A2 Expression رسمی

困ります

Komarimasu

It's a problem / I'm troubled

معنی

Expressing that a situation is inconvenient or causing difficulty.

🌍

زمینه فرهنگی

The concept of 'Meiwaku' (trouble) is central. Saying '{困|こま}ります' is a way to signal that someone is causing 'meiwaku' without using the harsh word itself. In negotiations, '{困|こま}ります' often means 'No.' If a Japanese partner says 'That would be a bit of a problem,' they are likely rejecting the proposal. In Kyoto, politeness is even more indirect. '{困|こま}ります' might be used very subtly to indicate you are overstaying your welcome. On Twitter/X, people use '#困った' to share daily frustrations or ask for advice on minor life problems.

🎯

The 'Soft No'

If you want to say no to a request without being rude, just say '{困|こま}ります...' and trail off. The other person will get the hint.

⚠️

Don't over-masu

Avoid saying '{困|こま}るです'. It's a common beginner mistake. Verbs don't take 'desu'.

معنی

Expressing that a situation is inconvenient or causing difficulty.

🎯

The 'Soft No'

If you want to say no to a request without being rude, just say '{困|こま}ります...' and trail off. The other person will get the hint.

⚠️

Don't over-masu

Avoid saying '{困|こま}るです'. It's a common beginner mistake. Verbs don't take 'desu'.

💬

Body Language

When saying '{困|こま}ります', tilt your head slightly. It shows you are genuinely feeling the 'bind'.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of {困|こま}る.

{財布|さいふ}を{忘|わす}れて_____。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {困|こま}りました

Since the wallet was forgotten (past action), the past tense '{困|こま}りました' is the most natural.

Which is the most polite way to tell someone they shouldn't take photos here?

ここで{写真|しゃしん}を{撮|と}られると...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {困|こま}ります

'{困|こま}ります' is the softest and most polite way to express that an action is not allowed.

Complete the dialogue.

A: {明日|あした}のパーティー、{来|こ}られますか? B: すみません、{仕事|しごと}が{忙|いそ}しくて...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {困|こま}っています

B is explaining their current state of being busy/troubled, so '{困|こま}っています' fits best.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are at a loss for words because of a difficult question.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {返事|へんじ}に{困|こま}る

'{返事|へんじ}に{困|こま}る' means to be at a loss for an answer.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of {困|こま}る. جای خالی A2

{財布|さいふ}を{忘|わす}れて_____。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {困|こま}りました

Since the wallet was forgotten (past action), the past tense '{困|こま}りました' is the most natural.

Which is the most polite way to tell someone they shouldn't take photos here? Choose A2

ここで{写真|しゃしん}を{撮|と}られると...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {困|こま}ります

'{困|こま}ります' is the softest and most polite way to express that an action is not allowed.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: {明日|あした}のパーティー、{来|こ}られますか? B: すみません、{仕事|しごと}が{忙|いそ}しくて...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {困|こま}っています

B is explaining their current state of being busy/troubled, so '{困|こま}っています' fits best.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: You are at a loss for words because of a difficult question.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {返事|へんじ}に{困|こま}る

'{返事|へんじ}に{困|こま}る' means to be at a loss for an answer.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it might sound a bit dramatic. For small things, '{困|こま}ったな' (Oh, that's a bother) is better.

Yes, but if you are the one who caused the trouble, you should apologize (Moushiwake arimasen) rather than just saying you are troubled.

'Taihen' is an adjective for the situation ('This is tough!'), while 'komaru' is a verb for your reaction ('I'm in a bind!').

Yes, '{彼|かれ}は{困|こま}っています' (He is in trouble).

Use the negative: '{困|こま}っていません' or '{困|こま}らない'.

It's more common for women and children, but men use it too in very casual, slightly playful contexts.

No, use 'onaka ga suita'. 'Komaru' is for when you have no food and no money to buy it.

It refers to a person or thing that is a constant source of trouble.

Yes, it's very common in emails and texts to express that a situation is difficult.

Sometimes, if the embarrassment puts you in a socially difficult spot, but 'hazukashii' is the direct word for embarrassment.

عبارات مرتبط

🔗

{迷惑|めいわく}

similar

Trouble, annoyance, inconvenience.

🔗

{大変|たいへん}

similar

Difficult, tough, awful.

🔗

{悩|なや}む

similar

To worry, to be troubled mentally.

🔗

{助|たす}かる

contrast

To be saved, to be helpful.

🔗

{弱|よわ}った

similar

I'm in a fix / I'm weakened by this.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!