At the A1 level, you usually learn 'yasui' for 'cheap.' However, 'anka' is a great word to recognize. Think of it as the 'polite' or 'fancy' way to say something doesn't cost much. You might see it on price tags in shops or in simple signs. It's like the difference between saying 'it's cheap' and 'it's low-priced.' Even at A1, knowing that 'an' (安) means cheap helps you read many Japanese signs. Just remember: use 'yasui' when talking to friends, and look for 'anka' when you are reading printed information like catalogs or store flyers. It's a 'written word' more than a 'spoken word' for beginners.
For A2 learners, 'anka' becomes useful when you start reading short news clips or business-related dialogues in your textbooks. You'll notice it's a 'na-adjective,' so you say 'anka na...' to describe things. This is a step up from basic adjectives. At this level, you should start noticing 'anka' in advertisements. For example, 'anka na hoteru' (an inexpensive hotel). It sounds more professional than 'yasui hoteru.' You are beginning to learn the 'registers' of Japanese—the different ways to speak depending on the situation. Using 'anka' in a classroom presentation about your country's products will make you sound much more advanced than your level suggests.
At the B1 level, you are expected to understand the nuance between 'anka' and its synonyms like 'kakuyasu' or 'teikakaku.' You should be able to use 'anka' in formal writing, such as emails to a company or in an essay for a Japanese class. You'll encounter it frequently in JLPT N3 reading passages. You should also understand the compound 'anka-ban' (low-priced version), which is common in tech and publishing. At this stage, you should stop using 'yasui' in any formal written context and replace it with 'anka' or 'teikakaku' to maintain a professional tone. You'll also notice it used in social contexts, like discussing 'anka na roushi' (cheap labor) in the news.
B2 learners should have a firm grasp of 'anka' in all its forms, including its use in compound nouns and its role in academic or technical texts. You should be able to distinguish between 'anka' (objective low price) and 'yasuppoi' (subjective low quality). In a business setting, you might use 'anka' to argue for a specific supplier or material. You'll also see it in literature or more complex journalism to describe economic shifts. For example, how 'anka na yunyuuhin' (inexpensive imports) affect local farmers. Your ability to use 'anka' correctly in a debate or a formal report is a key indicator of your transition into upper-intermediate Japanese.
At the C1 level, 'anka' is a basic tool in your vast vocabulary. You use it effortlessly in high-level discussions about macroeconomics, manufacturing strategies, or social policy. You understand the historical etymology—how the kanji 'an' (peace) evolved to mean 'cheap' because things that are affordable bring peace of mind to the household. You can also spot when 'anka' is used ironically or critically in editorial writing. You are familiar with related technical terms like 'anka-gata' (low-cost model) and can use them in specialized professional environments like engineering or finance. Your usage is perfectly attuned to the register of your audience.
For C2 speakers, 'anka' is used with total native-like precision. You can nuances the word within a complex sentence structure, perhaps contrasting it with 'kouka' (high price) or 'fuka-kachi' (added value) in a philosophical or highly technical discourse. You are aware of its frequency in different historical periods of Japanese literature and how its usage has shifted in the digital age. You can use it in legal documents, high-stakes business negotiations, or academic lectures without a second thought. At this level, 'anka' is not just a word for 'cheap,' but a specific economic descriptor that you wield to provide clarity and professional weight to your communication.

安価 در ۳۰ ثانیه

  • Anka (安価) is the formal Japanese word for 'low price' or 'inexpensive,' contrasting with the colloquial 'yasui.'
  • It is primarily used in business, technical writing, and news broadcasts to describe costs objectively.
  • Grammatically, it functions as a na-adjective (安価な) or a noun with particles like 'de' (安価で).
  • Unlike 'yasui,' it rarely implies 'low quality' and is often used as a positive or neutral economic descriptor.

The Japanese word 安価 (Anka) is a sophisticated noun and na-adjective that translates to 'low price' or 'inexpensive.' While the everyday word for 'cheap' is yasui (安い), anka is its formal, more professional cousin. You will rarely hear a teenager use this word while shopping for snacks, but you will see it constantly in business reports, technical specifications, and economic news. The word is composed of two kanji: (peace/cheap) and (value/price). Together, they signify a price point that is settled or low in value, often implying a logical or strategic affordability rather than just a 'bargain.'

Business Context
In Japanese corporate culture, using anka suggests a focus on cost-efficiency. A company might describe their new manufacturing process as a way to provide products at an anka level to remain competitive in the global market.
Technical Writing
When reading a manual or a scientific paper about materials, anka is used to describe components that are not costly. For instance, replacing gold with an anka metal like copper in circuit boards is a common topic in engineering journals.

そのメーカーは安価な労働力を求めて工場を海外に移転した。(That manufacturer moved its factory overseas in search of inexpensive labor.)

Understanding the nuance of anka is crucial for moving beyond basic Japanese. While yasui can sometimes carry a negative connotation of being 'cheaply made' or 'low quality' (much like the English word 'cheap'), anka is generally more neutral or even positive. It focuses strictly on the numerical value of the price. If a government official is talking about providing 'affordable housing,' they would use anka na jutaku to sound professional and objective. Using yasui in such a formal speech might sound too colloquial or even slightly disrespectful to the gravity of the topic.

この素材は安価でありながら、耐久性に優れている。(While this material is inexpensive, it excels in durability.)

Furthermore, anka is frequently paired with the particle de (で) to mean 'at a low price.' For example, 'purchasing at a low price' is anka de kounyuu suru. This structure is a staple of e-commerce sites and financial news. It is also important to note that anka is often used in contrast with kouka (高価 - high price/expensive). If you see these two words in a text, the author is likely comparing the cost-benefit ratio of two different options. In the world of tech, an 'entry-level' model is often described as the anka-ban (安価版 - low-price version) of a flagship product.

E-commerce Usage
Online retailers use anka in their search filters or category descriptions to denote budget-friendly items without making them sound 'cheap' in a bad way.

インターネットの普及により、安価に情報を入手できるようになった。(With the spread of the internet, it has become possible to obtain information at a low cost.)

In summary, anka is a vital word for anyone looking to read Japanese news, work in a Japanese office, or understand the technical aspects of products. It bridges the gap between simple adjectives and professional economic terminology. By mastering anka, you demonstrate a higher level of linguistic maturity and an understanding of the social contexts where 'cheap' needs to sound like 'economically advantageous.'

Using 安価 (Anka) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. Primarily, it functions as a na-adjective or a noun followed by the particle de. When modifying a noun directly, you must use the particle na (な). For example, 'an inexpensive car' is anka na kuruma. This structure is common in marketing copy and product reviews. However, in more formal writing, you might see it used as a noun in the form 'Noun + no + anka' (though this is rarer) or simply as part of a compound like anka-ban (low-cost version).

Direct Modification
Structure: [安価な] + [Noun]. Example: anka na zairyou (inexpensive materials). This is the most common way to describe physical objects or services.
Adverbial Use
Structure: [安価に] + [Verb]. Example: anka ni te ni ireru (to obtain cheaply). This describes the manner in which an action (like buying or producing) is performed.

大量生産により、製品をより安価に提供することが可能になった。(Mass production has made it possible to provide products more inexpensively.)

Another frequent usage is the pattern anka de aru (安価である), which is the formal 'to be' form. You will see this in academic papers or newspaper editorials. For example, 'The price of this medicine is low' would be written as Kono kusuri no kakaku wa anka de aru. Using desu instead of de aru makes it slightly more polite but still maintains the formal nuance of the word itself. In contrast, saying Kono kusuri wa yasui desu is perfectly correct but sounds much more like a casual conversation between friends.

彼は安価な中古車を探している。(He is looking for an inexpensive used car.)

When discussing comparative costs, anka is often used with yori (than) or hodo (as much as). For instance, A-sha no hou ga B-sha yori anka da (Company A is cheaper than Company B). This is standard in business comparisons. You might also encounter it in the negative form: anka dewa nai (not inexpensive). This is a double negative way of saying something is 'not cheap,' which usually implies it is high-quality or luxury. The word's versatility in formal structures makes it an essential tool for any student aiming for N2 level proficiency or higher, even though the basic concept is A1-accessible.

The 'De' Construction
Structure: [安価で] + [Verb]. Example: anka de hanbai suru (to sell at a low price). This emphasizes the price point as the condition of the sale.

高品質な商品を安価で提供するのが我が社のモットーです。(Providing high-quality goods at a low price is our company's motto.)

Lastly, consider the compound te-anka (低安価), which is redundant but sometimes used in marketing to emphasize 'extra low price,' though te-kakaku (低価格) is the more standard term for 'low price' in a noun form. Mastering these patterns allows you to navigate professional environments with confidence, ensuring you don't sound like a child when discussing money matters.

Finding 安価 (Anka) in the wild is easiest if you look at formal media. It is a staple of NHK news broadcasts, especially during segments on the economy, inflation, or consumer trends. When a reporter discusses how the yen's weakness affects the price of imported goods, they will use anka to describe the previous state of low prices. It is also the preferred term in newspaper headlines because it is concise—two kanji characters take up much less space than the four characters needed for yasui (安い).

TV News and Documentaries
Reporters use anka when interviewing CEOs or experts. If a documentary is explaining why a certain technology became popular, they will likely credit its 'anka-sei' (affordability).
Corporate Presentations
In a 'shinki jigyou' (new business) pitch, entrepreneurs use anka to highlight their competitive advantage. 'Our service is more anka than the competitors' is a standard line.

ニュース:政府は安価な輸入農産物への対策を検討しています。(News: The government is considering measures against inexpensive imported agricultural products.)

Another common place to hear anka is in the world of technology and DIY (Do It Yourself). Tech YouTubers in Japan often use the term when reviewing 'budget' gadgets. They might say, 'This is a very anka microphone, but the sound quality is amazing.' In this context, it feels like a technical specification. Similarly, on 2channel (now 5channel) or other internet forums, anka (often written in katakana as アンカ) can sometimes refer to 'anchor' links, but in the context of shopping threads, it retains its meaning of 'low price.'

店員:こちらのモデルは旧型ですので、大変安価になっております。(Clerk: Since this model is an older version, it has become very inexpensive.)

In educational settings, you will find anka in textbooks for history and social studies. When discussing the Industrial Revolution or the rise of mass consumption, textbooks explain how goods became anka for the general public. This usage cements the word as part of the 'educated' vocabulary of a Japanese speaker. If you are preparing for the JLPT (Japanese Language Proficiency Test), expect to see anka in the reading comprehension sections, particularly those dealing with social issues or business trends. It is a 'bridge' word—one that marks your transition from 'survival Japanese' to 'intellectual Japanese.'

Advertising and Catalogs
Look at real estate flyers or furniture catalogs like Nitori. They often use anka to describe their 'standard' or 'budget' lines to avoid the slightly negative 'cheap' vibe of yasui.

広告:安価で安心な家づくりをご提案します。(Ad: We propose building houses that are inexpensive and provide peace of mind.)

Finally, in the legal and governmental sphere, anka appears in discussions about 'anka na roushi' (low-cost labor) or 'anka na enerugii' (low-cost energy). These are systemic discussions where the word yasui would sound too personal or subjective. By listening for anka in these high-level contexts, you can better grasp the speaker's intent to remain objective and professional.

One of the most frequent mistakes learners make with 安価 (Anka) is using it in casual, everyday conversation. Imagine you are at a supermarket with a Japanese friend and you point to a carton of milk and say, 'Kore wa anka desu ne!' While grammatically correct, it sounds incredibly stiff and robotic—like a robot trying to act human. In that situation, you should almost always use yasui. Anka is a 'kango' (Chinese-origin word), which naturally carries a more formal and academic weight. Using it in casual settings is a classic 'textbook learner' error.

The 'Na' Omission
Mistake: anka hon (cheap book). Correction: anka na hon. Because anka is a na-adjective, it requires the 'na' connector when preceding a noun. Only in specific compound words like anka-ban is the 'na' omitted.
Confusion with 'Yasuppoi'
Learners often use anka to mean 'low quality.' However, anka only refers to the price. If you want to say something looks 'cheap' or 'tacky,' the correct word is yasuppoi (安っぽい).

❌ 友達と:このTシャツ、すごく安価だね!(Too formal for a friend.)
✅ 友達と:このTシャツ、すごく安いね!(Natural.)

Another mistake is confusing anka with teikaku (低価格). While they both mean 'low price,' teikaku is a pure noun used to describe the price itself, whereas anka describes the state of the object being inexpensive. You say 'The price is low' (kakaku ga tei-da) or 'It is a low-price product' (teikakaku na seihin). Anka is slightly more versatile as an adjective. A common error is saying anka na kakaku (an inexpensive price), which is redundant. You should say teikakaku or simply anka na seihin.

安価な値段 (Redundant: 'Inexpensive price')
✅ 低価格 (Low price) or 安価な商品 (Inexpensive product)

Finally, learners sometimes mispronounce the word as 'anka' with a flat English 'a' sound. In Japanese, it should be 'ahn-kah' with two clear beats. Because 'anka' is also the word for 'anchor' in internet slang, using the wrong pitch or context might lead to confusion on forums. However, in professional writing, this is rarely an issue. Just remember that anka is about the 'value' (ka) being 'easy/peaceful' (an), and you'll avoid the most common conceptual pitfalls.

Register Mismatch
Using anka in a love letter or a casual text to a sibling would be very strange. It belongs in the world of spreadsheets, news, and formal descriptions.

❌ このリンゴは安価です。(Sounds like an economic report on apples.)
✅ このリンゴは安いです。(Sounds like a normal person at a shop.)

By being mindful of these distinctions—formality, quality vs. price, and grammatical connectors—you will use anka like a native speaker who understands the subtleties of the Japanese language's dual-register system.

Japanese has a wealth of words for 'cheap' and 'low-priced,' each with its own specific nuance. Understanding how 安価 (Anka) differs from these alternatives is key to achieving natural fluency. The most obvious comparison is with yasui (安い). As discussed, yasui is the general, everyday term. It's an i-adjective, whereas anka is a kango na-adjective. While yasui can be used in almost any situation, anka is strictly for formal or objective contexts.

低価格 (Teikakaku)
Meaning: 'Low price.' This is a noun. While anka describes the item, teikakaku describes the price tag itself. You often see teikakaku rosen (low-price strategy) in business news.
格安 (Kakuyasu)
Meaning: 'Bargain' or 'exceptionally cheap.' This is used for 'budget' services like kakuyasu sumaho (budget smartphones) or kakuyasu koukuu (LCC - Low Cost Carriers). It implies a significant discount or a specialized low-cost category.

比較:
1. 安価な材料 (Inexpensive materials - Formal/Technical)
2. 安い材料 (Cheap materials - Casual/General)
3. 格安の材料 (Bargain materials - Emphasizes the deal)

Another interesting alternative is リーズナブル (Riizunaburu), borrowed from the English 'reasonable.' In Japanese, this specifically means 'fairly priced' or 'good value for money.' If a restaurant is not necessarily 'cheap' but provides great food for a mid-range price, a Japanese person will call it riizunaburu. Anka, by contrast, is more clinical; it doesn't care if the value is 'fair,' only that the price is 'low.' Then there is 激安 (Gekiyasu), which means 'extremely cheap' or 'dirt cheap.' This is pure marketing language, often seen in big red letters on discount store windows like Don Quijote.

この商品は安価ですが、品質は高価なものに引けを取りません。(This product is inexpensive, but its quality is not inferior to expensive ones.)

For more specific contexts, you might use teiko-suto (低コスト - low cost) when referring to the operational expenses of a business. If you are talking about 'affordable' in a social sense, shomin-teki na nedan (popular/commoner price) is sometimes used to describe things accessible to regular people. However, anka remains the king of formal written Japanese. It is the 'gold standard' for describing low prices in a way that sounds objective, professional, and precise. By learning these synonyms, you can choose the exact 'flavor' of cheapness you wish to convey.

安っぽさ (Yasupposa)
Meaning: 'Cheapness' in terms of quality. This is a noun derived from yasuppoi. It is never used interchangeably with anka, as anka is almost always about the price itself, not the perceived quality flaw.

彼は安価な航空券を予約した。(He booked an inexpensive airline ticket.)

In conclusion, while anka might seem like just another way to say 'cheap,' its role in the Japanese language is distinct. It serves the needs of formal communication, allowing speakers to discuss economics and value without the colloquial baggage of yasui. Whether you're writing a report or reading the news, anka is an indispensable part of your advanced Japanese toolkit.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji for 'cheap' (安) is the same one used in the word for 'safety' (anzen) and 'peace' (anshin). This suggests that in the ancient mindset, things being affordable leads to a peaceful and secure life.

راهنمای تلفظ

UK æn.kə
US ɑn.kɑ
Japanese has pitch accent rather than stress. Anka typically has a 'Heiban' (Flat) or 'Atamadaka' (Initial high) pitch depending on the dialect, but usually, the pitch remains relatively level.
هم‌قافیه با
Tanka (short poem) Nanka (something) Ganka (optometry) Banka (elegy) Sanka (participation) Kanka (influence) Danka (temple supporter) Hanka (busy/flourishing)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'n' like a full English 'n'. It should be a nasalized Japanese 'n' (ん).
  • Stressing the first syllable too hard like English 'ANCHOR'.
  • Making the 'a' sound like the 'a' in 'cat'.
  • Ignoring the stop between 'an' and 'ka'.
  • Confusing it with the English word 'anchor'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are common, but the formal register requires some exposure.

نوشتن 4/5

Writing 'ka' (価) correctly requires attention to the radicals.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce, but hard to know when to use instead of 'yasui'.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation makes it easy to pick out in formal speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

安い (Yasui) 価格 (Kakaku) 値段 (Nedan) 高い (Takai) 材料 (Zairyou)

بعداً یاد بگیرید

高価 (Kouka) 廉価 (Renka) コストパフォーマンス (Cospa) 需要 (Juyou) 供給 (Kyoukyuu)

پیشرفته

デフレーション (Deflation) 価格競争 (Price competition) 付加価値 (Added value) 収益性 (Profitability) 市場占有率 (Market share)

گرامر لازم

Na-Adjective Modification

安価な(na) + 建物(building)

Adverbial 'Ni'

安価に(ni) + 仕上げる(to finish)

State-indicating 'De'

安価で(de) + 販売する(to sell)

Formal 'De aru'

この素材は安価である(de aru)。

Compound Noun Formation

安価(Anka) + 版(ban) = 安価版

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは安価なペンです。

This is an inexpensive pen.

Uses 'na' to connect the adjective to the noun.

2

安価なお菓子を買いました。

I bought some inexpensive sweets.

Anka functions as a na-adjective here.

3

その本は安価です。

That book is inexpensive.

Standard 'desu' ending for a formal statement.

4

安価なチケットがありますか?

Are there any inexpensive tickets?

Asking a question in a formal setting.

5

この店は安価で有名です。

This shop is famous for being inexpensive.

'Anka de' indicates the reason/state.

6

安価な服を探しています。

I am looking for inexpensive clothes.

Describing the object of a search.

7

それはとても安価でした。

That was very inexpensive.

Past tense of 'desu'.

8

安価なカメラを買いたいです。

I want to buy an inexpensive camera.

Expressing desire with a formal adjective.

1

安価な材料で家を作りました。

We built the house with inexpensive materials.

Using 'de' to indicate means/materials.

2

このソフトの安価版があります。

There is a low-priced version of this software.

Compound word 'anka-ban'.

3

旅行を安価に済ませたいです。

I want to keep my travel expenses low (inexpensive).

Adverbial form 'anka ni'.

4

安価な労働力が問題になっています。

Inexpensive labor is becoming a problem.

Discussing a social issue formally.

5

もっと安価な方法はありませんか?

Is there a more inexpensive way?

Comparative use in a professional context.

6

その製品は安価で高品質です。

That product is inexpensive and high quality.

Connecting two qualities with 'de'.

7

安価な土地を購入しました。

I purchased some inexpensive land.

Formal verb 'kounyuu' matches 'anka'.

8

彼は安価な中古車に乗っています。

He drives an inexpensive used car.

Multiple adjectives modifying a noun.

1

新技術により、安価な生産が可能になった。

New technology has made inexpensive production possible.

Focus on possibility and cause.

2

安価な輸入品が市場を占めている。

Inexpensive imports are dominating the market.

Economic terminology 'yunyuuhin'.

3

コストを抑えるため、安価な部品を採用した。

To cut costs, we adopted inexpensive parts.

Expressing purpose with 'tame'.

4

この薬は比較的安価で手に入る。

This medicine can be obtained relatively inexpensively.

Adverb 'hikakuteki' (relatively).

5

安価なサービスを提供することが目標です。

Our goal is to provide inexpensive services.

Noun phrase as a goal.

6

彼は安価なアパートに住んでいる。

He lives in an inexpensive apartment.

Describing living conditions formally.

7

ネット通販では商品を安価に買える。

You can buy products inexpensively through online shopping.

Context of e-commerce.

8

安価なエネルギー源の確保が急務だ。

Securing inexpensive energy sources is an urgent task.

Formal 'kyuumu' (urgent task).

1

安価な労働力に頼る経営は限界に来ている。

Management that relies on inexpensive labor is reaching its limit.

Complex subject with 'ni tayoru'.

2

その素材は安価である反面、加工が難しい。

While that material is inexpensive, it is difficult to process.

Contrastive pattern 'hanmen' (on the other hand).

3

開発途上国では安価な医療が求められている。

Inexpensive medical care is being sought in developing countries.

Passive form 'motomerarete iru'.

4

安価な代替品を見つけることが課題だ。

Finding an inexpensive substitute is the challenge.

Noun 'daiteihin' (substitute).

5

政府は安価な住宅の供給を促進している。

The government is promoting the supply of inexpensive housing.

Formal verb 'sokushin suru' (promote).

6

この投資信託は手数料が安価に設定されている。

The fees for this investment trust are set at an inexpensive level.

Financial context.

7

安価なコピー商品が出回っており、注意が必要だ。

Inexpensive counterfeit goods are circulating, so caution is needed.

Warning context.

8

資源の有効活用により、安価な電力を実現する。

By effectively utilizing resources, we will realize inexpensive electricity.

Future goal in a report.

1

安価なコモディティ製品との差別化を図る必要がある。

It is necessary to differentiate from inexpensive commodity products.

Business strategy terminology.

2

安価な資本が市場に流入し、バブルを引き起こした。

Inexpensive capital flowed into the market, causing a bubble.

Economic history context.

3

この手法は極めて安価であり、汎用性が高い。

This method is extremely inexpensive and highly versatile.

Academic description.

4

安価な情報伝達手段の普及が、民主化を後押しした。

The spread of inexpensive means of information transmission supported democratization.

Historical/Sociological analysis.

5

原材料を安価に調達することが、収益性の鍵となる。

Procuring raw materials inexpensively is the key to profitability.

Supply chain management context.

6

安価な使い捨て文化が環境破壊を加速させている。

The culture of inexpensive disposables is accelerating environmental destruction.

Critical social commentary.

7

デジタル化の恩恵で、教育コンテンツが安価に提供されている。

Thanks to digitalization, educational content is being provided inexpensively.

Discussing social benefits.

8

安価な労働力に依存する構造を抜本的に改革する。

We will drastically reform the structure that depends on inexpensive labor.

High-level policy statement.

1

安価な模倣品の氾濫は、知財戦略における重大な脅威である。

The flood of inexpensive imitations is a significant threat to intellectual property strategy.

Legal/Strategic depth.

2

デフレ経済下では、安価な商品への需要が固定化される傾向にある。

Under a deflationary economy, demand for inexpensive goods tends to become entrenched.

Macroeconomic theory.

3

安価なバイオ燃料の商業化には、まだ多くの障壁が存在する。

Many barriers still exist for the commercialization of inexpensive biofuels.

Scientific/Commercial foresight.

4

グローバル資本主義は、常に安価なフロンティアを求め続ける。

Global capitalism constantly seeks out inexpensive frontiers.

Philosophical/Economic critique.

5

安価な娯楽が溢れる現代において、真の贅沢とは何かを問う。

In an age overflowing with inexpensive entertainment, we ask what true luxury is.

Literary/Existential tone.

6

安価なセンサー技術の飛躍的進歩が、IoT社会の基盤を支えている。

The dramatic progress of inexpensive sensor technology supports the foundation of the IoT society.

Technological infrastructure context.

7

安価な穀物相場の変動が、発展途上国の食糧安全保障を脅かす。

Fluctuations in inexpensive grain markets threaten the food security of developing nations.

Geopolitical/Economic impact.

8

安価な代替エネルギーの普及は、脱炭素社会実現の至上命題である。

The spread of inexpensive alternative energy is the ultimate imperative for realizing a decarbonized society.

Environmental policy at the highest level.

مترادف‌ها

安い 格安 低価格 廉価 激安

متضادها

ترکیب‌های رایج

安価な材料
安価な労働力
安価に提供する
安価な代替品
安価で手に入る
安価な製品
安価なエネルギー
安価な土地
安価な航空券
安価な方法

عبارات رایج

安価版

— A low-priced or budget version of a product. Often used for software or electronics.

このソフトの安価版を購入した。

安価な作り

— Inexpensive construction. Sometimes used to imply something is simple or basic.

安価な作りだが、機能は十分だ。

安価で高品質

— Inexpensive yet high quality. A common marketing slogan in Japan.

安価で高品質なサービスを目指す。

安価な手段

— An inexpensive means or method of doing something.

安価な手段で目的を達成する。

安価な輸入品

— Inexpensive imported goods. Often a topic of trade discussions.

安価な輸入品が国内産業を圧迫する。

安価な宿泊施設

— Inexpensive lodging or accommodations.

安価な宿泊施設を探している。

安価な維持費

— Low maintenance costs.

この車は安価な維持費が魅力だ。

安価な燃料

— Inexpensive fuel.

安価な燃料の供給が止まった。

安価な設備

— Inexpensive equipment or facilities.

安価な設備で実験を開始した。

安価な食料

— Inexpensive food or provisions.

安価な食料を大量に仕入れる。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

安価 vs 安い (Yasui)

Yasui is general and can imply 'low quality.' Anka is formal and strictly about price.

安価 vs 安っぽい (Yasuppoi)

Yasuppoi means 'looks cheap' or 'tacky.' Anka is a neutral description of the cost.

安価 vs 低価格 (Teikakaku)

Teikakaku is a noun (low price). Anka is a na-adjective/noun (inexpensive).

اصطلاحات و عبارات

"安価に流れる"

— To opt for the cheapest/easiest option without considering long-term quality.

安価に流れることなく、本質を見極めるべきだ。

Formal/Literary
"安価なプライド"

— Cheap pride; pride that is easily wounded or not worth much.

そんな安価なプライドは捨てるべきだ。

Literary
"安価な同情"

— Cheap sympathy; sympathy that is easy to give but lacks real depth.

安価な同情など、彼には必要なかった。

Literary
"安価な言葉"

— Empty or cheap words that lack sincerity.

安価な言葉を並べても心には響かない。

Literary
"安価な夢"

— A small or easily achievable dream (sometimes used disparagingly).

彼は安価な夢に満足してしまった。

Literary
"安価な正義"

— Cheap justice; self-righteousness that costs nothing to perform.

SNSには安価な正義が溢れている。

Critical
"安価な解決策"

— A quick and cheap fix that doesn't address the root problem.

安価な解決策では根本的な解決にならない。

Formal
"安価な快楽"

— Cheap or fleeting pleasures.

安価な快楽に身を任せる。

Literary
"安価な労働"

— Labor that is undervalued or paid very little.

安価な労働を強いる社会構造。

Academic
"安価な評価"

— A low or shallow evaluation of someone's worth.

安価な評価に惑わされてはいけない。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

安価 vs 廉価 (Renka)

Both mean 'low price' and are formal.

Renka is even more formal than anka and is almost exclusively used in written compounds like 'renka-ban.'

廉価版の辞書 (A budget edition dictionary).

安価 vs 格安 (Kakuyasu)

Both describe things that aren't expensive.

Kakuyasu implies a special deal or a specific 'budget' category (like LCCs). Anka is a general formal descriptor.

格安スマホ (Budget smartphone).

安価 vs 激安 (Gekiyasu)

Both relate to low prices.

Gekiyasu is extreme ('super cheap') and very informal/marketing-heavy. Anka is professional.

激安セール (Super cheap sale).

安価 vs 手頃 (Tegoro)

Both mean 'affordable.'

Tegoro implies 'just the right price' or 'handy.' Anka is more clinical and economic.

手頃な価格 (Affordable price).

安価 vs リーズナブル (Riizunaburu)

Both mean 'cheap' in a positive way.

Riizunaburu implies 'fairness' or 'good value.' Anka only focuses on the low cost itself.

リーズナブルな料金 (Reasonable fee).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun]は安価です。

このペンは安価です。

A2

安価な[Noun]を[Verb]。

安価な服を買いました。

B1

[Noun]を安価に[Verb]。

チケットを安価に手に入れた。

B2

安価である一方で、[Contrast]。

安価である一方で、壊れやすい。

C1

安価な[Noun]の普及により、[Result]。

安価なスマホの普及により、生活が変わった。

C2

安価な[Noun]への依存は、[Risk]を孕んでいる。

安価な労働力への依存は、社会的不安を孕んでいる。

B1

安価な[Noun]を求める。

人々は安価な住宅を求めている。

B2

安価で提供することをモットーとする。

安価で提供することをモットーとしている会社です。

خانواده کلمه

اسم‌ها

安価 (Anka - Low price)
価格 (Kakaku - Price)
価値 (Kachi - Value)
格安 (Kakuyasu - Bargain)

فعل‌ها

安売りする (Yasuuri-suru - To sell cheaply)
評価する (Hyouka-suru - To evaluate/value)

صفت‌ها

安い (Yasui - Cheap)
安価な (Anka-na - Inexpensive)
安っぽい (Yasuppoi - Cheap-looking)

مرتبط

低価格 (Low price)
コスト (Cost)
経済的 (Economical)
廉価 (Low price - formal)
高価 (High price)

نحوه استفاده

frequency

High in written media, business, and news. Low in casual spoken Japanese.

اشتباهات رایج
  • Using 'Anka' for quality. Using 'Yasuppoi' for low quality.

    Anka only describes the price, not the feeling of the material being bad.

  • Saying 'Anka hon' (Cheap book). Saying 'Anka na hon'.

    Anka is a na-adjective and requires 'na' to modify a noun.

  • Using 'Anka' in casual speech. Using 'Yasui' in casual speech.

    Anka is too formal for daily conversation with friends.

  • Confusing 'Anka' with 'Anzen'. Anka is low price; Anzen is safety.

    They share the first kanji 'An' (安), but have different second kanji.

  • Saying 'Anka na kakaku'. Saying 'Teikakaku'.

    Anka na kakaku is redundant (Inexpensive price). Use Teikakaku (Low price) instead.

نکات

Use in Reports

When writing a school essay or business report, replace 'yasui' with 'anka' to immediately elevate your writing style.

Don't forget 'Na'

As a na-adjective, 'anka' always needs 'na' before a noun. 'Anka na zairyou,' not 'Anka zairyou.'

Business Context

In meetings, use 'anka' to describe competitor prices to remain professional and objective.

The Anchor Trick

Remember: Anka = Anchor. Anchors go down, and Anka prices stay low.

Nuance Check

If you mean 'reasonable,' use 'riizunaburu.' If you mean 'cheap and tacky,' use 'yasuppoi.' Use 'anka' for 'low-priced.'

Kanji Meaning

Focus on the 'Ka' (価) radical. It means value. This helps you remember it's about economic value.

Headline Spotting

Look for 安価 in newspaper headlines. It's used because it's short and formal.

NHK Practice

Watch NHK News Web Easy. They often use 'anka' when explaining economic news to learners.

Opposite Pair

Learn 'Anka' (Low Price) and 'Kouka' (High Price) together as a formal pair.

Avoid with Friends

If you say 'anka' to your friends, they might think you're being funny or overly serious. Stick to 'yasui' for them.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Anka' as 'An Anchor for your budget.' An anchor keeps things down, just like 'Anka' keeps the price down.

تداعی تصویری

Imagine a price tag shaped like an anchor sinking to the bottom of the ocean, representing the 'low price.'

شبکه واژگان

Price Cheap Business Economy Formal Kanji Value Budget

چالش

Try to find three items in your room and describe them using 'anka na' in a full Japanese sentence. Then, try to write a mock business email using 'anka' to describe a discount.

ریشه کلمه

Anka (安価) is a Sino-Japanese word (kango). It combines 'An' (安) and 'Ka' (価). The word entered the Japanese language through the adoption of Chinese characters and scholarly texts.

معنای اصلی: The character 安 originally meant 'peace' or 'tranquility' (a woman under a roof). In an economic context, it came to mean 'stable' or 'easy to obtain,' hence 'cheap.' The character 価 means 'value' or 'price.'

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'anka' when talking about people's services in a way that devalues their hard work; 'teikakaku' or 'tegoro' might be safer.

In English, 'cheap' can be an insult. In Japanese, 'anka' is almost always objective and safe to use in business without insulting the product.

NHK Economic News often uses 'Anka' in its headlines. Nitori (furniture store) marketing materials. Academic papers on Japanese deflation.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Meeting

  • 安価な仕入れ先
  • 安価に抑える
  • 安価なプラン
  • 安価な競合品

Online Shopping

  • 安価な順に並べる
  • 安価で良質な
  • 安価な送料
  • 安価なセット

News Report

  • 安価な労働力
  • 安価な輸入品
  • 安価な代替エネルギー
  • 安価な住宅

Technical Manual

  • 安価な素材
  • 安価な構成
  • 安価な維持費
  • 安価なツール

Travel Planning

  • 安価な航空券
  • 安価なホテル
  • 安価な移動手段
  • 安価なツアー

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、安価で質の良いブランドはどこだと思いますか?"

"安価な労働力に頼る今の経済についてどう思いますか?"

"旅行の時、一番安価な移動手段は何を使いますか?"

"安価な製品と高価な製品、どちらを好んで買いますか?"

"このプロジェクトをより安価に進める方法はありますか?"

موضوعات نگارش

最近買った安価なものについて、その品質はどうだったか書いてみましょう。

「安かろう悪かろう」という言葉について、あなたの意見を書いてください。

将来、安価なロボットが普及したら、私たちの生活はどう変わると思いますか?

節約のために、どのような安価なサービスを利用していますか?

あなたの国で、最近安価になったものは何ですか?その理由も考えてみましょう。

سوالات متداول

10 سوال

No, using 'anka' to describe a person is grammatically incorrect and would be very insulting. It refers to prices of things or labor costs, not human character.

No, 'yasui' is much more common in daily life. 'Anka' is specific to formal, written, or business contexts.

Generally, no. 'Anka' is an objective term for price. If you want to say something is 'cheap and bad,' use 'yasuppoi'.

It is written as 安 (cheap/peace) and 価 (value/price). Make sure not to forget the person radical on the left of 価.

No, it is a noun or na-adjective. To express the action of making something cheap, you would say 'anka ni suru' or 'yasuku suru'.

'Teikakaku' is a noun meaning 'low price.' 'Anka' is a na-adjective meaning 'inexpensive.' You say 'anka na seihin' (inexpensive product) but 'teikakaku no seihin' (low-price product).

Yes, but mostly in formal settings like news, lectures, or business meetings. You won't hear it much in a cafe.

It means 'budget version' or 'low-priced edition.' It is very common in the software and book industries.

Yes, it is typically associated with the JLPT N2 or N3 levels, though the concept is simple.

Yes, 'anka na saabisu' (inexpensive service) is a very common and professional expression.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '安価な' to describe an inexpensive car.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安価に' to say you bought a book inexpensively.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence saying 'This product is inexpensive and high quality.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We are looking for inexpensive labor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'New materials have made the product inexpensive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安価版'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about 'inexpensive energy'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to travel as inexpensively as possible.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence contrasting '安価' and '高価'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The inexpensiveness of the product is its main appeal.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安価で' to mean 'at a low price'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is a very inexpensive method.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'inexpensive materials' in a factory.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Inexpensive housing is needed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安価に抑える' (to keep costs low).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I prefer inexpensive clothes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'inexpensive imports'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This medicine is inexpensive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安価な手段'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He lives in an inexpensive apartment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is an inexpensive pen' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to buy inexpensive clothes' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I found an inexpensive hotel' in a formal way.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that 'Anka' means 'low price' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a clerk if they have a 'budget version' of a product.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the benefit of 'inexpensive materials' in a meeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to travel as inexpensively as possible.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'cheap labor' issue in the news.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This material is inexpensive but strong.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am looking for an inexpensive used car.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Propose a 'low-price strategy' in a business setting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The tickets were surprisingly inexpensive.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I prefer inexpensive but good quality items.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

State that 'Securing inexpensive energy is important.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is there a more inexpensive way?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I bought this at a very low price.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss 'inexpensive imports' affecting farmers.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This service is famous for being inexpensive.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We provide products inexpensively.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The maintenance cost is inexpensive.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '安価な' vs '安全な'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: '安価な材料でコスト削減'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the context: '安価な労働力'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: '安価版の発売'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the particle: '安価___購入する'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the antonym mentioned: '高価ではなく安価だ'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the object: '安価な中古車を買う'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the quality: '安価で高品質'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the reason: '安価なため売れている'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the noun: '安価なアパート'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the scale: '極めて安価だ'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the topic: '安価なエネルギー政策'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'Anka' in a list of adjectives.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the verb: '安価に提供する'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and distinguish 'Anka' from 'Anchor' in context.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!