equivalente
equivalente در ۳۰ ثانیه
- Equivalente means having equal value, function, or meaning. It is a B2 level adjective used across finance, science, and law.
- It is gender-neutral in the singular (ending in -e) and becomes 'equivalenti' in the plural for both masculine and feminine nouns.
- Commonly used in Italy for generic medicines ('farmaci equivalenti') and for comparing currency values or academic qualifications.
- It is usually followed by the preposition 'a' (e.g., 'equivalente a...') and is more formal than the word 'uguale'.
The Italian adjective equivalente is a sophisticated term used to describe two or more things that, while not necessarily identical in their physical form or essence, possess the same value, weight, function, or meaning. It is a cornerstone of logical, mathematical, and comparative discourse in Italian. When you use this word, you are looking past the surface appearance of objects or ideas to evaluate their underlying worth or impact. For an English speaker, it translates directly to 'equivalent,' and it carries a similar level of formality. It is not a word you would typically use in a very casual setting—like describing two similar pizzas—unless you were being intentionally precise or slightly humorous about the comparison.
- Core Concept
- The primary function of equivalente is to establish a relationship of parity. It suggests that if you swap one thing for another, the result remains the same in terms of utility or value. In financial contexts, it refers to currency values; in chemistry, to proportions; and in linguistics, to words that convey the same message in different languages.
In questo contesto, il termine 'libertà' non è equivalente a 'licenza'.
The word is particularly useful when discussing substitutions. For instance, if a recipe calls for a specific type of flour and you use a substitute, you are looking for an equivalente. In professional settings, if two job roles have different titles but the same responsibilities and salary, they are considered posizioni equivalenti. It is important to note that the word remains the same for both masculine and feminine singular nouns because it ends in '-e'. Only the plural form changes to equivalenti. This grammatical simplicity makes it a favorite for learners who are moving into the B2 level of proficiency.
Cercavo un farmaco equivalente ma meno costoso.
- Technical Application
- In mathematics, two sets or expressions are equivalenti if they yield the same result under specific operations. In geometry, two figures with the same area but different shapes are equivalenti. This distinction is vital for students of science and engineering.
Due figure piane sono equivalenti se hanno la stessa area.
Culturally, Italians value precision in legal and bureaucratic language. You will often encounter equivalente in contracts, where it might specify that a certain action is 'equivalente alla rescissione' (equivalent to termination). This level of clarity prevents ambiguity. Furthermore, in the world of pharmaceuticals, 'farmaci equivalenti' (generic drugs) is the standard term used by pharmacists and doctors to refer to non-branded medicines that have the same active ingredient as the branded version.
Questa offerta è equivalente a una truffa.
- Social Context
- In social discussions, using the word can elevate the tone of a debate. Saying someone's silence is 'equivalente a un assenso' (equivalent to consent) is a powerful way to frame an argument about social or political issues.
Il silenzio dell'amministrazione è equivalente a un rifiuto.
To wrap up, equivalente is more than just a synonym for 'equal'. It is a bridge between concepts that allows for substitution, comparison of value, and scientific precision. Mastering its use will significantly improve your ability to express complex thoughts in Italian, moving you closer to the fluency expected at the B2 and C1 levels.
Using equivalente correctly requires an understanding of its grammatical role as an adjective and its syntactic relationship with other words in a sentence. Because it ends in '-e', it is gender-neutral in the singular, making it relatively easy to apply once you know the noun it modifies. However, the placement and the use of prepositions are where many learners find the nuance. Generally, it follows the noun it modifies or functions as a predicate adjective after a linking verb like 'essere' (to be) or 'risultare' (to result/turn out to be).
- Structure 1: Predicative Use
- Subject + Verb (Essere/Risultare) + Equivalente + A + Object of Comparison. This is the most common way to state that one thing has the same value as another.
Cento euro sono equivalenti a circa centodieci dollari oggi.
Notice in the example above that 'equivalenti' is plural because 'cento euro' is plural. The agreement is strictly with the subject. If we were talking about a single amount, we would use the singular form. Another important aspect is the preposition 'a'. Unlike in English where we say 'equivalent to,' in Italian, we use 'a' (or its articulated forms like 'al', 'allo', 'alla').
Non ho trovato un prodotto equivalente in questo negozio.
- Structure 2: Attributive Use
- Noun + Equivalente. Here, the adjective directly describes the noun. This is common in technical or commercial terms like 'farmaco equivalente' or 'titolo equivalente'.
Hanno lo stesso stipendio e una posizione equivalente nell'azienda.
In more advanced contexts, you might see it used to equate actions or abstract concepts. This is frequent in legal and journalistic Italian. For example, 'Il suo comportamento è equivalente a un'ammissione di colpa' (His behavior is equivalent to an admission of guilt). Here, the abstract 'comportamento' is being weighed against the 'ammissione'. This usage allows for powerful metaphors and logical deductions.
Un diploma straniero può essere considerato equivalente a quello italiano.
- Formal Logic and Science
- In scientific papers, you will see 'equivalente' used to describe quantities: 'una quantità equivalente di reagente'. This specifies that the amount must be precisely matched in terms of chemical potential or mass.
Dobbiamo aggiungere un volume equivalente di acqua distillata.
Finally, consider the negative form. To say something is not equivalent, we simply add 'non' before the verb: 'Non è equivalente'. This is common when refuting a comparison that someone else has made. It helps in clarifying that although two things might look alike, they do not hold the same value or meaning. Mastery of these patterns will allow you to navigate discussions on finance, science, law, and everyday comparisons with ease.
The word equivalente is ubiquitous in specific domains of Italian life, and hearing it often signals a transition from casual conversation to more structured or professional dialogue. If you are living in Italy, one of the most common places you will hear this word is at the farmacia (pharmacy). When you present a prescription, the pharmacist might ask: 'Desidera il farmaco di marca o l'equivalente?' (Do you want the brand-name drug or the equivalent?). Here, 'equivalente' has become the standard term for generic drugs, which are chemically identical but usually cheaper.
- In the Pharmacy
- It refers to 'farmaci generici'. This is a very practical use that every resident in Italy needs to know to manage their healthcare costs.
Il farmacista mi ha consigliato l'uso di un prodotto equivalente per risparmiare.
Another common setting is the news, specifically during financial reports or political debates. Economic journalists frequently use 'equivalente' when discussing exchange rates, budget comparisons, or the impact of new taxes. For example, 'L'aumento dell'IVA è equivalente a una spesa di 500 euro a famiglia' (The VAT increase is equivalent to an expense of 500 euros per family). It provides a concrete way for the audience to understand abstract economic shifts by translating them into tangible figures.
Questa cifra è equivalente al PIL di una piccola nazione.
- In Education and Bureaucracy
- When applying for jobs or university courses in Italy with foreign credentials, you will hear about 'titoli equivalenti'. This refers to whether your foreign degree is recognized as having the same legal status as an Italian one.
Dobbiamo verificare se il suo diploma è equivalente alla laurea triennale.
In the kitchen or while shopping, you might hear it when discussing ingredients or household products. If a specific brand is missing, a shopkeeper might suggest an 'articolo equivalente'. In cooking shows (like MasterChef Italia), judges might critique a dish by saying a certain ingredient isn't an 'equivalente' substitute for the original, thus ruining the flavor profile. This highlights that 'equivalente' isn't just about weight or price, but about the 'essence' of the role the thing plays.
Il pecorino non è sempre un equivalente adatto per il parmigiano.
- In Legal Proceedings
- Lawyers use this term to argue about the severity of crimes or the fairness of compensation. A 'pena equivalente' is a punishment that matches the gravity of the offense.
Il risarcimento deve essere equivalente al danno subito.
In summary, you will hear equivalente whenever there is a need to establish a balance, a substitution, or a formal comparison. Whether you are at the pharmacy, watching the evening news, or navigating the complexities of the Italian educational system, this word is a key tool for understanding and participating in adult life in Italy.
Even though equivalente has a direct English cognate, there are several pitfalls that English speakers and even intermediate Italian learners often fall into. The most frequent errors involve gender agreement, confusion with similar-sounding words, and the incorrect use of prepositions. Understanding these common mistakes will help you use the word with the precision of a native speaker.
- Mistake 1: Incorrect Gender Agreement
- Many learners assume that because a noun is feminine, the adjective must end in '-a'. However, 'equivalente' belongs to the group of adjectives ending in '-e' that are used for both masculine and feminine singular nouns. Using 'equivalenta' is a common and noticeable error.
Sbagliato: Una somma equivalenta. Corretto: Una somma equivalente.
Another mistake is the confusion between equivalente and uguale. While they are often interchangeable in casual speech, they have distinct meanings in more formal or technical contexts. 'Uguale' means 'identical' or 'the same' in every aspect. 'Equivalente' means 'equal in value or function' even if the things are different in nature. For example, two coins of the same denomination are 'uguali' (identical), but a five-euro bill is 'equivalente' (equivalent in value) to five one-euro coins.
Queste due penne sono uguali (identical). Queste due opzioni sono equivalenti (equally good options).
- Mistake 2: Preposition Errors
- English speakers often want to use 'con' (with) or 'come' (as/like) after 'equivalente'. However, the standard preposition is 'a'. Saying 'equivalente con' is a direct translation from English that sounds unnatural in Italian.
Sbagliato: Equivalente con l'originale. Corretto: Equivalente all'originale.
Confusion with the verb equivalere is also common. Sometimes learners try to use the adjective where the verb is needed, or vice versa. 'Questo equivale a...' (This is equivalent to...) is a verbal construction, while 'Questo è equivalente a...' is an adjectival construction. Both are correct, but they shouldn't be mashed together into something like 'Questo è equivale'.
L'ignoranza della legge non equivale a un'innocenza.
- Mistake 3: Overuse in Informal Speech
- Using 'equivalente' when describing two friends who are similar or two movies that are alike can sound overly clinical or 'robotic'. In these cases, 'simile' or 'parecchio simile' is much more natural.
Naturale: Questi due film sono molto simili. Formale: Questi due contratti sono equivalenti.
Lastly, be careful with the plural. Remember that '-e' adjectives change to '-i' in the plural, regardless of gender. 'Le soluzioni equivalenti' (feminine plural) and 'I problemi equivalenti' (masculine plural) both use the same ending. Avoiding these common errors will make your Italian sound more professional and accurate.
To truly master Italian, you need to know not just the word equivalente, but also its synonyms and how they differ in nuance. Italian is a language that prides itself on variety, and choosing the right word for 'equal' or 'similar' can change the entire tone of your sentence. Depending on whether you are talking about mathematics, social status, physical appearance, or functional substitution, there are several alternatives you should consider.
- Uguale vs. Equivalente
- As discussed, 'uguale' means identical. Use it for things that are the same in every way. 'Equivalente' is about value.
Example: 'Due più due è uguale a quattro' (Math identity). 'Questa offerta è equivalente alla precedente' (Value comparison).
Hanno comprato due auto uguali. (Same model/color). Hanno comprato due auto equivalenti. (Same price/performance class).
Another strong alternative is corrispondente. This word is often used when there is a one-to-one mapping between two different systems. For example, a size 10 in the UK is 'corrispondente' to a size 44 in Italy. It implies a structural match rather than just a value match. It is very useful in geography, linguistics, and logistics.
Trova la parola italiana corrispondente a quella inglese.
- Simile and Analogo
- 'Simile' is the most common word for 'similar' and is used in everyday conversation. 'Analogo' is slightly more formal and is used to describe things that share a similar logic or structure. They lack the strict 'equality' of 'equivalente'.
Abbiamo affrontato un problema analogo l'anno scorso.
In technical or legal language, you might encounter equipollente. This is a very high-level synonym, specifically used for legal documents or academic titles that have the same legal force. You wouldn't use this at a grocery store, but you might see it in a government decree. Finally, medesimo is a formal way to say 'the selfsame' or 'the very same,' often used to avoid repeating the word 'stesso'.
I due titoli di studio sono considerati equipollenti dallo Stato.
- Comparison Summary
-
- Uguale: Identical in form/number.
- Equivalente: Same in value/function.
- Corrispondente: Matching in a different system.
- Analogo: Similar in logic/reasoning.
- Simile: Alike (general use).
By understanding these distinctions, you can avoid the 'one-size-fits-all' approach to vocabulary. Instead of always using 'uguale', you can now choose 'equivalente' for value, 'corrispondente' for mapping, or 'analogo' for logical similarities. This precision is what defines a B2/C1 level speaker of Italian.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is composed of 'aequus' (equal) and 'valere' (to be worth). So, etymologically, it literally means 'worth the same'. This is why it is used so much in finance and commerce!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'e' as a silent letter like in English 'equivalent'. In Italian, it must be sounded.
- Stressing the wrong syllable, like 'e-KWI-va-len-te'.
- Pronouncing 'kwi' as 'kwee' too strongly; it should be quick.
- Forgetting to change the ending to 'i' in the plural.
- Confusing the 'v' sound with a 'b' sound.
سطح دشواری
Easy to recognize due to the English cognate, but requires attention to context in technical texts.
Requires correct gender/number agreement and the use of the preposition 'a'.
The pronunciation of the 'kwi' and 'len' syllables needs to be precise for a natural sound.
Generally clear in speech, though it can be spoken quickly in pharmacies or news reports.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjectives ending in -e
Un libro interessante (m), una storia interessante (f). Similarly: Un valore equivalente, una somma equivalente.
Plural of adjectives in -e
Changes to -i. I valori equivalenti, le somme equivalenti.
Preposition 'a' for comparison
Equivalente A qualcosa. Never 'con' or 'di' in this context.
Articulated prepositions
Equivalente AL (a + il), ALLA (a + la), ALLO (a + lo).
Position of adjectives
Equivalente usually comes after the noun: 'un farmaco equivalente'.
مثالها بر اساس سطح
Un euro è equivalente a cento centesimi.
One euro is equivalent to one hundred cents.
Simple comparison of value using 'essere' + 'equivalente a'.
Il numero due è equivalente a uno più uno.
The number two is equivalent to one plus one.
Basic mathematical equality.
Questo piccolo zaino è equivalente a una borsa.
This small backpack is equivalent to a bag.
Comparing function of two everyday objects.
Mangiare una mela è equivalente a uno snack sano.
Eating an apple is equivalent to a healthy snack.
Using a gerund phrase as a subject.
Il colore rosso è equivalente al segnale di stop.
The color red is equivalent to the stop signal.
Symbolic equivalence.
Sessanta minuti sono equivalenti a un'ora.
Sixty minutes are equivalent to one hour.
Plural agreement: 'minuti sono equivalenti'.
Questo regalo è equivalente a un grande 'grazie'.
This gift is equivalent to a big 'thank you'.
Metaphorical equivalence in social context.
Quattro quarti sono equivalenti a un intero.
Four quarters are equivalent to a whole.
Fractional equivalence.
Cerco un prodotto equivalente ma meno caro.
I am looking for an equivalent product but less expensive.
Attributive use after the noun 'prodotto'.
Questa taglia è equivalente alla taglia M italiana.
This size is equivalent to the Italian size M.
Using 'equivalente alla' for feminine comparison.
Bere molta acqua è equivalente a mantenersi sani.
Drinking a lot of water is equivalent to staying healthy.
Equating an action with a state of being.
Il valore di questo buono è equivalente a venti euro.
The value of this voucher is equivalent to twenty euros.
Subject 'valore' (singular) with 'è equivalente'.
Questi due lavori sono equivalenti per me.
These two jobs are equivalent for me.
Plural agreement with 'lavori'.
Un chilometro è equivalente a mille metri.
One kilometer is equivalent to one thousand meters.
Standard measurement conversion.
Il sapore di questo dolce è equivalente a quello della nonna.
The taste of this dessert is equivalent to that of my grandmother.
Comparing abstract qualities (taste).
Queste due opzioni sono equivalenti nel prezzo.
These two options are equivalent in price.
Specifying the field of equivalence using 'nel'.
La sua esperienza è equivalente a una laurea in economia.
Her experience is equivalent to a degree in economics.
Comparing professional experience to formal education.
Non ho trovato un ricambio equivalente per la mia auto.
I didn't find an equivalent spare part for my car.
Use of 'equivalente' as a technical substitute.
Il silenzio del direttore è stato equivalente a un rifiuto.
The director's silence was equivalent to a refusal.
Interpreting behavior as having a specific meaning.
Dobbiamo trovare una soluzione equivalente per risparmiare energia.
We need to find an equivalent solution to save energy.
Focusing on functional substitution.
L'importo pagato è equivalente al debito totale.
The amount paid is equivalent to the total debt.
Financial precision.
Questa parola non ha un equivalente esatto in inglese.
This word doesn't have an exact equivalent in English.
Linguistic use: 'un equivalente' (noun-like use of adjective).
Le due squadre hanno mostrato un livello equivalente di abilità.
The two teams showed an equivalent level of skill.
Comparing abstract qualities like skill.
Il contenuto di grassi è equivalente in entrambi i prodotti.
The fat content is equivalent in both products.
Scientific/nutritional comparison.
In farmacia ho chiesto il farmaco equivalente per risparmiare.
In the pharmacy, I asked for the equivalent drug to save money.
Standard term for generic medication in Italy.
Il suo diploma straniero è stato dichiarato equivalente a quello italiano.
His foreign diploma was declared equivalent to the Italian one.
Legal/bureaucratic recognition of credentials.
Questa violazione è equivalente alla rescissione del contratto.
This violation is equivalent to the termination of the contract.
Legal consequence equivalence.
Due figure piane sono equivalenti se hanno la stessa area.
Two plane figures are equivalent if they have the same area.
Precise mathematical definition.
Il risarcimento deve essere equivalente al danno effettivamente subito.
The compensation must be equivalent to the damage actually suffered.
Legal principle of fair compensation.
Hanno posizioni equivalenti nella gerarchia aziendale.
They have equivalent positions in the corporate hierarchy.
Comparing status or rank.
L'energia liberata è equivalente alla massa moltiplicata per c al quadrato.
The energy released is equivalent to the mass multiplied by c squared.
Scientific equivalence (Einstein's equation).
Non esiste un equivalente moderno per questa antica usanza.
There is no modern equivalent for this ancient custom.
Cultural/historical comparison.
La sua critica è stata l'equivalente di una doccia fredda per il progetto.
His criticism was the equivalent of a cold shower for the project.
Metaphorical use of 'l'equivalente di'.
Dobbiamo stabilire un sistema di pesi e misure equivalente a quello europeo.
We must establish a system of weights and measures equivalent to the European one.
Formal administrative language.
Il concetto di 'onore' qui non è equivalente a quello delle culture occidentali.
The concept of 'honor' here is not equivalent to that of Western cultures.
Cross-cultural philosophical comparison.
Si è discusso se il voto elettronico sia equivalente a quello cartaceo.
It was discussed whether electronic voting is equivalent to paper voting.
Debating procedural equivalence in a democracy.
La perdita di biodiversità è equivalente a una catastrofe planetaria.
The loss of biodiversity is equivalent to a planetary catastrophe.
Strong rhetorical equivalence for environmental issues.
Non è possibile trovare un equivalente semantico perfetto per ogni termine.
It is not possible to find a perfect semantic equivalent for every term.
Technical linguistic discussion.
Il trattamento fiscale deve essere equivalente per tutti i cittadini.
Tax treatment must be equivalent for all citizens.
Legal principle of equality/equity.
Il film è l'equivalente visivo del romanzo originale.
The film is the visual equivalent of the original novel.
Comparing artistic mediums.
L'ontologia hegeliana non trova un equivalente immediato nella logica formale.
Hegelian ontology does not find an immediate equivalent in formal logic.
High-level philosophical discourse.
Si interrogano sulla natura dell'equivalente universale nel sistema capitalistico.
They question the nature of the universal equivalent in the capitalist system.
Marxist economic theory (money as the universal equivalent).
La traduzione di testi poetici richiede la ricerca di un equivalente ritmico.
The translation of poetic texts requires the search for a rhythmic equivalent.
Advanced translation theory.
L'equivalente dinamico in musica permette di bilanciare diverse sezioni orchestrali.
The dynamic equivalent in music allows for balancing different orchestral sections.
Technical musicology term.
Le clausole di salvaguardia sono equivalenti a una polizza assicurativa statale.
The safeguard clauses are equivalent to a state insurance policy.
Complex legal-economic metaphor.
L'autore esplora l'equivalente simbolico del labirinto nella mente umana.
The author explores the symbolic equivalent of the labyrinth in the human mind.
Literary/psychological analysis.
Il paradosso risiede nel fatto che l'originale e la copia non sono mai equivalenti.
The paradox lies in the fact that the original and the copy are never equivalent.
Aesthetic and philosophical debate.
L'equivalente chimico deve essere calcolato con estrema precisione molecolare.
The chemical equivalent must be calculated with extreme molecular precision.
Highly specialized scientific application.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be the equivalent of something else in terms of value or impact.
Il suo silenzio è l'equivalente di un sì.
— In an equivalent manner or way.
Entrambi i gruppi sono stati trattati in modo equivalente.
— A substance that performs the same function.
Usa una sostanza equivalente se non trovi l'originale.
— A price that is the same as another.
Hanno lo stesso valore e un prezzo equivalente.
— Having the same weight or importance.
Questi due fattori hanno un peso equivalente nella decisione.
— Producing the same effect.
Il nuovo decreto avrà un effetto equivalente al precedente.
— An equal exchange of value.
È stato uno scambio equivalente per entrambe le parti.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Uguale means identical; equivalente means same value/function. Use 'uguale' for 2+2=4 and 'equivalente' for $1 = €0.90.
Simile means similar but not necessarily equal. Equivalente implies a stricter level of parity.
Medesimo means 'the very same' (identity), whereas equivalente is a comparison of two different things.
اصطلاحات و عبارات
— Used to describe a sudden, unpleasant surprise or disappointment.
La notizia è stata l'equivalente di una doccia fredda.
informal— To have the same moral weight or ethical significance.
Questo gesto è l'equivalente morale di un sacrificio.
formal— To be unique or incomparable.
La sua bellezza non ha un equivalente al mondo.
literary— Worthless or having no impact at all.
Le sue scuse sono equivalenti a zero dopo quello che ha fatto.
informal— To find a match or a counter-balance.
Dobbiamo trovare l'equivalente di questa somma nel budget.
neutral— Something that represents another thing on a symbolic level.
L'anello è l'equivalente simbolico della promessa.
literary— Unparalleled or without match.
Un'opera d'arte senza equivalente nella storia.
formal— Naturally equal or similar.
Questi due fenomeni sono equivalenti per natura.
scientific— Something extremely valuable.
Per lui, quei vecchi libri sono l'equivalente di un tesoro.
informal— Something that does the same job even if it looks different.
Il tablet è diventato l'equivalente funzionale del laptop.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It is the verb form of the adjective.
Equivalere is an action (to be equivalent); equivalente is a description (equivalent).
Questo equivale (verb) a un errore. Questo è equivalente (adj) a un errore.
Starts with 'equi-'.
Equivoco means 'misunderstanding' or 'ambiguous'. It has nothing to do with equality.
C'è stato un equivoco tra noi.
Starts with 'equi-'.
Equità means 'fairness' or 'equity'.
Dobbiamo agire con equità.
Starts with 'equi-'.
Equidistante means 'at the same distance'.
Il punto è equidistante dai lati.
Synonym with similar sound.
Equipollente is strictly legal/academic; equivalente is general.
Titoli equipollenti.
الگوهای جملهسازی
[A] è equivalente a [B].
Un euro è equivalente a cento centesimi.
Cerco un/una [Noun] equivalente.
Cerco una borsa equivalente.
Il/La [Noun] è equivalente al/alla [Noun].
Il risultato è equivalente alla previsione.
[Action] è equivalente a [Result].
Non rispondere è equivalente a rifiutare.
Non esiste un equivalente [Adjective] per [Noun].
Non esiste un equivalente esatto per questa parola.
L'equivalente [Technical Noun] di [Concept].
L'equivalente simbolico del potere.
In termini di [Noun], sono equivalenti.
In termini di prezzo, sono equivalenti.
Dichiarare [Noun] equivalente a [Noun].
Il giudice ha dichiarato il risarcimento equivalente al danno.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in professional, medical, and scientific domains. Less common in casual street slang.
-
Una somma equivalenta.
→
Una somma equivalente.
Adjectives ending in -e are the same for masculine and feminine singular.
-
Equivalente con l'originale.
→
Equivalente all'originale.
The correct preposition is 'a', not 'con'.
-
Due risultati equivalente.
→
Due risultati equivalenti.
The adjective must agree in number with the plural noun.
-
Questo è equivale a...
→
Questo equivale a... / Questo è equivalente a...
Don't mix the verb 'equivale' with the auxiliary 'essere'.
-
Un farmaco uguale.
→
Un farmaco equivalente.
In a medical context, 'equivalente' is the specific term for generic drugs.
نکات
Gender Neutrality
Don't try to make 'equivalente' feminine by changing the ending to -a. It stays 'equivalente' for everything singular.
Pharmacy Hack
Save money in Italy by asking for 'il farmaco equivalente'. It's usually much cheaper than the brand name.
Value vs Identity
Use 'equivalente' when things are different but worth the same. Use 'uguale' when they are the same thing.
Stick with 'A'
Always follow 'equivalente' with 'a'. Using 'con' is a common mistake for English speakers.
Plural Shift
Remember that -e changes to -i. 'Due cose equivalenti'.
Professional Tone
Use 'equivalente' in business emails to sound more articulate and precise.
Geometry Tip
In geometry, 'equivalente' means same area, not same shape. This is a key distinction for students.
No Direct Match
If a word doesn't translate perfectly, say 'non ha un equivalente esatto'.
News Keywords
When you hear 'equivalente' on the news, get ready for a comparison of costs or statistics.
Stress the 'LEN'
Make sure you put the emphasis on the 'len' part: e-kwi-va-LEN-te.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Equal Value'. The 'Equi-' part means equal (like equality) and '-valente' sounds like 'value'. So, it's something with equal value.
تداعی تصویری
Imagine a traditional balance scale with a gold bar on one side and a stack of cash on the other. They look different, but the scale is balanced because they are 'equivalente'.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three items in your house that are different but have an 'equivalente' function, then describe them in Italian using the word.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'aequivalens', which is the present participle of 'aequivalere'.
معنای اصلی: To be of equal value.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
There are no major sensitivities, but be careful not to use 'equivalente' to describe people's worth in a way that sounds dehumanizing or purely economic.
English speakers often use 'equivalent' in scientific or formal contexts, just like Italians. However, the Italian 'farmaco equivalente' is much more common in daily life than 'equivalent drug' is in English (where we say 'generic').
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Pharmacy
- Avete il farmaco equivalente?
- Qual è l'equivalente di questo?
- Costa meno l'equivalente?
- È lo stesso principio attivo?
Mathematics/Science
- Queste aree sono equivalenti.
- Calcola il valore equivalente.
- Una massa equivalente.
- Equazioni equivalenti.
Finance/Shopping
- Un prezzo equivalente.
- Il valore equivalente in dollari.
- Uno sconto equivalente.
- Un'offerta equivalente.
Job/Education
- Esperienza equivalente.
- Titolo di studio equivalente.
- Qualifica equivalente.
- Ruolo equivalente.
Abstract Comparison
- Equivalente a un rifiuto.
- Equivalente a un successo.
- Significato equivalente.
- Concetto equivalente.
شروعکنندههای مکالمه
"Pensi che l'esperienza lavorativa sia equivalente a una laurea?"
"Hai mai provato un farmaco equivalente o preferisci quelli di marca?"
"In cucina, quale ingrediente consideri un equivalente perfetto del burro?"
"Credi che il silenzio in certi casi sia equivalente a un assenso?"
"Qual è l'equivalente italiano di questo piatto tipico del tuo paese?"
موضوعات نگارش
Descrivi una situazione in cui hai dovuto scegliere un'alternativa equivalente a qualcosa che desideravi.
Rifletti sulla frase 'il tempo è equivalente al denaro'. Sei d'accordo? Perché?
Scrivi di un termine nella tua lingua che non ha un equivalente esatto in italiano.
Pensi che un diploma ottenuto online sia equivalente a uno ottenuto in presenza?
Descrivi due città diverse che però ti trasmettono un'emozione equivalente.
سوالات متداول
10 سوالIt is better to avoid it when describing people's personalities or appearances. Use 'simile' or 'uguale'. However, you can use it for their professional roles, like 'Hanno compiti equivalenti'.
It is both! Adjectives ending in -e do not change for gender. 'Un valore equivalente' (m) and 'una somma equivalente' (f).
The plural is always 'equivalenti', regardless of whether the nouns are masculine or feminine.
The official and most common term is 'farmaco equivalente'. You can also say 'farmaco generico', but 'equivalente' is what you'll see on signs and in pharmacies.
If you are comparing it to something else in the same sentence, yes: 'A è equivalente a B'. If it's just describing a noun, no: 'Ho comprato un prodotto equivalente'.
Yes, it is the standard term for figures with the same area or sets with the same number of elements.
Yes, 'equivalente' sounds more precise and professional. 'Uguale' is used more in everyday casual speech.
'Equivalente' focuses on value; 'corrispondente' focuses on a match in a different system (like shoe sizes).
Yes, you can say 'l'equivalente di...' (the equivalent of...). For example: 'L'equivalente di un milione di dollari'.
It sounds like the 'qu' in 'quick' or 'queen'. It is a 'kw' sound.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: 'One hour is equivalent to sixty minutes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am looking for an equivalent drug.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His silence is equivalent to a refusal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'equivalenti' (plural).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is your degree equivalent to the Italian one?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'uguale' and 'equivalente' in Italian.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'An equivalent amount of sugar.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is no exact equivalent for this word.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The two teams are of equivalent level.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about money using 'equivalente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The price is equivalent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A legal equivalent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They have equivalent roles.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The energy is equivalent to the mass.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'in modo equivalente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'An equivalent offer.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Equivalent results.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The compensation must be equivalent to the damage.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A functional equivalent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Equivalent figures.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia la parola 'equivalente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia la parola 'equivalenti'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Un euro è equivalente a cento centesimi'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Cerco un farmaco equivalente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Le due opzioni sono equivalenti'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Il suo silenzio è equivalente a un no'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Hanno lo stesso valore equivalente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Non esiste un equivalente esatto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Il risarcimento deve essere equivalente al danno'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Sono posizioni equivalenti'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Una quantità equivalente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'In modo equivalente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Un'offerta equivalente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Risultati equivalenti'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Un diploma equivalente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Figure equivalenti'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Sessanta minuti sono equivalenti a un'ora'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Un'esperienza equivalente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Il prezzo è equivalente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dì: 'Equivalente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ascolta e scrivi: 'Un farmaco equivalente'.
Ascolta e scrivi: 'Cento euro sono equivalenti a...'
Ascolta e scrivi: 'Le due opzioni sono equivalenti'.
Ascolta e scrivi: 'Non esiste un equivalente'.
Ascolta e scrivi: 'Il valore è equivalente'.
Ascolta e scrivi: 'Figure equivalenti'.
Ascolta e scrivi: 'Un'offerta equivalente'.
Ascolta e scrivi: 'Risultati equivalenti'.
Ascolta e scrivi: 'In modo equivalente'.
Ascolta e scrivi: 'Un diploma equivalente'.
Ascolta e scrivi: 'Sessanta secondi sono equivalenti'.
Ascolta e scrivi: 'Il suo silenzio è equivalente'.
Ascolta e scrivi: 'Cerco l'equivalente'.
Ascolta e scrivi: 'Una dose equivalente'.
Ascolta e scrivi: 'Equivalente'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'equivalente' is your go-to term for expressing parity in value or function rather than physical identity. Whether you're at a pharmacy buying generic medicine or in a business meeting comparing budgets, using this word correctly demonstrates a high level of linguistic precision. Example: 'Cercavo un farmaco equivalente per risparmiare' (I was looking for an equivalent drug to save money).
- Equivalente means having equal value, function, or meaning. It is a B2 level adjective used across finance, science, and law.
- It is gender-neutral in the singular (ending in -e) and becomes 'equivalenti' in the plural for both masculine and feminine nouns.
- Commonly used in Italy for generic medicines ('farmaci equivalenti') and for comparing currency values or academic qualifications.
- It is usually followed by the preposition 'a' (e.g., 'equivalente a...') and is more formal than the word 'uguale'.
Gender Neutrality
Don't try to make 'equivalente' feminine by changing the ending to -a. It stays 'equivalente' for everything singular.
Pharmacy Hack
Save money in Italy by asking for 'il farmaco equivalente'. It's usually much cheaper than the brand name.
Value vs Identity
Use 'equivalente' when things are different but worth the same. Use 'uguale' when they are the same thing.
Stick with 'A'
Always follow 'equivalente' with 'a'. Using 'con' is a common mistake for English speakers.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1یک اشتباه بزرگ یا سوء تفاهم. 'او با باور کردن دروغهای او دچار اشتباه بزرگی (abbaglio) شد.'
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1ایثار به معنای گذشتن از خواستههای خود برای دیگران است.
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2یک اتفاق یا رویداد. این کلمه در زمینههای رسمی برای توصیف چیزی که رخ داده است استفاده میشود.
accaduto
B1آنچه اتفاق افتاده است.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1جذاب و دلربا، چیزی که توجه و محبت دیگران را جلب میکند.