调动
调动 در ۳۰ ثانیه
- 调动 is a formal verb for transferring employees or moving military troops to different locations or roles.
- It is also used to describe mobilizing abstract resources like enthusiasm, creativity, or public initiative.
- The word implies an authoritative or strategic decision behind the movement, unlike simple physical moving.
- Commonly found in HR discussions, military history, and motivational speeches about leadership and team engagement.
The Chinese verb 调动 (diàodòng) is a sophisticated and multi-layered term that primarily functions within the realms of professional administration, military logistics, and psychological motivation. At its core, it describes the act of moving or transferring something—usually people, resources, or internal states—from one place or condition to another in an organized, intentional manner. Unlike the simple verb 搬 (bān), which refers to physically carrying objects, or 走 (zǒu), which refers to the act of walking, 调动 implies an underlying authority or a strategic decision behind the movement. It is the word you use when a manager moves an employee to a different department, when a general redeploys troops to a new front, or when a teacher inspires students to use their full potential. Understanding 调动 requires recognizing the 'transfer' of energy or personnel from a state of rest or a previous position into a new, active role.
- Administrative Transfer
- This is the most common usage in daily life. It refers to the official reassignment of a worker to a different job, branch, or city. It carries a sense of formality, often involving paperwork and institutional approval.
公司决定将他调动到海外分公司担任经理。(The company decided to transfer him to the overseas branch to serve as a manager.)
- Resource and Military Mobilization
- In a macro sense, 调动 involves the strategic movement of large-scale resources. This includes moving military units (troops, tanks, aircraft) or distributing emergency supplies during a natural disaster. It emphasizes the logistical coordination required for such tasks.
政府迅速调动了救援物资前往灾区。(The government quickly mobilized relief materials to the disaster area.)
- Psychological Motivation
- This abstract usage is vital in leadership and education. It refers to stimulating or arousing emotions, enthusiasm, or initiative within a group of people. If a leader 'mobilizes' the staff's passion, they are using their influence to change the team's internal state from passive to active.
优秀的领导者善于调动员工的创造力。(Excellent leaders are good at mobilizing employees' creativity.)
In summary, 调动 is not just about physical transit; it is about the purposeful redirection of human or material capital. Whether it is a job transfer, a military maneuver, or an emotional awakening, the word implies a structured transition designed to achieve a specific objective. It is a powerful tool in the vocabulary of any professional or student of Chinese social dynamics.
Using 调动 correctly requires paying attention to the object of the verb. Because 调动 is a transitive verb, it must act upon something—be it a person, a troop, a resource, or an abstract quality. The grammatical structure usually follows the pattern [Subject] + 调动 + [Object]. However, when referring to job transfers, it is frequently used in the passive voice or with prepositions indicating the direction of the move.
- Pattern 1: Direct Personnel Transfer
- When an organization moves a person, the person is the direct object. Example: 局长调动了三名技术人员到新项目组 (The director transferred three technicians to the new project team).
为了优化资源,主管调动了部门的人手。(To optimize resources, the supervisor transferred the department's manpower.)
- Pattern 2: Passive Job Movement
- If you are the one being moved, you often use the passive construction or treat 调动 as a noun representing the event. Example: 我的工作调动还没批下来 (My job transfer hasn't been approved yet).
他因为家庭原因申请了工作调动。(He applied for a job transfer due to family reasons.)
- Pattern 3: Abstract Mobilization
- This is common in management and educational contexts. The object is usually 积极性 (enthusiasm), 潜力 (potential), or 情绪 (emotions). Example: 这场演讲极大地调动了听众的情绪 (This speech greatly stirred the emotions of the audience).
老师想方设法调动学生们学习汉语的兴趣。(The teacher tried every means to mobilize the students' interest in learning Chinese.)
When using 调动, you should also consider the 'scale' of the action. It is rarely used for small, informal movements. You wouldn't '调动' a chair across the room; you would '搬' it. 调动 implies a systemic change. In military contexts, it can even stand alone to imply a massive redeployment of forces. In professional contexts, it often implies a change in the official record of where an employee belongs. Mastering these patterns allows you to sound much more natural in formal settings.
The word 调动 is a staple of formal Chinese life. You will encounter it most frequently in corporate environments, government offices, news reports, and historical documentaries. It is not a word usually found in casual street slang, but it is essential for anyone navigating a professional career in a Chinese-speaking country. Understanding where you hear it helps you grasp the level of formality and the gravity of the situation being discussed.
- In the Office and HR
- Human Resources (HR) departments use this word constantly. Whether it is a 'horizontal transfer' (横向调动) or a 'vertical' promotion/demotion that involves moving to a new team, 调动 is the official term. You might hear a colleague say, '我听说明天人事部会有大调动' (I heard there will be a major personnel reshuffle in HR tomorrow).
由于业务扩张,公司需要进行人员调动。(Due to business expansion, the company needs to carry out personnel transfers.)
- In Military and History Documents
- If you watch a historical drama about the Three Kingdoms or a documentary on modern warfare, 调动 is used to describe the strategic movement of armies. It conveys the sense of a grand strategy being executed by a commander. Phrases like '调动兵力' (moving troops) are standard in these contexts.
将军在地图上指出了敌军的兵力调动。(The general pointed out the enemy's troop movements on the map.)
- In Educational and Motivational Settings
- Teachers and motivational speakers use 调动 to talk about engaging the audience. If a lecture is boring, someone might say the speaker failed to '调动气氛' (mobilize the atmosphere/mood). It implies the speaker's responsibility to energize the room.
主持人用幽默的语言调动了全场的气氛。(The host used humorous language to liven up the atmosphere of the whole venue.)
Whether you are reading a newspaper report about the central bank 'mobilizing' funds to stabilize the market, or watching a movie where a spy is 'transferred' to a dangerous mission, 调动 signals that a deliberate, organized movement is taking place. It is a word of action, but action that is guided by a plan.
While 调动 is a versatile word, English speakers often struggle with its specific nuances, frequently confusing it with other verbs that mean 'move' or 'change.' Because English uses 'move' for so many different situations, learners must be careful to select the correct Chinese equivalent based on the context. Here are the most common pitfalls to avoid when using 调动.
- Mistake 1: Using 调动 for Physical Objects
- You cannot use 调动 to mean moving furniture or personal items. For example, saying '我调动了我的桌子' (I transferred my table) sounds like the table has a job and was reassigned to a new department. Use 搬 (bān) for heavy items or 挪 (nuó) for small shifts in position.
Incorrect: 请帮我调动一下椅子。(Please help me 'transfer' the chair.)
Correct: 请帮我挪一下椅子。(Please help me move the chair a bit.)
- Mistake 2: Confusing 调动 with 移动 (Yídòng)
- 移动 refers to physical movement or changing coordinates (like a mobile phone signal or a car moving on a road). 调动 refers to administrative or strategic movement. You '移动' your cursor on a computer screen, but you '调动' an employee to a new city.
Incorrect: 他的座位调动到了后排。(His seat was 'transferred' to the back row—sounds like the seat was reassigned by an official.)
Correct: 他的座位移到了后排。(His seat was moved to the back row.)
- Mistake 3: Forgetting the Difference between 调动 and 搬家 (Bānjiā)
- If you move to a new house because of a job transfer, the job movement is 调动, but the act of moving your belongings is 搬家. Don't use 调动 to describe the physical act of moving house.
Incorrect: 我下周要调动到新公寓。(I am 'transferring' to a new apartment—sounds like a government assignment.)
Correct: 我下周要搬到新公寓。(I am moving to a new apartment.)
By keeping these distinctions in mind, you will avoid the awkwardness of sounding overly formal when you should be casual, or sounding nonsensical when describing physical actions. Always ask yourself: Is there an authority figure or a strategic reason behind this move? If yes, 调动 is likely your word.
In Chinese, there are several words related to moving or transferring, each with its own specific flavor. Understanding the differences between these synonyms will help you choose the most precise term for your situation. Below is a comparison of 调动 with its closest relatives.
- 调动 (Diàodòng) vs. 调换 (Diàohuàn)
- 调动 focuses on the relocation or mobilization of one party. 调换 focuses on an exchange or swap between two parties. If you swap seats with a friend, use 调换. If the boss moves you to a new office, use 调动.
- 调动 (Diàodòng) vs. 移动 (Yídòng)
- As mentioned in the mistakes section, 移动 is for physical movement or change in position. 调动 is for organizational or psychological movement. You 移动 a chair, but you 调动 a soldier.
- 调动 (Diàodòng) vs. 转岗 (Zhuǎngǎng)
- 转岗 is a more specific HR term that literally means 'changing posts.' While 调动 can mean moving to a different city or department, 转岗 specifically refers to changing your job role or function within the same organization.
Example: 他从销售部转岗到了市场部。(He changed posts from the sales department to the marketing department.)
- 调动 (Diàodòng) vs. 激励 (Jīlì)
- In the psychological sense, 激励 means 'to encourage' or 'to motivate' from the outside. 调动 积极性 (mobilizing enthusiasm) implies activating something that is already inside the person. 激励 is the action the leader takes; 调动 is the process of getting the internal resources moving.
Choosing the right word depends on whether the movement is physical (移动), an exchange (调换), a role change (转岗), or a strategic/internal mobilization (调动). By understanding these subtle differences, you'll be able to express yourself with the precision of a native speaker in any professional setting.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'diào' as 'tiáo' (which means to adjust, but is a different tone/meaning in many contexts).
- Using the second tone for 'dòng' instead of the fourth tone.
- Confusing the 'iao' sound with 'iao' in other words like 'jiào'.
- Muffling the 'ng' at the end of 'dòng'.
- Failing to make both syllables falling tones.
مثالها بر اساس سطح
他调动了。
He was transferred.
Simple subject + verb structure.
我不喜欢调动。
I don't like being transferred.
Negative structure with 不.
他在等调动。
He is waiting for a transfer.
Continuous action with 在.
这是一个大调动。
This is a big transfer.
Used as a noun here.
调动很突然。
The transfer was very sudden.
Adjective modifying the noun transfer.
你要调动吗?
Are you going to be transferred?
Question form with 吗.
公司调动他。
The company transferred him.
Subject + Verb + Object.
调动去上海。
Transfer to Shanghai.
Verb + destination.
我爸爸下个月要调动工作。
My father is going to have a job transfer next month.
Time expression + verb + object.
因为调动,我们要搬家。
Because of the transfer, we have to move house.
Using 因为 to show cause.
他被调动到另一个城市。
He was transferred to another city.
Passive voice with 被.
这次调动对他很重要。
This transfer is very important to him.
Prepositional phrase 对...很重要.
老师调动了大家的兴趣。
The teacher mobilized everyone's interest.
Abstract object (interest).
你申请了工作调动吗?
Did you apply for a job transfer?
Verb 申请 + noun 调动.
这次人事调动范围很大。
This personnel reshuffle is wide-ranging.
Compound noun 人事调动.
他不想被调动到北方。
He doesn't want to be transferred to the north.
Negative passive voice.
为了调动员工的积极性,经理决定发奖金。
In order to mobilize the employees' enthusiasm, the manager decided to give bonuses.
Purpose clause with 为了.
政府调动了大量资金来建设这所学校。
The government mobilized a large amount of funds to build this school.
Resource mobilization.
他在公司内部进行了多次岗位调动。
He has had multiple job transfers within the company.
Using 内部 to specify location.
我们需要调动一切可以调动的力量。
We need to mobilize all the forces that can be mobilized.
Relative clause style with 的.
这次调动是根据公司的发展需要决定的。
This transfer was decided based on the company's development needs.
Based on... (根据...).
他这次调动是因为表现出色。
His transfer this time is because of his outstanding performance.
Explaining the reason for the transfer.
指挥官正在调动兵力防守边界。
The commander is mobilizing troops to defend the border.
Military context.
这种方法能有效调动课堂气氛。
This method can effectively liven up the classroom atmosphere.
Abstract mobilization of 'atmosphere'.
跨国公司经常在全球范围内调动高级管理人员。
Multinational companies often transfer senior managers on a global scale.
Adverbial phrase 全球范围内.
如何调动非营利组织志愿者的积极性是一个挑战。
How to mobilize the enthusiasm of volunteers in non-profit organizations is a challenge.
Complex subject clause.
这次大规模的兵力调动引起了国际社会的关注。
This large-scale troop movement has attracted the attention of the international community.
Noun phrase as subject.
通过调动内部资源,我们成功渡过了财务危机。
By mobilizing internal resources, we successfully survived the financial crisis.
Instrumental phrase with 通过.
他在不同部门间的调动使他拥有了全面的视野。
His transfers between different departments gave him a comprehensive perspective.
Resultative clause.
领导者的任务之一就是调动团队的创造潜能。
One of the tasks of a leader is to mobilize the team's creative potential.
Partitive structure 之一.
这次人事调动旨在优化公司的管理结构。
This personnel reshuffle aims to optimize the company's management structure.
Using 旨在 to show purpose.
由于政策变化,许多政府官员面临岗位调动。
Due to policy changes, many government officials are facing job transfers.
Reason + Result.
经济学家建议调动民间资本参与基础设施建设。
Economists suggest mobilizing private capital to participate in infrastructure construction.
Formal economic terminology.
这篇文章深刻分析了如何调动社会各界力量共同抗灾。
This article deeply analyzes how to mobilize forces from all sectors of society to fight disasters together.
Complex analytical structure.
在紧急情况下,指挥中心有权调动全市的医疗资源。
In an emergency, the command center has the authority to mobilize the city's medical resources.
Legal/Authoritative context.
他凭借卓越的口才,成功调动了选民的投票热情。
With his excellent eloquence, he successfully mobilized the voters' enthusiasm for voting.
Prepositional phrase 凭借... (By means of...).
这种深层的人事调动往往预示着公司战略的重大转型。
This deep-level personnel reshuffle often foreshadows a major transformation in the company's strategy.
Abstract metaphorical usage.
调动积极因素、化极消极因素是管理的核心艺术。
Mobilizing positive factors and transforming negative factors is the core art of management.
Parallel structure.
战争期间,国家必须调动一切工业力量支持前线。
During the war, the state must mobilize all industrial power to support the front line.
Societal mobilization.
频繁的岗位调动可能会导致员工归属感的降低。
Frequent job transfers may lead to a decrease in employees' sense of belonging.
Causal relationship in academic tone.
该政策的实施,旨在最大限度地调动科研人员的创新活力。
The implementation of this policy aims to maximize the mobilization of the innovative vitality of scientific researchers.
Formal policy language.
在宏观调控中,政府通过调动利率杠杆来平衡市场需求。
In macro-control, the government balances market demand by mobilizing the interest rate lever.
Advanced economic metaphor.
这种大规模的资源调动,体现了该国体制的动员能力。
This large-scale resource mobilization reflects the mobilization capacity of the country's system.
Political science terminology.
如何在全球化背景下调动跨文化团队的协同效应,是一门深奥的学问。
How to mobilize the synergistic effects of cross-cultural teams in the context of globalization is a profound field of study.
Complex abstract concept.
史学家认为,这次兵力调动的失误是导致战役失败的主因。
Historians believe that the error in this troop movement was the main cause of the battle's failure.
Historical analysis.
调动群众的智慧和力量,是我们事业取得成功的根本保证。
Mobilizing the wisdom and strength of the masses is the fundamental guarantee for the success of our cause.
Ideological/Formal rhetoric.
这种心理调动技巧在现代广告营销中被运用得淋漓尽致。
This psychological mobilization technique is used to the fullest in modern advertising and marketing.
Idiomatic expression 淋漓尽致.
企业内部的权力调动往往伴随着复杂的利益博弈。
Power transfers within an enterprise are often accompanied by complex games of interest.
Sociological observation.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Job transfer. Refers to the official change of one's workplace.
我的工作调动报告已经递交了。
— Full mobilization. To use all available resources.
我们需要全面调动各方面的力量。
— Emergency transfer or mobilization. Quick action in a crisis.
医生们接到了紧急调动的命令。
— Internal transfer. Moving within the same organization.
公司鼓励员工进行内部调动。
— Frequent transfers. Moving too often.
频繁调动对孩子的教育不利。
— Mobilize all positive factors. A common political/managerial slogan.
我们要调动一切积极因素来建设国家。
— Cross-departmental transfer. Moving between different wings of a company.
这次跨部门调动旨在培养全能型人才。
— To arouse or stimulate interest.
故事是调动孩子兴趣的最好方式。
— To whet someone's appetite (often metaphorical).
预告片成功调动了观众的胃口。
— Unable to move or mobilize.
由于大雪,交通工具无法调动。
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'to move troops and dispatch generals.' It means to organize and deploy personnel for a task.
经理正在调兵遣将,准备迎接双十一购物节。
Literary/Formal— To keep the troops where they are; to take no action.
在形势不明朗之前,我们最好按兵不动。
Idiomatic— To act immediately upon hearing news.
救援队闻风而动,迅速赶往现场。
Neutral— To be restless and about to start something (often negative).
敌军在边境蠢蠢欲动。
Pejorative— World-shaking; earth-shattering.
他做了一番惊天动地的事业。
Literary— To mobilize a large number of people (often implying it's unnecessary).
为这点小事就兴师动众,太不值得了。
Colloquial— To act blindly or without due consideration.
在没有把握之前,千万不要轻举妄动。
Formal— Left intact; exactly as it was.
他把礼物原封不动地退了回来。
Common— A slight movement; a sign of trouble.
一有风吹草动,他就变得非常警觉。
Common— A sudden brainwave; a bright idea.
他灵机一动,想出了一个好办法。
CommonSummary
调动 (diàodòng) is the essential verb for 'transfer' in professional contexts and 'mobilize' in strategic ones. Whether you are moving an employee to a new city (调动工作) or inspiring a team's passion (调动积极性), it conveys a sense of purposeful, organized action.
- 调动 is a formal verb for transferring employees or moving military troops to different locations or roles.
- It is also used to describe mobilizing abstract resources like enthusiasm, creativity, or public initiative.
- The word implies an authoritative or strategic decision behind the movement, unlike simple physical moving.
- Commonly found in HR discussions, military history, and motivational speeches about leadership and team engagement.
مثال
他被调动到新的部门工作。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر work
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2تصادف یا حادثه ناگوار؛ رویداد ناخواسته ای که منجر به خسارت یا جراحت می شود. تصادف رانندگی یک 交通事故 است.
依照
A2依照 به معنای 'طبقِ' یا 'مطابق با' است.
准确地
A21. او به دقت (准确地) پاسخ داد. 2. سیستم موقعیت را به طور دقیق (准确地) شناسایی کرد.
做到
A2به دست آوردن; انجام دادن
积极地
A2به طور فعال؛ با اشتیاق. او به طور فعال در بحث شرکت می کند.
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2اداره؛ مدیریت امور دولتی یا شرکتی.
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2تایید کردن، حمایت کردن؛ موافق بودن یا حمایت کردن از یک ایده، پیشنهاد یا اقدام.