寝込む
寝込む در ۳۰ ثانیه
- Nekomu means to be bedridden due to illness or exhaustion.
- It is a compound of 'neru' (sleep) and 'komu' (deeply/into).
- Commonly used with 'de' to indicate the cause, like a cold or flu.
- It implies a serious state where you cannot perform daily tasks.
The Japanese verb 寝込む (ねこむ - nekomu) is a compound verb that combines neru (寝る, to sleep or lie down) with the auxiliary verb komu (込む, to go into or to do something deeply/thoroughly). While a beginner might assume it simply means 'to sleep deeply,' its actual usage is much more specific and nuanced. In modern Japanese, nekomu almost exclusively refers to being confined to one's bed due to illness, injury, or extreme physical exhaustion. It describes a state where the person is not just resting, but is effectively 'stuck' in bed because they lack the strength or health to get up and perform daily activities.
- Core Nuance
- The 'komu' suffix adds a sense of 'inwardness' or 'immobility.' It suggests that the person has 'sunk' into their bed and cannot easily emerge. It is the verbal equivalent of being 'laid up' or 'bedridden.'
You will most frequently encounter this word during the winter months in Japan, often associated with the seasonal flu (インフルエンザ) or the common cold (風邪). However, it is not limited to minor illnesses; it can also describe someone who is bedridden for long periods due to chronic conditions or old age. It carries a heavy, somewhat somber tone, indicating that the situation is serious enough to disrupt one's normal routine entirely.
彼はひどい風邪をひいて、三日間も寝込んでいる。
(He caught a terrible cold and has been bedridden for three days.)
Historically, the word has evolved from a more literal meaning of 'falling into a deep sleep' to its current medical connotation. In classical literature, you might see it used to describe someone falling into a trance-like sleep, but in a 21st-century context, if you tell your boss you are 'nekonde-iru,' they will immediately understand that you are too sick to work. The word also implies a loss of agency; the bed is no longer a place of choice, but a place of necessity.
- Social Context
- In Japanese work culture, admitting to 'nekomu' is a serious declaration. It justifies an absence because it implies the body has physically shut down. It is often used with 'shimau' (nekonde-shimatta) to express regret or the unfortunate nature of the situation.
母が過労で寝込んでしまい、家の中がめちゃくちゃだ。
(My mother fell ill from overwork and stayed in bed, so the house is a mess.)
Furthermore, 'nekomu' can be used metaphorically in certain literary contexts to describe a deep depression or mental state where one cannot rise, though this is less common than the physical meaning. It is a 'state' verb, often used in the progressive form (~te iru) to describe the ongoing condition of being in bed. If someone was sick but is now better, you would use the past tense 'nekonde-ita' to describe that period of confinement.
- Usage with Particles
- Usually follows the particle 'de' (理由ので) to indicate the cause: 'Kaze de nekomu' (Bedridden with a cold). It can also be used with 'ni' to indicate the place, though 'tokonatsu ni nekomu' (to be bedridden in bed) is redundant; simply saying 'nekomu' implies the bed.
昨夜から熱が出て、すっかり寝込んでしまった。
(I've had a fever since last night and have ended up completely bedridden.)
In summary, 'nekomu' is a vital word for expressing the severity of an illness. It moves beyond 'feeling unwell' (taichou ga warui) to 'physically unable to leave the bed.' Understanding this word allows you to communicate the gravity of a health situation clearly and empathetically in Japanese.
Using 寝込む (nekomu) correctly requires an understanding of its grammatical role as a Godan (Group 1) verb. Because it describes a state resulting from an action, it is most frequently used in the -te iru form to describe the ongoing state of being bedridden. Let's break down the various ways this verb functions in daily Japanese conversation and writing.
- The 'Reason' Pattern
- The most common structure is [Reason] + で (de) + 寝込む. The particle 'de' here indicates the cause or means. Common reasons include 風邪 (cold), インフルエンザ (flu), 過労 (overwork), or ショック (shock/mental distress).
祖父は老衰で寝込んでいます。
(My grandfather is bedridden due to old age.)
When you want to emphasize the duration of the illness, you can place time expressions before the verb. Words like 'mikka-kan' (for three days), 'shibaraku' (for a while), or 'zutto' (all along) fit perfectly here. This helps convey the severity of the condition to the listener. If someone has been bedridden for a week, it implies a much more serious situation than just 'resting' for an afternoon.
In formal or medical writing, you might see the noun form 寝込み (nekomi). For example, 'nekomi wo osou' (to attack someone while they are sleeping/bedridden) is a common idiomatic expression in historical dramas or crime reports. However, for general learners, focusing on the verb forms is more practical. The verb can also be conjugated into the causative form nekomaseru (to make someone bedridden), though this is usually used passively: 'kaze ni nekomaserareta' (I was made bedridden by a cold).
- The 'Regret' Form
- Adding '~te shimau' to 'nekomu' creates 'nekonde shimau.' This is extremely common because falling ill is usually an unwanted event. It adds a layer of 'unfortunately' or 'to my regret' to the sentence.
旅行の直前に寝込んでしまった。
(I ended up bedridden right before my trip.)
Another important aspect is the level of formality. 'Nekomu' is neutral-polite. In very formal situations, such as writing a letter to a superior, you might use 'byousho ni fuseru' (to be confined to a sickbed), but in 90% of daily interactions, 'nekomu' is the most natural choice. It is neither too casual nor stiffly academic. It strikes the perfect balance for explaining why you or a family member cannot attend an event.
- Negative and Potential Forms
- 'Nekomanaide kudasai' (Please don't fall ill/stay in bed) might be said to someone who is overworking. 'Nekometa' (was able to stay in bed) is rare because the word implies a lack of choice, but it might be used in a context of finally being allowed to rest.
一週間も寝込むなんて、よほど重い病気だったんですね。
(To be bedridden for a whole week, it must have been quite a serious illness.)
Lastly, consider the combination with adverbs. 'Gussuri' (soundly) does NOT usually go with 'nekomu' because 'nekomu' implies suffering, not good sleep. Instead, use 'guttari' (exhausted/limp). 'Guttari shite nekomu' describes someone so weak they've collapsed into bed. This vivid imagery is key to mastering the word's application in descriptive Japanese.
Understanding where 寝込む (nekomu) appears in real life helps you grasp its cultural weight. This isn't just a vocabulary word for a test; it's a staple of Japanese daily life, media, and social etiquette. From the morning news to the latest anime episode, 'nekomu' is the go-to term for a health-related crisis that keeps someone at home.
- In the Workplace
- In Japanese companies, taking a sick day is often viewed with guilt. When an employee calls in, they might say 'Kaze de nekonde-orimasu' (I am bedridden with a cold). Using 'nekomu' instead of just 'yasumu' (to rest/take a day off) emphasizes that they are physically unable to move, which softens the social friction of missing work.
You will also hear this word frequently in television dramas (Doramas). A common trope in Japanese family dramas is the 'mother falling ill' (Okaasan ga nekomu). Because the mother is often depicted as the pillar of the household, her 'nekomu' state signifies a total breakdown of the family's daily routine, leading to comedic or dramatic scenes where the father and children struggle to cook or clean. In this context, 'nekomu' represents a significant shift in the household dynamic.
ドラマの主人公が過労で寝込んでしまい、ライバルが助けに来る。
(The drama's protagonist falls bedridden from overwork, and their rival comes to help.)
News broadcasts are another prime location for this word. During the winter, news anchors will report on the number of students 'nekonde-iru' due to the flu, leading to class closures (gakkyuu-heisa). The word is used here to provide a clear image of the scale of an epidemic. It sounds more clinical and serious than 'yasunde-iru' (is absent), as it focuses on the physical state of the victims.
- Literature and Novels
- In literature, 'nekomu' is used to describe a character's vulnerability. It is often the catalyst for a 'kango' (nursing) scene, where another character shows their affection by taking care of the bedridden person. This is a very common romantic or platonic development in Japanese storytelling.
彼女が寝込んでいる間、彼はずっとそばにいた。
(While she was bedridden, he stayed by her side the whole time.)
Finally, you'll hear it in casual conversation among friends. If someone hasn't replied to a message for days, they might apologize later by saying 'Gomen, kaze de nekonde-ita' (Sorry, I was laid up with a cold). It serves as a universally accepted 'get out of jail free' card for social lapses. Because everyone knows the feeling of being truly 'nekonde-iru,' it elicits immediate sympathy rather than annoyance.
- Medical Consultations
- Doctors might ask, 'Itsu kara nekonde-imasu ka?' (Since when have you been bedridden?). This helps them gauge the onset and severity of the symptoms. It is a standard part of a medical history check in Japan.
In all these contexts, 'nekomu' is more than just 'sleeping.' It is a word that communicates physical collapse, social disruption, and the need for care. By listening for it in these specific scenarios, you'll start to feel the weight of the word in Japanese culture.
While 寝込む (nekomu) might seem straightforward, English speakers often make several common errors due to the way 'sleep' and 'bed' are conceptualized differently in Japanese. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Confusing with 'Nebousuru'
- This is the most frequent error. Learners often think 'nekomu' means 'to sleep in' or 'to oversleep' because of the 'into' nuance of 'komu.' However, nebousuru (寝坊する) is the word for oversleeping. If you tell your teacher you 'nekonde-ita' because you were late, they will think you were seriously ill, not just that you forgot to set your alarm.
❌ 寝坊して寝込んでしまった。
(Incorrect: I overslept and became bedridden.)
The second common mistake is using 'nekomu' for a short nap. If you feel tired and lie down for 30 minutes, that is 'hirune' (昼寝) or 'chotto neru.' 'Nekomu' implies a state that lasts at least several hours, if not days. It is a 'heavy' verb. Using it for a light rest sounds melodramatic or confusing to native speakers. It would be like saying 'I was hospitalized' when you just took a quick break.
Another nuance to watch out for is the difference between 'nekomu' and 'nemuru' (眠る). 'Nemuru' focuses on the physiological state of being asleep (eyes closed, unconscious). 'Nekomu' focuses on the physical location and the inability to leave it. You can be 'nekonde-iru' while being wide awake, perhaps staring at the ceiling because you have a high fever and can't move, but you are still 'nekomu' because you are confined to the bed.
- Mistake 2: Incorrect Particle Usage
- Learners sometimes use the particle 'wo' with 'nekomu,' thinking they are 'sleeping the bed.' This is incorrect. 'Nekomu' is an intransitive verb. You can use 'de' for the cause or 'ni' for the location, but never 'wo' (unless you are using the idiomatic 'nekomi wo osou,' which is a different grammatical structure).
❌ ベッドを寝込む。
(Incorrect: To bed-sleep.)
Lastly, be careful with the register. While 'nekomu' is safe for most situations, using it to describe a very high-ranking person (like the Emperor or a CEO) might be too direct. In those cases, 'o-yasumi ni naru' or more formal medical terms are preferred. Conversely, using 'nekomu' for a pet is fine, but it might sound a bit personified. For animals, 'guttari shite-iru' is often more natural unless you want to emphasize they are staying in their bed specifically.
- Mistake 3: Overusing with Mental States
- While 'nekomu' can follow a mental 'shock,' it is primarily a physical word. If you are just feeling sad and staying in your room, 'hikikomoru' (to shut oneself in) or 'fusagikomu' (to be depressed/downcast) might be more accurate. Only use 'nekomu' if the mental state has physically manifested as an inability to get out of bed.
By keeping these distinctions in mind—illness vs. oversleeping, state vs. act of sleep, and physical vs. mental—you will use 'nekomu' with the precision of a native speaker.
Japanese has a rich vocabulary for health and rest. Understanding how 寝込む (nekomu) compares to its synonyms will help you choose the right word for the right situation. Each of these alternatives carries a slightly different 'flavor' or level of formality.
- 寝込む vs. 臥せっている (fusetteru)
- 'Fuseru' (臥せる) is a more formal and literary version of 'nekomu.' It literally means to lie down. You will see 'byousho ni fuseru' in novels or formal letters. While 'nekomu' sounds like something you'd say to a friend or colleague, 'fuseru' sounds like something from a 19th-century novel or a very stiff news report.
父は病床に臥せっております。
(My father is confined to his sickbed. - Very formal)
Another common alternative is 休む (yasumu). This is the most general word for 'to rest' or 'to be absent.' If you say 'Kaze de yasunde-iru,' it just means you are taking a break because of a cold. It doesn't necessarily mean you are in bed. You could be 'yasumu' while sitting on the couch watching TV. 'Nekomu' is more specific about the physical state of being bedridden.
Then there is 病気にかかる (byouki ni kakaru), which means 'to catch a disease.' This focuses on the moment of infection or the diagnosis. 'Nekomu' focuses on the aftermath—the period of time spent in bed recovering. You might 'byouki ni kakaru' and then 'nekomu' for a week.
- 寝込む vs. ぐったりする (guttari suru)
- 'Guttari suru' is an onomatopoeic expression meaning to be completely limp, exhausted, or worn out. It describes the appearance of the person. You can be 'guttari' while sitting in a chair. 'Nekomu' specifically requires the bed.
彼は暑さでぐったりしている。
(He is limp/exhausted from the heat.)
For a more clinical or serious tone, you might use 安静にする (ansei ni suru), which means 'to rest quietly' or 'to be on bed rest' (as ordered by a doctor). This is often used as an instruction. A doctor will say, 'Jitaku de ansei ni shite-kudasai' (Please rest quietly at home). 'Nekomu' is the result of that—the actual state of being in bed.
- Summary Table
-
- 寝込む: Focus on being stuck in bed (illness).
- 休む: Focus on taking a break/absence.
- 臥せる: Formal/Literary 'bedridden.'
- ぐったり: Onomatopoeia for total exhaustion.
- 安静: Medical 'quiet rest.'
By choosing the right word, you can convey exactly how sick someone is and what the social expectations are. If you want sympathy, 'nekomu' is your best bet. If you want to be professional and brief, 'yasumu' or 'ansei' works better.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji for 'ne' (寝) originally depicted a person in a room with a bed. The 'komu' (込) kanji shows a 'road' and 'entering,' signifying the movement into a state.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ne' as 'nee' (long E). It should be a short 'eh' sound.
- Adding a stress accent on one syllable. Japanese uses pitch, not volume stress.
- Making the 'u' in 'mu' too strong. In natural speech, the final 'u' is often slightly devoiced.
- Confusing the rhythm. Each mora (ne-ko-mu) gets equal time.
- Pronouncing 'ko' as 'kow' (diphthong). It should be a pure 'o' sound.
سطح دشواری
The kanji are common (N4 level), but the compound verb nuance is B1 level.
Writing '寝' can be tricky for beginners due to the number of strokes.
Pronunciation is easy, and it's a very useful word for daily life.
Clearly pronounced and distinct from other words.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Verbs with ~込む (komu)
投げ込む (throw into), 走り込む (run into), 考え込む (brood over).
The particle 'de' for cause/reason
事故で遅れる (late due to an accident).
State-of-being with ~te iru
窓が開いている (The window is open).
Regret with ~te shimau
忘れてしまった (I forgot, unfortunately).
Hearsay with ~sou desu
雨が降るそうです (I heard it will rain).
مثالها بر اساس سطح
たなかさんは かぜで ねこんでいます。
Mr. Tanaka is bedridden with a cold.
Uses 'de' to show the cause (cold).
ねこまないで くださいね。
Please don't fall ill and stay in bed.
Negative request form 'naide kudasai'.
きのうは ねこんでいました。
I was bedridden yesterday.
Past progressive form (~te imashita).
はなちゃんは ねこんでいますか。
Is Hana-chan bedridden?
Question form of the progressive state.
ねこむのは いやです。
I hate being bedridden.
Nominalizing the verb with 'no'.
ねこむ と、がっこうに いけません。
If you are bedridden, you can't go to school.
Conditional 'to' (if/when).
ねこんでいる ともだちに、でんわを します。
I will call my friend who is bedridden.
Using the verb as an adjective to describe 'friend'.
おとうさんは ねこんでしまいました。
Dad ended up bedridden (unfortunately).
Regret form '~te shimaimashita'.
インフルエンザで三日間寝込みました。
I was bedridden for three days with the flu.
Specifies duration with 'mikka-kan'.
母が寝込むと、家の中が大変です。
When my mother is bedridden, things at home get difficult.
Conditional 'to' showing a natural consequence.
彼は疲れすぎて寝込んでしまったようです。
It seems he has fallen bedridden from being too tired.
Uses 'youdesu' to express a conjecture.
寝込んでいる間、ずっと本を読んでいました。
While I was bedridden, I was reading books the whole time.
Uses 'aida' to show duration.
あまり無理をすると、寝込んでしまいますよ。
If you push yourself too hard, you'll end up bedridden.
Warning using 'to' and 'shimau'.
昨日は一日中寝込んでいました。
I was bedridden all day yesterday.
Adverb 'ichinichijuu' (all day long).
彼は病気で寝込んでいるそうです。
I heard that he is bedridden due to illness.
Uses 'sou desu' for hearsay.
寝込まないように、気をつけてください。
Please take care so that you don't fall bedridden.
Uses 'you ni' to show purpose/prevention.
ひどい風邪をひいて、一週間も寝込んでしまった。
I caught a terrible cold and ended up bedridden for as long as a week.
Particle 'mo' emphasizes the long duration.
部長が寝込んでいるので、会議は延期になりました。
Since the department manager is bedridden, the meeting has been postponed.
Uses 'node' to provide a reason for a formal change.
ショックなことがあって、彼女は数日間寝込んでいた。
Something shocking happened, and she was bedridden for several days.
Shows that mental distress can cause one to 'nekomu'.
寝込みを襲うような卑怯な真似はしたくない。
I don't want to do something cowardly like attacking someone while they are bedridden.
Uses the noun form 'nekomi' in an idiom.
彼は一度寝込むと、なかなか起き上がれない。
Once he falls bedridden, he can't easily get back up.
Uses 'nakanaka... nai' for difficulty.
旅行中に寝込んでしまうなんて、運が悪い。
To end up bedridden during a trip is really bad luck.
Uses 'nante' to express surprise or emotion.
母の看病のために、仕事を休んで寝込んでいる彼女を助けた。
To nurse my mother, I took off work and helped her while she was bedridden.
Relative clause describing the mother.
すっかり寝込んでしまい、返信が遅れてすみません。
I completely fell bedridden, so I'm sorry for the late reply.
Adverb 'sukkari' (completely).
過労がたたって、ついに寝込んでしまった。
Overwork finally took its toll, and I ended up bedridden.
The verb 'tatatte' (to take a toll/have bad results).
彼女は失恋の痛手から、一ヶ月近くも寝込んでいた。
Due to the blow of a broken heart, she was bedridden for nearly a month.
Uses 'chikaku' (nearly) and 'mo' (emphasis).
寝込んでいる暇などないほど、彼は忙しい。
He is so busy that he doesn't even have time to be bedridden.
Uses 'hima' (time/leisure) and 'nado nai' (nothing like).
祖父は老衰のため、ここ数年寝たきりで寝込んでいる。
Due to senility, my grandfather has been bedridden for the past few years.
Combines 'nedakiri' (bedridden) with 'nekonde-iru'.
風邪をこじらせて、一ヶ月も寝込む羽目になった。
The cold got worse, and I ended up in the situation of being bedridden for a month.
The phrase 'hame ni naru' (to end up in a bad situation).
彼は寝込んでいる間も、仕事のことが頭から離れなかった。
Even while he was bedridden, he couldn't stop thinking about work.
Uses 'mo' after 'aida' for emphasis.
そんなに長時間寝込んでいたら、体がなまってしまうよ。
If you stay bedridden for that long, your body will get out of shape.
The verb 'namaru' (to get rusty/out of shape).
看病してくれる人がいなくて、寝込んでいる時は本当に心細かった。
When I was bedridden with no one to nurse me, I felt truly helpless.
Adjective 'kokoro-bosoi' (lonely/helpless).
長患いの末に寝込んでしまい、そのまま帰らぬ人となった。
After a long illness, he became bedridden and eventually passed away.
Euphemism 'kaeranu hito to naru' for dying.
不況の煽りを受けて倒産し、ショックのあまり寝込んでしまった。
He went bankrupt due to the recession and was so shocked he became bedridden.
Uses 'amari' to show excessive emotion causing a result.
彼女は病床に寝込みながらも、執筆活動を止めなかった。
Even while confined to her sickbed, she did not stop her writing activities.
Uses 'nagara mo' (even while).
寝込んでいる患者の枕元で、家族がひそひそと話をしていた。
By the bedside of the bedridden patient, the family was whispering.
Uses 'makuramoto' (bedside/at the pillow).
一度寝込むと、世間から取り残されたような気分になるものだ。
Once you're bedridden, you tend to feel like you've been left behind by the world.
Uses 'mono da' to state a general truth or feeling.
彼は、寝込んでいる妻の代わりに家事一切を切り盛りした。
He managed all the housework on behalf of his bedridden wife.
The phrase 'kirimori suru' (to manage/run things).
不摂生がたたって寝込むのは、自業自得と言わざるを得ない。
Falling bedridden due to an unhealthy lifestyle can only be called getting what one deserves.
Uses 'iwazaru wo enai' (cannot help but say).
寝込んでいる最中に、泥棒に入られるという悲劇に見舞われた。
While I was bedridden, I suffered the tragedy of being robbed.
Uses 'saichuu ni' (in the middle of) and 'mimawareru' (to be hit by disaster).
煩悶の極み、彼はついに心身ともに衰弱し、寝込むに至った。
In the depths of anguish, he finally weakened both physically and mentally and came to be bedridden.
Uses 'ni itatta' to describe reaching a certain state.
その文豪は晩年、病に伏して寝込む日々が続いたが、創作意欲は衰えなかった。
In his later years, that great writer spent many days bedridden by illness, yet his creative drive did not wane.
Formal literary style using 'yamai ni fushite'.
寝込んでいる者の耳には、日常の喧騒が遠くの幻聴のように響く。
To the ears of one bedridden, the bustle of daily life echoes like a distant hallucination.
Metaphorical and descriptive literary language.
長引く不況により、精神的な重圧から寝込む経営者が後を絶たない。
Due to the prolonged recession, there is no end to business owners who become bedridden from mental pressure.
Idiom 'ato wo tatanai' (never-ending).
寝込むという行為は、社会的な繋がりからの、一時的、あるいは永続的な断絶を意味する。
The act of being bedridden signifies a temporary or permanent severance from social connections.
Philosophical and academic tone.
彼は、寝込んでいる老母の介護に明け暮れ、自らの人生を顧みる余裕もなかった。
He spent all his time caring for his bedridden elderly mother, with no room to reflect on his own life.
The phrase 'ake-kureru' (to spend all one's time doing).
寝込みを襲うという言葉の裏には、人間の根源的な脆弱性への恐怖が潜んでいる。
Behind the phrase 'attacking while bedridden' lies a fear of fundamental human vulnerability.
Deep semantic analysis of an idiom.
彼女が寝込んでからというもの、屋敷は静まり返り、かつての活気は見る影もなかった。
Ever since she became bedridden, the mansion fell silent, and there was no trace of its former vitality.
Uses 'kara to iu mono' (ever since) and 'miru kage mo nai' (no trace left).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be bedridden and stay that way (never getting up). Used for serious, long-term conditions.
祖父は去年から寝込んだきりだ。
— Not so sick that one needs to stay in bed. Describes a mild illness.
少し熱があるが、寝込むほどではない。
— I cannot afford to be bedridden. Expresses a strong sense of duty despite being sick.
仕事が山積みで、寝込むわけにはいかない。
— There was no point in being bedridden. (Rare, usually ironic).
三日も寝込んだ甲斐がなく、まだ喉が痛い。
— A family member falls bedridden, often implying trouble for the household.
家族が寝込むと、家事が回らなくなる。
— To be bedridden for a full 24 hours.
昨日は丸一日寝込んでいた。
— To suddenly fall bedridden.
元気だった彼が急に寝込んだ。
— This is no time to be bedridden! Used during emergencies.
火事だ!寝込んでいる場合じゃない!
— Thanks to being bedridden (I got some rest). A positive spin on a bad situation.
寝込んだお陰で、ゆっくり休めた。
— Signs before falling bedridden.
それが寝込む前の兆候だった。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to oversleep.' 'Nekomu' is for illness.
Refers to the physiological act of being asleep. 'Nekomu' refers to the state of being in bed due to illness.
A general term for 'to rest.' 'Nekomu' specifically implies being bedridden.
اصطلاحات و عبارات
— To attack someone while they are sleeping or vulnerable in bed. Often used metaphorically for taking advantage of someone's weakness.
ライバル会社の寝込みを襲うような新製品を出した。
Neutral— Sickness comes from the mind. Often said to someone who is 'nekomu' to encourage them to stay positive.
病は気からと言うし、あまり落ち込まないで。
Proverb— Children who sleep well grow well. Not directly 'nekomu,' but related to the importance of sleep.
たくさん寝なさい。寝る子は育つと言うからね。
Proverb— The source of all diseases (often referring to a cold).
風邪は万病の元だから、寝込んでしっかり治そう。
Common Saying— To be confined to bed. A more formal idiom for 'nekomu.'
彼は長らく床に伏せている。
Formal— Unable to even lift a pair of chopsticks. Describes extreme weakness when one is 'nekomu.'
彼は箸の上げ下げもできないほど寝込んでいる。
Idiomatic— Faint breathing, on the verge of death. Used for someone severely 'nekomu.'
祖父はもう虫の息で寝込んでいる。
Literary— Half a tatami mat when awake, one when asleep. A proverb about living simply, implying you don't need much space even when 'nekomu.'
欲を張っても、起きて半畳寝て一畳だ。
Proverb— To sleep with a high pillow, meaning to sleep peacefully without worries. The opposite state of 'nekomu' from stress.
仕事が終わって、やっと枕を高くして寝られる。
Idiomatic— To forget to eat and sleep. Often leads to 'nekomu' eventually.
寝食を忘れて没頭した結果、寝込んでしまった。
Idiomaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both start with 'ne' (sleep) and imply staying in bed.
Nebousuru is failing to wake up on time. Nekomu is being unable to get up due to illness. You can nebousuru and be perfectly healthy.
寝坊して遅刻した (I overslept and was late). vs 風邪で寝込んだ (I was bedridden with a cold).
Both involve sleeping during the day.
Hirune is a voluntary nap for refreshment. Nekomu is involuntary confinement to bed due to sickness.
30分昼寝した (I took a 30-minute nap).
Both involve sleeping when you shouldn't be.
Inemuri is dozing off while sitting (in a meeting or on a train). Nekomu is lying down in a bed because you are sick.
授業中に居眠りする (To doze off during class).
Both imply a 'deep' sleep state.
Jukusui is a positive, healthy deep sleep. Nekomu is a negative state of being sick.
昨夜は熟睡できた (I slept soundly last night).
Both involve going back to sleep.
Nidone is going back to sleep after waking up once (voluntary). Nekomu is staying in bed because you are sick (involuntary).
二度寝してしまった (I went back to sleep accidentally).
الگوهای جملهسازی
[Reason] で 寝込む
風邪で寝込む。
[Duration] 寝込む
二日間寝込む。
寝込んで しまう
旅行中に寝込んでしまった。
寝込んで いる
彼は今、寝込んでいます。
寝込む ほど [Negative]
寝込むほどではない。
寝込む 暇も ない
忙しくて寝込む暇もない。
寝込んだ きり ~ない
寝込んだきり、起きてこない。
寝込みを 襲う
寝込みを襲うようなことはするな。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
High, especially during winter or in medical/work-related contexts.
-
Using 'nekomu' for oversleeping.
→
寝坊する (nebousuru)
Nekomu implies illness. If you just woke up late, use nebousuru. Saying 'nekonde-shimatta' to a boss when you just overslept will make them think you need a doctor.
-
Using 'nekomu' for a short nap.
→
昼寝する (hirune suru)
Nekomu is for a prolonged state of being bedridden. A 20-minute nap is just 'neru' or 'hirune.'
-
Using 'wo' particle with 'nekomu'.
→
ベッドで寝込む (Beddo de nekomu)
Nekomu is an intransitive verb. You don't 'nekomu' something. You are in the state of 'nekomu' because of something (de) or in a place (ni/de).
-
Using 'nekomu' for a positive deep sleep.
→
熟睡する (jukusui suru)
Nekomu has a negative connotation of being sick. If you had a great, deep sleep, use 'jukusui' or 'gussuri neta.'
-
Using 'nekomu' for someone who is just lazy.
→
だらだらする (daradara suru)
If someone is just being lazy on the couch, 'daradara' or 'goro-goro' is better. 'Nekomu' implies they are actually unwell.
نکات
Use 'de' for the Cause
Always remember to use the particle 'de' to explain WHY someone is bedridden. 'Kaze de nekomu' (Bedridden with a cold). 'Karou de nekomu' (Bedridden from overwork).
Stuck in Bed
Think of the 'komu' part as being 'stuck' or 'deep inside.' It's not a choice; you are physically pulled into the bed by your illness.
A Valid Excuse
In Japan, saying you are 'nekonde-iru' is a very strong way to explain an absence. It signals that you aren't just 'taking a day off,' but that you truly cannot move.
Combine with Guttari
If you want to sound more natural when describing how sick you are, say 'Guttari shite nekonde-imasu.' It means you are limp and bedridden.
Regret with Shimau
Falling sick is usually bad luck. Use 'nekonde-shimatta' to show that you are sorry or frustrated about being bedridden.
Nekomu vs. Yasumu
Use 'yasumu' for the action of taking a break. Use 'nekomu' for the physical state of being in bed. You can 'yasumu' without 'nekomu,' but you usually 'yasumu' BECAUSE you are 'nekomu.'
Seasonal Use
This word peaks in usage during 'Kaze no kisetsu' (Cold season) and 'Kafunshou' (Hay fever) season. Keep an ear out for it in winter!
The Kanji 'Ne'
The kanji 寝 has a roof (宀) and a bed (爿). It's literally a person under a roof in a bed. Very easy to associate with 'nekomu'!
Nekomi wo Osou
This is a cool idiom to know for samurai movies or crime dramas. It means attacking someone when they are most vulnerable.
Catch the 'Te-iru'
Because 'nekomu' is a state, you will almost always hear it as 'nekonde-iru' or 'nekonde-ita.' Train your ears for that 'n-de' sound.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you are 'NE-arly' (ne) 'KO-nked' (ko) out and 'MU-ving' (mu) into your bed because you're sick. You've fallen 'into' (komu) the bed and can't get out.
تداعی تصویری
Visualize a heavy futon (Japanese mattress) weighing someone down so they can't stand up. They are 'sunken' into the bed.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'nekomu' in a sentence explaining a past time you were sick. For example: 'Kodomo no toki, kaze de mikka-kan nekonde-imashita.'
ریشه کلمه
A compound of the verb 'neru' (寝る, to sleep) and 'komu' (込む, to move inward/intensify). The suffix 'komu' is used in Japanese to indicate that an action is done thoroughly or that a state has become fixed.
معنای اصلی: To fall into a deep sleep or to move oneself into a sleeping position and stay there.
Japonic (Japanese)بافت فرهنگی
Be careful when using 'nekomu' for elderly people, as it can imply 'nedakiri' (permanent bedridden state), which is a sensitive topic regarding aging and care.
In English, we say 'laid up' or 'bedridden.' 'Bedridden' often sounds very serious or permanent, whereas 'nekomu' can be used for a temporary flu.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Calling in sick to work
- 風邪で寝込んでおります。
- 今日はお休みをいただきます。
- ご迷惑をおかけします。
- 明日には復帰したいです。
Talking to a doctor
- 三日前から寝込んでいます。
- 熱が下がらないんです。
- 体がだるくて起きられません。
- 食欲もありません。
Explaining a family situation
- 母が寝込んでしまって。
- 家事を手伝わないといけません。
- 看病をしています。
- 早く良くなってほしいです。
Apologizing for a late reply
- 寝込んでいて連絡が遅れました。
- 返信できなくてすみません。
- やっと起き上がれるようになりました。
- ご心配をおかけしました。
Discussing winter health
- インフルエンザで寝込む人が多いです。
- 学級閉鎖になりました。
- 予防接種を受けましたか?
- 手洗いとうがいをしましょう。
شروعکنندههای مکالمه
"最近、風邪で寝込んでいる人が多いみたいですね。"
"最後に寝込んだのはいつですか?"
"寝込んでいる時、何を食べたくなりますか?"
"家族が寝込んだ時、どうやって助けますか?"
"一週間寝込むとしたら、何をしますか?"
موضوعات نگارش
最近、風邪で寝込んでしまった時のことを詳しく書いてください。
もし自分が寝込んだら、誰に看病してほしいですか?その理由も書いてください。
「寝込む」という言葉から連想するイメージや感情を書いてください。
日本のドラマでよく見る「寝込む」シーンについて、あなたの感想を書いてください。
健康でいるために、寝込まないように気をつけていることは何ですか?
سوالات متداول
10 سوالYes, it can. If someone is so depressed or shocked that they cannot get out of bed, you can say 'shokku de nekomu' (bedridden from shock). However, it still emphasizes the physical state of being in bed.
It is neutral-polite. It's fine to use with your boss or teacher, but if you want to be extremely formal, you might use 'fuseru' or 'yasumu.' For example, 'Kaze de nekonde-imasu' is perfectly polite for most situations.
There is no set rule, but it usually implies at least several hours or a full day. You wouldn't use it for a 20-minute lie-down. It suggests the illness is serious enough to cancel your plans.
'Nekomu' is a verb for the state of being bedridden, often temporary. 'Nedakiri' is a noun/adjective specifically for people (usually the elderly) who are permanently bedridden and need constant care.
Yes, you can say 'Neko ga nekonde-iru' if your cat is sick and staying in its bed. It sounds a bit like you're treating the cat like a human, which is common for pet owners.
No. You can be 'nekonde-iru' while being wide awake, as long as you are confined to the bed because of your health. It's about the 'bedridden' state, not just the 'sleep' state.
There isn't one single word, but 'okiru' (to get up) or 'kaifuku suru' (to recover) are the most common opposites in context.
Yes, frequently. Especially during flu outbreaks, you'll hear about the number of students who are 'nekonde-iru' or 'yasunde-iru.'
Technically no, but you could use it jokingly. 'Kyou wa darui kara ichinichijuu nekomu wa' (I'm lazy today so I'm gonna be bedridden all day). It sounds like you're exaggerating your laziness.
The noun form is '寝込み' (nekomi). It's mostly used in the idiom 'nekomi wo osou' (to attack someone while they're sleeping/vulnerable).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '寝込む' to explain that you were sick for three days.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My mother is bedridden with the flu.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '~te shimau' with 'nekomu' to express regret about being sick during a trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence saying someone is bedridden due to overwork.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't have time to be bedridden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'nekomu' and 'guttari'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why you are late for a meeting using 'nekomu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He has been bedridden since yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about someone being bedridden due to a broken heart.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please take care so you don't fall bedridden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the noun '寝込み'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The whole family is bedridden with colds.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'nekomu' in the potential form (negative).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It seems she is bedridden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an elderly person being bedridden.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I caught a cold and ended up bedridden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'nekomu' as a noun modifier.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Since when have you been bedridden?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'nekomu' and 'nakanaka... nai'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I was so tired I was bedridden for a week.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I caught a cold and was bedridden for two days' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend: 'Are you okay? I heard you were bedridden.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your boss: 'I'm sorry, I'm bedridden with a fever today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't want to fall bedridden during the holidays.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask your doctor: 'Since when have I been bedridden?' (checking records)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a family member: 'Please rest so you don't fall bedridden.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My father is bedridden due to overwork.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I was bedridden, so my reply is late.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is anyone in your family bedridden?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm so busy I have no time to be bedridden.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I ended up bedridden for a whole week.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I was bedridden with the flu last month.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Once I'm bedridden, I can't do anything.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It's hard when the mother of the house is bedridden.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I feel lonely when I'm bedridden.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I finally got out of bed after being bedridden.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I was bedridden because of the summer heat.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'If you push yourself, you'll fall bedridden.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I was bedridden for the first time in ten years.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm glad you're not bedridden anymore.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the duration: 'インフルエンザで五日間寝込んでいました。'
Listen and identify the reason: '過労で寝込んでしまったそうです。'
Listen and identify the person: '田中さんの奥さんが寝込んでいるらしいよ。'
Listen and identify the emotion: 'せっかくの休みなのに寝込むなんて最悪だ。'
Listen and identify the advice: '寝込まないように気をつけてね。'
Listen and identify the state: '彼は今、ぐったりして寝込んでいます。'
Listen and identify the frequency: '冬になるといつも寝込んでしまう。'
Listen and identify the past action: '先週は寝込んでいたから、何も知らなかった。'
Listen and identify the condition: '寝込むほどではないけど、頭が痛い。'
Listen and identify the speaker's regret: '大事な試験の前に寝込んでしまった。'
Listen and identify the subject: 'うちの猫が寝込んでいて心配です。'
Listen and identify the location: '彼は今も病床に寝込んでいます。'
Listen and identify the consequence: '母が寝込んだので、私が夕飯を作ります。'
Listen and identify the duration: 'まる一ヶ月寝込んでいたんだよ。'
Listen and identify the cause: '食べ過ぎで寝込むなんて恥ずかしい。'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word '寝込む' (nekomu) is the standard way to say you are 'laid up' or 'bedridden.' Example: 'Kaze de nekonde-iru' (I am bedridden with a cold). Use it to show that an illness is serious enough to keep you in bed.
- Nekomu means to be bedridden due to illness or exhaustion.
- It is a compound of 'neru' (sleep) and 'komu' (deeply/into).
- Commonly used with 'de' to indicate the cause, like a cold or flu.
- It implies a serious state where you cannot perform daily tasks.
Use 'de' for the Cause
Always remember to use the particle 'de' to explain WHY someone is bedridden. 'Kaze de nekomu' (Bedridden with a cold). 'Karou de nekomu' (Bedridden from overwork).
Stuck in Bed
Think of the 'komu' part as being 'stuck' or 'deep inside.' It's not a choice; you are physically pulled into the bed by your illness.
A Valid Excuse
In Japan, saying you are 'nekonde-iru' is a very strong way to explain an absence. It signals that you aren't just 'taking a day off,' but that you truly cannot move.
Combine with Guttari
If you want to sound more natural when describing how sick you are, say 'Guttari shite nekonde-imasu.' It means you are limp and bedridden.
مثال
風邪で数日間、ベッドに寝込んだ。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر health
しばらく
B1برای مدتی، برای چند وقت.
異変がある
B1تغییر غیرعادی یا ناهنجاری وجود دارد. چیزی درست نیست. (وضعیت غیرطبیعی وجود دارد.)
異常な
B1غیرعادی؛ ناهنجار. چیزی را توصیف می کند که از حالت عادی خارج است.
擦り傷
B1یک خراشیدگی یا ساییدگی جزئی روی پوست. معمولاً در اثر مالیده شدن پوست به یک سطح زبر ایجاد میشود.
吸収する
B1اسفنج آب را جذب میکند.
禁酒
B1پرهیز از الکل. 'او برای سلامتی خود تصمیم به ترک الکل (kinshu) گرفت.'
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1طب سوزنی و موکسیباسیون درمانهای سنتی ژاپنی برای بهبود سلامتی هستند.
急性的
B1به معنی 'حاد'. برای توصیف بیماری یا بحرانی که به طور ناگهانی و با شدت ظاهر میشود، استفاده میشود.
急性な
B1Acute