در ۱۵ ثانیه
- Used to express giving something a try to see the result.
- Combines 'to test' and 'to see' for a low-pressure vibe.
- Works for food, hobbies, software, and new daily habits.
معنی
This phrase means 'to give something a try' to see what happens. It is the perfect way to express that you are testing the waters with a new experience or method.
مثالهای کلیدی
3 از 6Ordering a new drink at a cafe
新しいラテを試してみる。
I'll try the new latte.
Suggesting a new app to a colleague
このアプリ、試してみませんか?
Would you like to try this app?
Texting a friend about a new workout
明日、ヨガを試してみるね!
I'm going to try yoga tomorrow!
زمینه فرهنگی
The concept of 'Shokunin' (craftsmanship) often involves constant 'tameshite miru' to perfect a technique over decades. Limited edition (Gentei) products in Japan encourage a culture of 'trying it once' because the product will soon disappear. In Japanese business, 'PoC' (Proof of Concept) is often translated or described using '{試|ため}してみる' to lower the perceived risk of a new project. The phrase is often used in 'Trial Lessons' ({体験|たいけん}レッスン) for hobbies like piano or karate.
The 'Soft' Suggestion
Use '{試|ため}してみたら?' to give advice without sounding bossy. It's much more polite than saying 'You should do this.'
Hiragana Only
Always write 'miru' in hiragana in this phrase. Using kanji {見|み}る is a common beginner mistake.
در ۱۵ ثانیه
- Used to express giving something a try to see the result.
- Combines 'to test' and 'to see' for a low-pressure vibe.
- Works for food, hobbies, software, and new daily habits.
What It Means
Think of this as your 'why not?' phrase. It combines tamesu (to test) and miru (to see). Together, they mean you are trying something to check the result. You aren't committing to it forever. You are just seeing if you like it. It is lighthearted and adventurous. Use it when you are curious about a new flavor. Use it when you want to test a new app. It is all about the spirit of discovery.
How To Use It
Grammatically, this is a very friendly structure. You take the verb tamesu and turn it into the te-form. That gives you tameshite. Then you simply add miru. If you are talking to a boss, say tameshite mimasu. If you are talking to a friend, tameshite miru is perfect. You can even use it as a suggestion. Say tameshite mite! to tell a friend to try that weird spicy snack. It is like saying 'give it a whirl!'
When To Use It
This phrase is a social Swiss Army knife. Use it at a restaurant when ordering a mystery dish. Use it at a clothing store before heading to the fitting room. It works great in tech settings too. Tell your coworker you will 'try' a new coding shortcut. It shows you are open-minded. It also shows you are willing to learn. Even texting a friend about a new game works. It is low-pressure and very natural.
When NOT To Use It
Avoid this for very serious or dangerous things. Don't say you will tameshite miru a life-saving surgery. That sounds a bit too casual and scary! Also, don't use it for things you already know well. If you eat apples every day, don't say you'll 'try' one. It implies the outcome is unknown. If the result is certain, this phrase feels a bit silly. Keep it for the new and the unknown.
Cultural Background
Japanese culture often emphasizes the 'challenge' spirit. There is a lot of respect for people who 'try' things. Even if you fail, the act of trying is valued. This phrase reflects that 'give it a go' attitude. It lacks the heavy pressure of 'succeeding.' It focuses more on the experience itself. It is a very safe way to express interest. It allows you to explore without making a huge promise.
Common Variations
In casual speech, you might hear tameshitemiru shortened to tameshitemiru. Wait, that's the same! Actually, people often drop the 'i' in temiru to say tameshitemiru. In very polite settings, use tameshite mimasu. If you want to sound very humble, use tameshite mairimasu. For a cute, slangy vibe, some might say tameshi-chau. But stick to the standard version first. It is the most reliable and common.
نکات کاربردی
This is a neutral phrase that can be easily adjusted for formality. It is most commonly used in the 'te-miru' form to soften the action and express a sense of trial and error.
The 'Soft' Suggestion
Use '{試|ため}してみたら?' to give advice without sounding bossy. It's much more polite than saying 'You should do this.'
Hiragana Only
Always write 'miru' in hiragana in this phrase. Using kanji {見|み}る is a common beginner mistake.
Sample Culture
Don't be afraid to use this at department store food basements (Depachika). It's expected!
مثالها
6新しいラテを試してみる。
I'll try the new latte.
The speaker is curious about a new menu item.
このアプリ、試してみませんか?
Would you like to try this app?
A polite suggestion in a professional but friendly setting.
明日、ヨガを試してみるね!
I'm going to try yoga tomorrow!
Sharing a new personal plan with a friend.
猫に英語で話しかけてみる。試してみる価値はある。
I'll try talking to the cat in English. It's worth a try.
A humorous take on trying something unlikely to work.
もう一度、彼と話し合ってみる。
I will try talking with him one more time.
Using the phrase for a serious emotional attempt.
この靴、試してみてもいいですか?
May I try these shoes on?
Standard polite way to ask to try something in a store.
خودت رو بسنج
Complete the sentence using the correct form of {試|ため}してみる.
{新|あたら}しいカフェに( )。
The polite future/present form is '{試|ため}してみます'.
Which sentence is the most natural for trying on a dress?
Which one would you say to a shop assistant?
{試着|しちゃく} (shichaku) is the specific word for trying on clothes, combined with the '~te miru' pattern.
Fill in the response.
A: このアプリ、すごく{便利|べんり}だよ! B: へえ、じゃあ私も( )。
In a casual conversation with a friend, '{試|ため}してみるね' (I'll try it, okay?) is very natural.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are suggesting a new study method to a struggling friend.
The '~te mitara?' form is used for making friendly suggestions.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینها{新|あたら}しいカフェに( )。
The polite future/present form is '{試|ため}してみます'.
Which one would you say to a shop assistant?
{試着|しちゃく} (shichaku) is the specific word for trying on clothes, combined with the '~te miru' pattern.
A: このアプリ、すごく{便利|べんり}だよ! B: へえ、じゃあ私も( )。
In a casual conversation with a friend, '{試|ため}してみるね' (I'll try it, okay?) is very natural.
Situation: You are suggesting a new study method to a struggling friend.
The '~te mitara?' form is used for making friendly suggestions.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالIt's a bit rude to 'test' a person, but you can say you are 'testing' someone's skills ({能力|のうりょく}を{試|ため}す).
'Tameshite miru' is more about testing/evaluating, while 'yatte miru' is more about the action itself.
Yes, but use the polite form '{試|ため}してみます' or '{検討|けんとう}します'.
Use '{試|ため}してみたいです'.
Yes, but '{履|は}いてみる' (haite miru) is more specific and natural for footwear.
No, in this grammar pattern, 'miru' loses its visual meaning and just means 'to attempt'.
Yes, '{試|ため}してみた' means 'I tried it (and found out the result)'.
It's better to use '{挑戦|ちょうぜん}する' for very hard things.
It's neutral. It's safe to use with almost anyone if you use the polite '~masu' ending.
You can say '{試|ため}してみたけど、あまり好きじゃなかったです'.
عبارات مرتبط
やってみる
similarTo give it a try (action-focused)
{試着|しちゃく}する
specialized formTo try on clothes
{試食|ししょく}する
specialized formTo sample food
{挑戦|ちょうぜん}する
builds onTo take on a challenge
{味見|あじみ}する
similarTo taste-test