C1 Verb Aspects 14 min read متوسط

استادی در «حالا»: {方}، {正} و {在}

برای بیان تداوم از «在»، برای زمان‌بندی دقیق و همزمانی از «正»، و برای استایل ادبی از «方» استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {在|zài}, {正|zhèng}, and {方|fāng} to pinpoint exactly when an action is happening, from general progress to the precise moment.

  • {在|zài} indicates an action is currently ongoing: {他在吃饭|tā zài chīfàn}.
  • {正|zhèng} emphasizes the exact moment of action: {他正在吃饭|tā zhèngzài chīfàn}.
  • {方|fāng} (as in {方才|fāngcái}) refers to the immediate past: {他方才走了|tā fāngcái zǒule}.
Subject + (正/在) + Verb + (呢/着)

مرور کلی

### Overview
برای شما که به عنوان یک فارسی‌زبان در سطح پیشرفته (C1) در حال یادگیری زبان چینی هستید، درک تفاوت‌های ظریف بین (zài)، (zhèng) و (fāng) گامی کلیدی برای رسیدن به تسلطی است که یک بومی‌زبان از آن برخوردار است. در زبان فارسی، ما برای نشان دادن استمرار فعل، عمدتاً از پیشوند «می-» استفاده می‌کنیم (مثلاً «می‌روم» یا «داشتم می‌رفتم»). این ساختار در فارسی بسیار منعطف است و با قیدهای زمان (مثل «الان»، «همین حالا») ترکیب می‌شود.
اما در زبان چینی، سیستم «نمود» (Aspect) بسیار دقیق‌تر عمل می‌کند. در اینجا، شما فقط با یک «می-» ساده سر و کار ندارید، بلکه با ابزارهایی برای مدیریت «تمرکز زمانی» روبرو هستید. یک چارچوب زمانی کلی می‌سازد، روی لحظه دقیقِ وقوع زوم می‌کند و یک رنگ و بوی ادبی و رسمی به جمله می‌دهد.
برای یک فارسی‌زبان، این چالش‌برانگیز است زیرا ما عادت داریم زمان را با صرف فعل یا قیدهای ساده بیان کنیم، اما در چینی، انتخابِ درستِ این کلمات، نشان‌دهنده درک شما از بافتار (Context) است. نادیده گرفتن این تفاوت‌ها باعث می‌شود جملات شما در سطح C1، همچنان «خارجی» به نظر برسند. در این بخش، ما به بررسی این ابزارهای دقیق پرداخته و آن‌ها را با ساختارهای ذهنی زبان فارسی تطبیق می‌دهیم.
### How This Grammar Works
در دستور زبان چینی، ما با مقوله «نمود» (Aspect) روبرو هستیم که بر «زمان» (Tense) ارجحیت دارد. در فارسی، ما «زمان» را با صرف فعل نشان می‌دهیم، اما در چینی، ما «وضعیت» فعل را با این ذرات مشخص می‌کنیم.
  1. 1 (zài): عملکرد اصلی آن ایجاد یک «قاب زمانی» است. این دقیقاً معادل ساختار «در حالِ... بودن» در فارسی است. همان‌طور که می‌گوییم «من در حالِ مطالعه هستم»، شما را در میانه یک فعالیت قرار می‌دهد. این خنثی‌ترین حالت ممکن است.
  1. 1 (zhèng): این کلمه به معنای «درست، دقیق» است. وقتی از استفاده می‌کنید، انگار یک ذره‌بین روی لحظه خاصی از زمان گذاشته‌اید. در فارسی، وقتی می‌گوییم «درست وقتی داشتم می‌رفتم، تلفن زنگ خورد»، آن «درست وقتی» همان کارکرد را دارد. این کلمه بر «هم‌زمانی» یا «نقطه دقیق وقوع» تأکید دارد.
  1. 1 (fāng): این کلمه ریشه در چینی کلاسیک دارد و در زبان محاوره‌ای روزمره جایگاهی ندارد. این واژه برای اشاره به «آغازِ یک فرآیند» یا «در همان لحظه» به کار می‌رود و حسی از رسمیت و ادبی بودن را منتقل می‌کند. در فارسی، این کاربرد شبیه به استفاده از عباراتی مثل «در آن دم» یا «همان‌گاه» در متون ادبی است.
  1. 1正在 (zhèngzài): این ترکیب، قدرتِ تأکیدِ و گستردگیِ را با هم دارد. این قوی‌ترین راه برای گفتن «همین الان، در این لحظه» است. در فارسی، ما برای این منظور از «همین الان دارم...» استفاده می‌کنیم.
| ابزار | عملکرد اصلی | معادل ذهنی در فارسی | حسِ کلام |
|---|---|---|---|
| | استمرار عمومی | در حالِ ... بودن | خنثی و روزمره |
| | استمرار نقطه‌ای | درست در لحظه‌ای که... | تأکیدی و زمانی |
| 正在 | استمرار تأکیدی | همین الان دارم... | صریح و فوری |
| | استمرار ادبی/آغازی | در آن دم / هم‌اکنون | ادبی و رسمی |
### Formation Pattern
ساختار این کلمات در جمله بسیار ثابت است. آن‌ها به عنوان قید قبل از فعل قرار می‌گیرند.
فرمول کلی: Subject + (在/正/正在/方) + Verb + (Object) + (呢)
مثال‌ها:
  • 他在看书。 (او در حال کتاب خواندن است.)
  • 他正看书呢。 (او درست در همین لحظه مشغول کتاب خواندن است.)
  • 他正在看书。 (او همین الان دارد کتاب می‌خواند - تأکیدی)
  • 时机方成熟。 (زمانه درست در همین لحظه رسیده است - ادبی)
جدول الگوها:
| نوع جمله | الگو | مثال |
|---|---|---|
| مثبت | S + 在/正 + V + (O) | 我在吃饭。 |
| منفی | S + 没(有) + 在 + V + (O) | 我没在吃饭。 |
| پرسشی | S + 在/正 + V + (O) + 吗? | 你在吃饭吗? |
### When To Use It
استفاده از این کلمات به میزان «رسمیت» و «تمرکز» شما بستگی دارد.
  • از در مکالمات روزمره با دوستان یا همکاران استفاده کنید. وقتی کسی می‌پرسد «چکار می‌کنی؟»، پاسخ با کاملاً طبیعی است.
  • از زمانی استفاده کنید که می‌خواهید یک تداخل زمانی را بیان کنید. مثلاً: «وقتی داشتم می‌رفتم، او را دیدم»؛ اینجا بهترین گزینه برای نشان دادن آن نقطه زمانی خاص است.
  • از 正在 در محیط‌های حرفه‌ای (ایمیل‌ها، گزارش‌ها یا تماس‌های کاری) استفاده کنید تا نشان دهید که در حال حاضر تمام تمرکزتان روی یک کار خاص است و نمی‌توانید به موضوع دیگری بپردازید.
  • از فقط در نوشتن مقالات رسمی یا خواندن متون کلاسیک استفاده کنید. استفاده از آن در گفتگوهای دوستانه، باعث می‌شود دیگران فکر کنند شما در حال خواندنِ متنِ یک نمایشنامه تاریخی هستید!
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با افعال ایستا (Stative Verbs): فارسی‌زبانان گاهی سعی می‌کنند «در حال بودن» را به افعالی مثل (بودن) یا (داشتن) اضافه کنند. در فارسی می‌گوییم «دارم دانشجو می‌شوم» (که البته نادرست است)، اما در چینی این افعال اصلاً استمرار نمی‌پذیرند. چون این‌ها «وضعیت» هستند نه «کنش».
  1. 1استفاده از در جای اشتباه: برخی زبان‌آموزانِ سطح C1 فکر می‌کنند استفاده از آن‌ها را باهوش‌تر نشان می‌دهد. این یک اشتباه بزرگ است. استفاده از در جایگاه مثل این است که در یک گفتگوی دوستانه در تهران، به جای «دارم می‌روم»، بگویید «عازمِ آن دیار گشته‌ام». این تضادِ لحنی (Register mismatch) باعث می‌شود کلام شما غیرطبیعی باشد.
  1. 1فراموش کردن در جملات با : در زبان چینی، وقتی از استفاده می‌کنیم، معمولاً یک در انتهای جمله می‌آید تا حسِ «در جریان بودنِ لحظه‌ای» را تکمیل کند. فارسی‌زبانان چون در فارسی چنین ساختارِ پایانی ندارند، اغلب آن را فراموش می‌کنند که باعث می‌شود جمله ناقص به نظر برسد.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی بین این‌ها در «میزانِ تأکید» است. هیچ تأکیدی ندارد، بر زمان تأکید دارد و 正在 بر خودِ فعل و لحظه تأکید دارد.
| مقایسه | تمرکز بر... | کاربرد |
|---|---|---|
| vs 正在 | 正在 تأکیدی‌تر است | 正在 برای شرایط اضطراری/رسمی |
| vs | بر لحظه دقیق است | برای روایت داستان و اتفاقات همزمان |
| vs | ادبی است | در Chengyu و متون کلاسیک |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم به جای همیشه از 正在 استفاده کنم؟
پاسخ: خیر. 正在 خیلی تأکیدی است. اگر همیشه از آن استفاده کنید، جملات شما بیش از حد جدی و خشک به نظر می‌رسند.
  1. 1آیا منفی کردن با انجام می‌شود؟
پاسخ: خیر، برای منفی کردن از 没有在 استفاده می‌کنیم. را نمی‌توان مستقیماً منفی کرد.
  1. 1چرا در مکالمه استفاده نمی‌شود؟
پاسخ: چون یک بقایای زبانی از چینیِ کلاسیک است. زبان چینی مدرن به سمت سادگی رفته و فقط در ساختارهای خاصِ ادبی باقی مانده است.

Progressive Marker Usage

Type Structure Example Nuance
Ongoing
在 + Verb
{在看书}
General progress
Emphatic
正在 + Verb
{正在看书}
Right now
Negative
没(有) + 在 + Verb
{没在看书}
Not doing
Immediate Past
方才 + Verb
{方才走了}
Just happened
Question
在 + Verb + 吗
{在看书吗}
Inquiry
State
正 + Verb + 着
{正响着}
Ongoing state

Meanings

These markers define the temporal aspect of a verb, situating it within the flow of time relative to the speaker's 'now'.

1

Ongoing Progress

The action is currently in motion.

“{他在看书|tā zài kànshū}”

“{雨在下|yǔ zài xià}”

2

Precise Moment

Focuses on the exact instant the action occurs.

“{他正在开会|tā zhèngzài kāihuì}”

“{我正要出门|wǒ zhèng yào chūmén}”

3

Immediate Past

Refers to a moment just completed.

“{他方才离开|tā fāngcái líkāi}”

“{方才发生了什么|fāngcái fāshēngle shénme}”

Reference Table

Reference table for استادی در «حالا»: {方}، {正} و {在}
نشانه حس و حال ساختار رایج کاربرد
{在|zài}
استاندارد
V + 在
چت روزمره، بیان واقعیت
{正|zhèng}
همزمانی
({呢|ne}) + V + 正
اتفاقات همزمان، 'دقیقاً وقتی که...'
{正在|zhèngzài}
تأکیدی
V + 正在
اخبار، تأکید واضح روی 'همین الان'
{方|fāng}
ادبی
V + 方 / اصطلاحات
رمان‌ها، سخنرانی‌ها، اخبار رسمی

طیف رسمیت

رسمی
{他正在用餐}

{他正在用餐} (Dining)

خنثی
{他正在吃饭}

{他正在吃饭} (Dining)

غیر رسمی
{他在吃饭呢}

{他在吃饭呢} (Dining)

عامیانه
{他吃着呢}

{他吃着呢} (Dining)

اکوسیستم زمان استمراری

عمل در حال انجام

دوستانه / واقعی

  • 在 (zài) تداوم عمومی

زمان‌بندی / همزمانی

  • 正 (zhèng) دقیقاً در این نقطه

تأکید بالا

  • 正在 (zhèngzài) همین الان (واقعیت + زمان)

ادبی

  • 方 (fāng) تازه / روایی

سطح زبان و کاربرد

عامیانه (گفتاری)
在 (zài) چت کردن، پیام دادن
正 (zhèng)...呢 توضیح وضعیت فعلی
رسمی (نوشتاری/اخبار)
正在 (zhèngzài) گزارش واقعیت‌ها
方 (fāng) داستان‌سرایی / اصطلاحات

کدوم نشانه رو انتخاب کنم؟

1

آیا گزارش خبری رسمی یا اصطلاح ادبیه؟

YES
از 正在 یا 方 استفاده کن
NO
سوال بعدی
2

آیا روی 'دقیقاً همون لحظه' تأکید داری؟

YES
از 正 (zhèng) استفاده کن
NO
از 在 (zài) استفاده کن

ترکیب‌های رایج

🏠

زندگی روزمره

  • 在吃饭 (در حال غذا خوردن)
  • 睡在觉 (در حال خوابیدن)

همزمانی / وقفه

  • 正要出门 (دقیقاً در حال خروج)
  • 正忙着 (دقیقاً درگیر کار)
📜

رسمی

  • 正在建设 (در حال ساخت)
  • 方兴未艾 (در حال شکوفایی)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{我在睡觉|wǒ zài shuìjiào}

I am sleeping.

2

{他在工作|tā zài gōngzuò}

He is working.

3

{我们在学习|wǒmen zài xuéxí}

We are studying.

4

{你在做什么|nǐ zài zuò shénme}

What are you doing?

1

{我正在看书|wǒ zhèngzài kànshū}

I am reading a book (right now).

2

{他没在听|tā méi zài tīng}

He is not listening.

3

{大家正在开会|dàjiā zhèngzài kāihuì}

Everyone is in a meeting.

4

{你正在忙吗|nǐ zhèngzài máng ma}

Are you busy right now?

1

{外面正在下雨呢|wàimiàn zhèngzài xià yǔ ne}

It is raining outside (right now).

2

{我方才看到他了|wǒ fāngcái kàndào tā le}

I just saw him.

3

{他们正在讨论方案|tāmen zhèngzài tǎolùn fāng'àn}

They are discussing the plan.

4

{我没在开玩笑|wǒ méi zài kāiwánxiào}

I am not joking.

1

{正当他说话时|zhèngdāng tā shuōhuà shí}

Just as he was speaking...

2

{他方才提到的问题|tā fāngcái tídào de wèntí}

The issue he just mentioned.

3

{我正要出门|wǒ zhèng yào chmén}

I am just about to leave.

4

{电话正响着呢|diànhuà zhèng xiǎngzhe ne}

The phone is ringing.

1

{他方才所言极是|tā fāngcái suǒyán jíshì}

What he just said is quite correct.

2

{正值此时|zhèngzhí cǐshí}

At this very moment.

3

{正在进行中的项目|zhèngzài jìnxíng zhōng de xiàngmù}

The project currently in progress.

4

{他正处于事业上升期|tā zhèng chǔyú shìyè shàngshēngqī}

He is currently in a career growth phase.

1

{方才之举,实属无奈|fāngcái zhī jǔ, shíshǔ wúnài}

The action just taken was truly a last resort.

2

{正所谓当局者迷|zhèng suǒwèi dāngjúzhě mí}

As the saying goes, those involved are often confused.

3

{此乃正在酝酿的变革|cǐ nǎi zhèngzài yùnniàng de biàngé}

This is a change currently in the making.

4

{正当其时|zhèngdāng qíshí}

At the right time.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Mastering the 'Now': {方|Fāng}, {正|Zhèng}, & {在|Zài} در مقابل 在 vs 着

Both describe ongoing things.

Mastering the 'Now': {方|Fāng}, {正|Zhèng}, & {在|Zài} در مقابل 方才 vs 刚才

Both mean 'just now'.

Mastering the 'Now': {方|Fāng}, {正|Zhèng}, & {在|Zài} در مقابل 正在 vs 正

Both mean 'right now'.

اشتباهات رایج

{他在吃饭了}

{他在吃饭}

Don't use {了} with {在}.

{他正在吃饭了}

{他正在吃饭}

Same as above.

{在吃饭他}

{他在吃饭}

Subject must come first.

{他吃饭在}

{他在吃饭}

Marker before verb.

{他没在吃饭呢}

{他没在吃饭}

{呢} is usually for affirmative.

{他方才吃饭}

{他刚才吃饭}

{方才} is more formal.

{他在去学校}

{他在去学校的路上}

Some verbs don't take {在}.

{他正在写着作业}

{他正在写作业}

Don't mix {正在} and {着}.

{他方才正在吃饭}

{他刚才在吃饭}

Tense clash.

{他正吃饭}

{他正在吃饭}

Need full marker.

{方才之正在进行}

{方才进行的}

Grammar structure error.

{正当他在走}

{正当他走时}

Aspectual mismatch.

{他正在被吃饭}

{他正在吃饭}

Passive voice error.

{方才没在吃饭}

{刚才没在吃饭}

Register mismatch.

الگوهای جمله‌سازی

我在___呢

他正在___

我方才___

正当___时

Real World Usage

Texting constant

{我在忙呢}

Office very common

{我们正在开会}

News common

{事件正在调查中}

Social Media common

{正在直播}

Travel occasional

{我正在去机场}

Food Delivery common

{正在准备中}

💡

ترفند 'Ne'

اگه از «正» استفاده کردی، حتماً «呢» رو هم آخر جمله بیار تا جمله‌ات طبیعی و کامل به نظر برسه: «我正忙着呢。»
⚠️

خیلی کتابی نشو!

توی مکالمات روزمره اصلاً از «方» استفاده نکن، مگر اینکه بخوای مثل شخصیت‌های سریال‌های تاریخی حرف بزنی: «❌ 我方去超市。»
💬

بهانه مؤدبانه

استفاده از ساختار «我正...呢» یه راه خیلی شیک برای رد کردن درخواست‌هاست؛ یعنی 'دقیقاً همین الان درگیرم': «我正开会呢。»

Smart Tips

Add {呢} at the end of your {在} sentences.

我在吃饭。 我在吃饭呢。

Use {正在} instead of {在}.

我在处理文件。 我正在处理文件。

Use {方才} to mention recent events.

刚才他说了。 他方才所言...

Use {着} instead of {在}.

他在穿着衣服。 他穿着衣服。

تلفظ

zài (downward pitch)

Tone of {在}

Zài is 4th tone, keep it sharp.

zhèng (downward pitch)

Tone of {正}

Zhèng is 4th tone.

Question

在...吗? ↑

Rising pitch at the end for questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of {在} as a 'Z' shape for 'Zai'—the zig-zag of an ongoing action.

تداعی تصویری

Imagine a clock ticking. {在} is the second hand moving. {正在} is the exact tick of the second hand.

Rhyme

In the middle of the flow, use {在} to let them know.

Story

I was {在} (in the middle of) cooking. Suddenly, {正在} (right at that moment) the phone rang. I remembered {方才} (just a moment ago) I had left the stove on.

شبکه واژگان

正在方才没在

چالش

Describe three things you are doing right now using {正在} and one thing you just finished using {方才}.

نکات فرهنگی

People often use {呢} to soften the tone of a progressive sentence.

Sometimes {在} is replaced with {正在} more frequently in formal speech.

Use {方才} to sound more educated or formal.

Modern progressive markers evolved from verb-locative constructions.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你在做什么?

你正在学什么?

你方才在想什么?

你认为目前正在进行的改革如何?

موضوعات نگارش

Describe your morning routine.
What are you currently working on?
Reflect on a recent meeting.
Analyze a current social issue.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با مناسب‌ترین نشانه ({在}، {正}، {方}) پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ما از {正|zhèng} استفاده می‌کنیم چون متن جمله به 'دقیقاً همین لحظه' اشاره داره و با {呢|ne} در آخر جمله هماهنگه.
جمله مناسب برای یک گزارش خبری رسمی رو انتخاب کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{正在|zhèngzài} نشانه استاندارد و رسمی برای گزارش‌های خبری و تحقیقات پلیسیه.
عبارت غیرطبیعی رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{方|fāng} برای کارهای روزمره مثل آشپزی خیلی ادبی و سنگینه. باید از {正} یا {正在} استفاده کرد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

他___吃饭。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
在 is the progressive marker.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他在吃饭
Correct word order.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他正在写着作业。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他正在写作业
Don't mix 正在 and 着.
Reorder the words. Sentence Reorder

在 / 吃饭 / 他 / 呢

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他在吃饭呢
Standard order.
Translate to Chinese. ترجمه

I am working.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我在工作
Standard progressive.
Choose the formal option. چند گزینه‌ای

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 方才
方才 is literary.
Fill in the blank.

他___要出门。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
正要 is a common collocation.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他方才正在吃饭。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他刚才在吃饭
Tense clash.

Score: /8

Practice Bank

14 exercises
بهترین نشانه رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

外面 ___ 下着大雨。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم جمله نشون میده که غافلگیر شدی؟ چند گزینه‌ای

کدوم جمله حس 'همزمانی و غافلگیری' بیشتری داره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我正要给你发短信。
اشتباه رو اصلاح کن. Error Correction

他正在知道这个秘密。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他正在了解这个秘密。
هر نشانه رو به 'حس و حال' خودش وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u5728} : \u062a\u062f\u0627\u0648\u0645 \/ \u06a9\u0644\u06cc","{\u6b63} : \u0632\u0645\u0627\u0646\u200c\u0628\u0646\u062f\u06cc \/ \u0647\u0645\u0632\u0645\u0627\u0646\u06cc","{\u65b9} : \u0627\u062f\u0628\u06cc \/ \u0631\u0648\u0627\u06cc\u06cc"]
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

呢 / 正在 / 我 / 吃饭

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我正在吃饭呢
ترجمه کن: 'خورشید تازه در حال طلوع بود.' (استایل ادبی) ترجمه

از {方} استفاده کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 旭日方升
اصطلاح رو کامل کن (به معنی در اوج قدرت بودن). پر کردن جای خالی

如日 ___ 中

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم گزینه درسته؟ چند گزینه‌ای

پاسخ دوستانه به 'داری چیکار می‌کنی؟'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我在看电视。
کلمه اضافی رو پیدا کن (یا اگه درسته تأیید کن). Error Correction

我现在正在吃饭呢。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct as is (Emphatic)
هر موقعیت رو به جمله مناسبش وصل کن. جفت کردن

تطبیق موقعیت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u06af\u0632\u0627\u0631\u0634 \u067e\u0644\u06cc\u0633 : {\u8b66\u65b9\u6b63\u5728\u8c03\u67e5}","\u067e\u06cc\u0627\u0645 \u0628\u0647 \u062f\u0648\u0633\u062a : {\u6211\u5728\u73a9\u6e38\u620f}","\u0631\u0648\u0627\u06cc\u062a \u0631\u0645\u0627\u0646 : {\u5927\u6218\u65b9\u4f11}"]
پارتیکل پایانی رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

他正忙着 ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله مربوط به غافلگیری رو مرتب کن. Sentence Reorder

正要 / 我 / 出门 / 你 / 就 / 来了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我正要出门你就来了
معنی '方' در این اصطلاح. چند گزینه‌ای

توی عبارت '方兴未艾'، کلمه '方' چه معنی‌ای میده؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Just / Currently
ترجمه کن: 'من دارم آهنگ گوش میدم.' ترجمه

حالت استاندارد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我在听音乐。

Score: /14

سوالات متداول (8)

No, {在} is strictly for ongoing actions.

Not always. {在} is more common in casual speech.

{了} means completion, which contradicts the process.

{方才} is formal, {刚才} is neutral.

Usually no, use {着} instead.

Yes, but {在} is more common.

It's optional but makes it sound natural.

Yes, especially {正在} and {方才}.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

estar + gerundio

Spanish conjugates 'estar'.

French high

être en train de

French requires 'de' + infinitive.

German moderate

gerade + verb

German word order is flexible.

Japanese high

te-iru

Japanese uses a suffix.

Arabic moderate

qā'id + verb

Arabic is highly inflected.

Chinese n/a

在/正在

No conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!