{生意|shēngyi}。

He is right in the middle of talking business with a client.

2

{我|wǒ}{在|zài}{写|xiě}{着|zhe}{报告|bàogào}。

I am in the middle of writing a report.

3

{她|tā}{在|zài}{思考|sīkǎo}{人生|rénshēng}。

She is contemplating life.

4

{我们|wǒmen}{在|zài}{进行|jìnxíng}{最后|zuìhòu}{的|de}{测试|cèshì}。

We are conducting final tests.

1

{他|tā}{正|zhèng}{在|zài}{为|wèi}{未来|wèilái}{做|zuò}{规划|guīhuà}。

He is currently planning for the future.

2

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{一直|yīzhí}{在|zài}{困扰|kùnrǎo}{我|wǒ}。

This matter has been bothering me constantly.

3

{我|wǒ}{在|zài}{试图|shìtú}{理解|lǐjiě}{他|tā}{的|de}{逻辑|luójí}。

I am attempting to understand his logic.

4

{他们|tāmen}{在|zài}{激烈|jīliè}{地|de}{讨论|tǎolùn}。

They are debating heatedly.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Progressive Aspect: The "ing" Form (在 zài) در مقابل 在 (zài) vs. 正在 (zhèngzài)

Both mean progressive, but '正在' is more emphatic.

Progressive Aspect: The "ing" Form (在 zài) در مقابل 在 (zài) vs. 着 (zhe)

Both relate to ongoing actions.

Progressive Aspect: The "ing" Form (在 zài) در مقابل 在 (zài) vs. 没 (méi)

Negation confusion.

اشتباهات رایج

我不在吃饭

我没在吃饭

Use '没' for negation of progressive.

我吃饭ing

我在吃饭

Chinese doesn't use suffixes.

我在吃

我在吃饭

Verb-object structure is preferred.

我正在吃饭呢

我在吃饭

Don't over-stack markers.

我昨天在吃饭

我昨天在吃饭 (context dependent)

Usually '在' is for present; use '当时' for past.

我在喜欢他

我喜欢他

Stative verbs don't take '在'.

我在去学校

我在去学校的路上

Motion verbs need context.

我明天在吃饭

我明天吃饭

Progressive is for current actions, not future.

他在看书呢在

他在看书呢

Particle placement error.

他正在在吃饭

他正在吃饭

Redundant particles.

他正在在看书

他正在看书

Double 'zai' is incorrect.

我没在看书呢

我没在看书

Negative sentences rarely take '呢'.

他在听着音乐

他在听音乐

Don't mix 'zai' and 'zhe' unnecessarily.

الگوهای جمله‌سازی

我 ___ ___。

他 ___ ___ 呢。

我 ___ ___ ___。

你 ___ ___ 吗?

Real World Usage

Texting constant

在干嘛?

Phone Call very common

我在开车,待会儿打给你。

Social Media common

我在度假!

Office common

我正在处理文件。

Food Delivery occasional

我在等外卖。

Travel common

我在找酒店。

⚠️

تله‌ی Shì

هیچ‌وقت برای «دارم غذا می‌خورم» نگو «我是吃». کلمه «是» برای وصل کردن اسم‌هاست، ولی «有效» مخصوص فعال کردن فعل‌هاست: «我在吃。»
🎯

اضافه کردن لحن صمیمی

اگه آخر جمله‌ات یه «呢» اضافه کنی، خیلی نیتیو و باحال‌تر به نظر میای، انگار داری می‌گی «دارم غذا می‌خورما!»: «我在吃饭呢。»
💬

کجا هستی؟

جالبه بدونی «在» هم معنی «در/توی» میده و هم برای کارهای در حال انجام میاد. منطقش یکیه: «我在家» (من خونه‌ام) در مقابل «我在吃» (دارم می‌خورم).

Smart Tips

Add 'ne' at the end of your progressive sentences.

他在看书。 他在看书呢。

Always check if it's a habit (bu) or a current action (mei).

我不在吃饭。 我没在吃饭。

Use '正在' instead of '在' for a professional tone.

我在处理邮件。 我正在处理邮件。

Don't use 'zai' for feelings or states.

我在喜欢他。 我喜欢他。

تلفظ

zài (falling)

Tone of 'zài'

It is a fourth tone, so it should be sharp and falling.

Question

你在吃饭吗?↗

Rising pitch at the end for questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Zài' as a 'Z' shaped lightning bolt that freezes the action in the present moment.

تداعی تصویری

Imagine yourself standing in a giant 'Z' box. Everything inside the box is happening right now.

Rhyme

Put 'zài' before the verb you say, to show it's happening today!

Story

I was sitting in a cafe. My friend asked, 'What are you doing?' I said, 'I am writing.' In Chinese, I used 'zài' to show the writing was happening at that exact second.

شبکه واژگان

在 (zài)正在 (zhèngzài)没 (méi)呢 (ne)动作 (dòngzuò)现在 (xiànzài)

چالش

For the next 5 minutes, narrate everything you are doing using '我在...' (e.g., '我在打字', '我在喝水').

نکات فرهنگی

Very common in daily speech, often dropped in casual text messages.

Similar usage, but '正在' is slightly more common in formal writing.

Often use '喺度' (hai2 dou6) as the equivalent of '在'.

The particle 'zài' originally meant 'to be at/in a location'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你在做什么?

你现在在学中文吗?

你正在准备什么项目?

你最近在忙什么?

موضوعات نگارش

Describe what you are doing right now.
What are your family members doing at this moment?
Describe a busy day at work using progressive verbs.
Reflect on how your current activities contribute to your goals.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن تا بگی «من دارم کار می‌کنم».

{我 ___ 工作。|Wǒ ___ gōngzuò.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 在 (zài)
برای نشون دادن کاری که در حال انجامه، قبل از فعل از «在» استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله یعنی «اون داره می‌خوابه»؟

ترجمه درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他在睡觉。|Tā zài shuìjiào.}
ما به «是» نیازی نداریم. فقط فاعل + «在» + فعل.
اشتباه این جمله رو اصلاح کن.

{我们是看电影。|Wǒmen shì kàn diànyǐng.} (ما داریم فیلم می‌بینیم)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我们在看电影。|Wǒmen zài kàn diànyǐng.}
کلمه «是» رو حذف کن و از «在» استفاده کن تا نشون بدی کار همین الان داره انجام می‌شه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

我 ___ 吃饭。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use '在' for progressive.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

我不在看书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Should be '没'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他在睡觉
Correct word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

在 / 我 / 喝水

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我在喝水
Subj + 在 + Verb.
Translate to Chinese. ترجمه

He is working.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他在工作
Correct structure.
Choose the negative form. چند گزینه‌ای

Negate: 我在学习。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没在学习
Use '没'.
Fill in the blank.

他 ___ 听音乐呢。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Progressive marker.
Reorder the words. Sentence Reorder

吗 / 在 / 你 / 吃饭

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你在吃饭吗
Correct question structure.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
جمله رو کامل کن: «اون داره چای می‌خوره.» پر کردن جای خالی

{她 ___ 喝茶。|Tā ___ hē chá.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 在 (zài)
اشتباه رو پیدا کن. Error Correction

{爸爸是洗车。|Bàba shì xǐchē.} (بابا داره ماشین می‌شوره)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {爸爸在洗车。|Bàba zài xǐchē.}
کلمات رو طوری مرتب کن که بگی «من منتظر تو هستم». Sentence Reorder

این کلمات رو مرتب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我在等你|Wǒ zài děng nǐ}
کدوم جمله یعنی کار همین الان داره انجام می‌شه؟ چند گزینه‌ای

جمله استمراری رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我在学中文。|Wǒ zài xué Zhōngwén.}
چطوری می‌گی «مامان داره غذا درست می‌کنه»؟ ترجمه

جمله رو ترجمه کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {妈妈在做饭。|Māma zài zuòfàn.}
چینی رو به معادل فارسی وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u062f\u0631 \u062d\u0627\u0644 \u062e\u0648\u0631\u062f\u0646","\u062f\u0631 \u062d\u0627\u0644 \u062a\u0645\u0627\u0634\u0627","\u062f\u0631 \u062d\u0627\u0644 \u062d\u0631\u0641 \u0632\u062f\u0646"]
این جمله رو منفی کن: «اون خواب نیست (داره نمی‌خوابه).» پر کردن جای خالی

{他 ___ 在睡觉。|Tā ___ zài shuìjiào.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没 (méi)
کدوم فعل برای این جمله مناسبه: {我在___电视|Wǒ zài ___ diànshì} (من دارم تلویزیون می‌بینم)؟ چند گزینه‌ای

فعل درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {看|kàn}
یه جمله بساز: «کی داره آواز می‌خونه؟» Sentence Reorder

کلمات رو مرتب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {谁在唱歌|Shéi zài chànggē}
بخش عجیب جمله رو پیدا کن. Error Correction

{我在认识ه. |Wǒ zài rènshi tā.} (من دارم او را می‌شناسم)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我认识他。|Wǒ rènshi tā.}
گوشی من ___ شارژ شدن. پر کردن جای خالی

{我的手机 ___ 充电。|Wǒ de shǒujī ___ chōngdiàn.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 在 (zài)
ترجمه کن: «داری گوش می‌دی؟» ترجمه

به چینی ترجمه کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你在听吗?|Nǐ zài tīng ma?}

Score: /12

سوالات متداول (8)

No, 'zai' is strictly for present progressive. Use time words for future.

It adds a sense of 'ongoing-ness' and makes the sentence sound softer.

In some contexts, context is enough, but 'zai' is the safest way to be clear.

Generally no, they represent different aspects (progressive vs completed).

It will sound like you are talking about a habit, not a current action.

It's more formal and emphatic, but 'zai' is fine for 99% of situations.

Only for action verbs. Stative verbs don't use it.

Use '你在做什么?' or '你在干嘛?'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Estar + gerundio

Spanish conjugates the verb; Chinese does not.

French high

Être en train de

French requires a prepositional phrase; Chinese uses a particle.

German moderate

Am + infinitive

German is not standard in all contexts; Chinese is universal.

Japanese moderate

Te-iru

Japanese changes the verb ending; Chinese adds a particle before.

Arabic partial

Qā'id + verb

Arabic is dialect-specific; Chinese is standard.

Chinese none

在 (zài)

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!