暴落
暴落 در ۳۰ ثانیه
- 暴落 (Bōraku) means a sudden, violent crash in prices or value.
- It is primarily used in financial contexts like stocks and currency.
- Grammatically, it is a noun and a 'suru' verb (暴落する).
- It is much more intense than the neutral word for decline, 下落 (geraku).
The Japanese word 暴落 (ぼうらく - Bōraku) is a powerful noun that describes a sudden, steep, and often catastrophic decline in value or price. Unlike a simple decrease (下落 - geraku), 暴落 implies a sense of violence or lack of control, as indicated by the first kanji 暴 (violence/outrage). It is most commonly used in financial contexts, such as stock market crashes, currency devaluations, or the bursting of economic bubbles. When you hear this word, imagine a cliff-edge drop rather than a gentle slope.
- Etymology
- Composed of 暴 (violence/storm) and 落 (fall/drop). It literally translates to a 'violent fall'.
- Financial Nuance
- Used specifically when the market loses a significant percentage of its value in a very short period, often causing panic among investors.
- Emotional Weight
- Carries a heavy tone of shock, disaster, and widespread economic impact.
株価が突然暴落して、投資家たちはパニックになった。(The stock prices suddenly crashed, and investors fell into a panic.)
In a broader sense, while primarily financial, it can occasionally be used metaphorically for a sudden loss of reputation or popularity, though this is less common than its economic usage. The word captures the essence of a 'crash' or a 'plummet'. For example, if a cryptocurrency loses 50% of its value overnight, the term used in Japanese news will invariably be 暴落. The scale of the drop is what defines the choice of this word over more neutral terms like 減少 (decrease) or 低下 (decline).
ビットコインの価格が暴落したニュースが世界中を駆け巡った。(News of the Bitcoin price crash spread across the world.)
To understand 暴落, one must understand the volatility it represents. It is the opposite of 暴騰 (ぼうとう - bōtō), which means a sudden and dramatic surge in price. Both words share the 暴 kanji, highlighting the extreme nature of the movement. In the history of Japan, the term is frequently associated with the 'Bubble Economy' collapse in the early 1990s, where land and stock prices experienced a legendary 暴落 that led to the 'Lost Decades'.
バブル崩壊後、地価は激しく暴落した。(After the bubble burst, land prices crashed violently.)
In summary, 暴落 is not just a downward trend; it is a traumatic event in a market's timeline. It requires a specific set of circumstances: speed, magnitude, and impact. When using this word, you are signaling that the situation is dire and the decline is significant enough to change the economic landscape.
Using 暴落 correctly requires understanding its grammatical function as a suru-verb (noun + する). While it is a noun, it is most frequently seen in its active form: 暴落する (to crash/to plummet). It is an intransitive verb, meaning the subject (the price, the stock, the value) performs the action itself without a direct object. You would say 'Prices crashed' (価格が暴落した), not 'Someone crashed the prices'.
- Grammar Pattern 1
- [Subject] + が + 暴落する (The [Subject] crashes/plummets).
- Grammar Pattern 2
- [Subject] + の + 暴落 (The crash of [Subject]).
- Common Adverbs
- 激しく (violently), 突然 (suddenly), 大幅に (drastically).
原油価格が暴落したことで、ガソリン代が安くなった。(Because crude oil prices crashed, gasoline costs became cheaper.)
When describing the cause of a crash, you often use the particle 'で' (due to/because of). For example, 'Due to the war, the currency crashed' would be '戦争で通貨が暴落した'. It is also common to see it in the past tense (暴落した) or the progressive form (暴落している) when a crash is currently happening in real-time on the news.
その会社の不祥事が発覚し、株価が暴落している。(The company's scandal was revealed, and the stock price is currently crashing.)
In formal reports, you might see the compound noun 暴落劇 (bōraku-geki), which means 'the drama of the crash' or 'the crashing event'. This adds a narrative quality to the economic event. Another common variation is 暴落相場 (bōraku-sōba), referring to a market characterized by crashing prices. Understanding these variations helps in reading Nikkei or other financial newspapers.
Finally, remember that 暴落 is almost exclusively negative for the owner of the asset but can be positive for buyers (e.g., 'buying the dip'). However, the word itself retains a negative, chaotic connotation. It is rarely used for personal items like 'the price of this apple crashed' unless it's a systemic market issue affecting all apples.
You will encounter 暴落 in several specific environments. The most common is the Financial News. Whether it's NHK News, the Nikkei Shimbun, or online portals like Yahoo! Finance Japan, this word is the standard headline term for market volatility. During a global economic crisis, you will hear it repeated hourly on television broadcasts.
「ニューヨーク市場でダウ平均が史上最大の暴落を記録しました。」(The Dow average recorded its largest crash in history on the New York market.)
Another place is Business Meetings. If a company's stock is tied to its performance, executives will discuss the risk of 暴落 during quarterly reviews or risk management sessions. It is a word that commands attention and usually precedes a discussion about emergency measures.
- Social Media (X/Twitter)
- Crypto traders use #暴落 frequently during 'blood in the streets' moments.
- Economic Textbooks
- Used to describe historical events like the 1929 Great Depression (世界大恐慌).
- Documentaries
- Narrators use it to add dramatic tension to stories of financial ruin.
仮想通貨の暴落で、多くの人が資産を失った。(Many people lost their assets due to the crash of cryptocurrencies.)
In Daily Conversation, it's less common unless the person is an investor or the news is so big it affects everyone (like a sudden yen crash). You might hear it at a bar or cafe when people are complaining about the economy or the high cost of living resulting from currency fluctuations. It's a word that bridges the gap between technical finance and public anxiety.
Lastly, in Gaming and Manga, particularly those themed around gambling or high-stakes business (like 'Kaiji'), 暴落 is used to signify a character's sudden downfall or the collapse of a fictional market. It serves as a plot device to create immediate high stakes and desperation.
The most frequent mistake learners make with 暴落 is overusing it for minor price changes. In Japanese, there is a hierarchy of 'falling' words, and using the wrong one can make you sound hyperbolic or confused. 暴落 is the 'nuclear option' of price-drop words.
- Mistake 1: Confusing with 下落 (Geraku)
- 下落 is a general term for any decline. 暴落 is specifically for sudden, large, and chaotic drops. Don't use 暴落 for a 1% dip.
- Mistake 2: Confusing with 減少 (Genshou)
- 減少 refers to a decrease in quantity (number of people, amount of water). 暴落 refers to value or price. You cannot say 'The population 暴落-ed'.
- Mistake 3: Incorrect Particle Usage
- Learners often try to use 'を' (object particle). Remember, 暴落 is intransitive. Use 'が'.
❌ 人口が暴落した。 (Incorrect: Population crashed.)
✅ 人口が減少した。 (Correct: Population decreased.)
Another mistake is using it for physical objects falling. If you drop your phone, it is not a 暴落. That would be 落下 (rakka). 暴落 is abstract and economic. Similarly, if your grades drop, you should use '下がる' (sagaru) or '低下する' (teika suru), not 暴落, unless you are being extremely dramatic/humorous about your academic failure.
❌ 成績が暴落した。 (Too dramatic/Incorrect for grades.)
✅ 成績が急激に下がった。 (Correct: Grades dropped sharply.)
Finally, watch out for the kanji. 暴 (violence) is often confused with 爆 (explosion). While a 'price explosion' (価格の爆発) might make sense in English as a metaphor for a rise, in Japanese, 暴落 is the standard term for the fall. Don't write 爆落!
To truly master 暴落, you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary. There are several words that mean 'to fall' or 'to decrease', each with a specific nuance that changes the meaning of your sentence.
- 急落 (きゅうらく - Kyūraku)
- A 'sudden drop'. This is very similar to 暴落 but slightly less intense. It focuses on the speed (急) rather than the violence (暴).
- 下落 (げらく - Geraku)
- A formal, neutral term for a decline. Used in economic reports for any downward movement, large or small.
- 急降下 (きゅうこうか - Kyūkōka)
- A 'steep dive'. Usually used for physical objects like airplanes or birds, but can be used metaphorically for popularity.
- 崩壊 (ほうかい - Hōkai)
- Collapse. Used for systems, buildings, or 'bubbles' (バブル崩壊). It implies the entire structure has failed.
株価の急落により、取引が一時停止された。(Due to the sudden drop in stock prices, trading was temporarily suspended.)
When comparing 暴落 and 急落, 暴落 is usually the headline for a disaster, while 急落 might be used for a sharp but perhaps temporary correction. If the market drops 5% in an hour, it's a 急落. If it drops 20% in a day and people are losing their homes, it's a 暴落.
不動産価格の下落が続いている。(The decline in real estate prices is continuing.)
Understanding these synonyms allows you to describe economic trends with precision. In a professional Japanese setting, using '下落' shows you are calm and analytical, while using '暴落' shows you recognize the severity of a crisis.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Suru-verbs
Cause and effect with 〜で
Noun modification with 〜の
Intransitive verb patterns
Adverbial modification
مثالها بر اساس سطح
株価が暴落しました。
Stock prices crashed.
Simple past tense of 暴落する.
ビットコインが暴落した。
Bitcoin crashed.
Casual past tense.
値段が暴落して、安いです。
The price crashed and is now cheap.
Te-form used for cause and effect.
ニュースで「暴落」と言いました。
They said 'crash' on the news.
Quoting a word.
暴落は怖いです。
Crashes are scary.
Noun + は + Adjective.
あした、暴落しますか?
Will it crash tomorrow?
Question form.
野菜の値段が暴落した。
Vegetable prices crashed.
Subject + の + Noun + が.
暴落しないでください。
Please don't crash.
Negative request form.
突然の暴落に驚きました。
I was surprised by the sudden crash.
Noun usage with a particle.
円の価値が暴落しています。
The value of the yen is crashing.
Present progressive form.
不景気で株が暴落した。
Stocks crashed due to the recession.
Particle 'de' showing cause.
暴落の理由はわかりません。
I don't know the reason for the crash.
Noun + の + Noun.
金(ゴールド)が暴落することは珍しい。
It is rare for gold to crash.
Koto wa mezurashii (It is rare that...).
市場が暴落して、パニックになった。
The market crashed and people panicked.
Te-form linking two events.
暴落する前に売りたいです。
I want to sell before it crashes.
Verb + mae ni (before doing...).
昨夜、ニューヨークで暴落があった。
There was a crash in New York last night.
Noun + があった (There was...).
原油価格の暴落が経済に影響を与えている。
The crash in crude oil prices is affecting the economy.
Eikyou o ataeru (to affect).
そのニュースのせいで、株価が大幅に暴落した。
Because of that news, stock prices crashed significantly.
No sei de (because of - negative).
投資家はさらなる暴落を恐れている。
Investors are afraid of further crashes.
Saranaru (further/additional).
バブルが弾けて、地価が暴落した。
The bubble burst, and land prices crashed.
Te-form showing sequence.
暴落した株を安く買うチャンスだ。
It's a chance to buy crashed stocks cheaply.
Relative clause modifying 'kabu'.
政府は暴落を防ぐために、対策を立てた。
The government took measures to prevent a crash.
Fusegu tame ni (in order to prevent).
仮想通貨が暴落し、多くの人が損をした。
Cryptocurrency crashed, and many people lost money.
Masu-stem used as a conjunction.
暴落の兆候は数ヶ月前からあった。
There were signs of a crash months ago.
Choukou (signs/omens).
市場の混乱により、通貨が歴史的な暴落を記録した。
Due to market turmoil, the currency recorded a historic crash.
Ni yori (due to - formal).
暴落のショックから立ち直るには時間がかかる。
It takes time to recover from the shock of a crash.
Tachinaoru (to recover).
不祥事が公になり、企業の信頼と株価が暴落した。
The scandal became public, and the company's trust and stock price crashed.
Ooyake ni naru (to become public).
専門家は、不動産市場の暴落を警告している。
Experts are warning of a crash in the real estate market.
Keikoku shite iru (is warning).
一連の暴落劇は、世界経済に暗い影を落とした。
The series of crashes cast a dark shadow over the world economy.
Kage o otosu (to cast a shadow).
価格が暴落した際、パニック売りが加速した。
When prices crashed, panic selling accelerated.
Sai (when/at the time of).
暴落を予測していた投資家は、莫大な利益を得た。
Investors who predicted the crash made huge profits.
Yosoku shite ita (had predicted).
金利の上昇が、債券価格の暴落を招いた。
The rise in interest rates led to a crash in bond prices.
Manaita (led to/caused).
アルゴリズム取引が、一時的な暴落を助長した可能性がある。
Algorithmic trading may have exacerbated the temporary crash.
Jochou shita (exacerbated/promoted).
その国の政治的不安が、通貨の暴落に拍車をかけた。
The country's political instability spurred the currency's crash.
Hakusha o kaketa (spurred/accelerated).
市場は、かつてない規模の暴落に見舞われた。
The market was hit by a crash of unprecedented scale.
Mimawareta (was hit/stricken by).
暴落の連鎖を食い止めるため、中央銀行が介入した。
The central bank intervened to stop the chain of crashes.
Kuitomeru (to stop/hold back).
投機的な動きが、市場の暴落を不可避なものにした。
Speculative movements made the market crash inevitable.
Fukahi na mono (inevitable thing).
暴落後の市場は、極めて不安定な状態が続いている。
After the crash, the market has remained in an extremely unstable state.
Kiwamete (extremely).
実体経済と乖離した株価は、いずれ暴落する運命にあった。
Stock prices divorced from the real economy were destined to crash eventually.
Kairi shita (divorced/deviated).
暴落の背景には、複雑な要因が絡み合っている。
Behind the crash, complex factors are intertwined.
Karamiatte iru (are intertwined).
システミック・リスクの顕在化が、金融市場の全面的な暴落を引き起こした。
The manifestation of systemic risk caused a wholesale crash in financial markets.
Kenzaika (manifestation).
暴落の余波は、国境を越えて瞬く間に波及した。
The aftermath of the crash spread across borders in the blink of an eye.
Hakyū shita (spread/rippled).
市場の流動性が枯渇し、暴落に歯止めがかからなくなった。
Market liquidity dried up, and there was no stopping the crash.
Hadome ga kakaranai (cannot be stopped/no brake).
歴史を紐解けば、暴落は常に過剰な楽観主義の後に訪れている。
Looking back at history, crashes always follow periods of excessive optimism.
Himotokeba (if you unroll/examine history).
パニック心理が合理的な判断を凌駕し、暴落を加速させた。
Panic psychology overrode rational judgment and accelerated the crash.
Ryōga suru (to override/surpass).
暴落の最中、ヘッジファンドは空売りで巨利を貪った。
In the midst of the crash, hedge funds reaped huge profits through short selling.
Musabotta (reaped/indulged greedily).
資産価格の暴落は、富の再分配を強制的に促す側面もある。
The crash of asset prices also has the aspect of forcibly prompting the redistribution of wealth.
Sokumen (aspect/side).
未曾有の暴落を前に、既存の経済理論は無力であった。
In the face of an unprecedented crash, existing economic theories were powerless.
Mizou (unprecedented).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Neutral and general decline.
Refers to quantity, not value.
Physical falling of objects.
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Implies chaos and panic.
High in news, low in casual daily life.
Strong with financial terms.
- Using 暴落 for physical objects (use 落下).
- Using 暴落 for population (use 減少).
- Using 暴落 for a small 1% dip (use 下落).
- Using the object particle 'を' (it's intransitive).
- Confusing the kanji 暴 with 爆.
نکات
Context is King
Only use 暴落 for financial or value-based drops. Using it for a falling apple is a mistake.
Kanji Meaning
Focus on the 'violence' radical in 暴 to remember the intensity of the word.
Particle Choice
Always use 'が' for the thing that is crashing. It is an intransitive action.
Tone
When saying '暴落', use a serious tone to match the gravity of the economic event.
News Keywords
When you hear 'Bōraku', look for the red numbers on the screen; they are related.
Headlines
In newspapers, 暴落 is often written in large, bold kanji to grab attention.
The Bow
The market takes a 'Bō' (bow) to the ground when it crashes.
Adverbs
Pair with '突然' (suddenly) to emphasize the shock factor in your essays.
Bubble Economy
Research the 1990 Japanese bubble to see 暴落 used in a real historical context.
Don't Overuse
If the drop is only 2%, use '下落' instead. Keep 暴落 for the big ones.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Sino-Japanese (Kango)
بافت فرهنگی
News anchors use a very serious, low tone when announcing a 暴落.
Avoid using this word casually in front of clients unless a real crash is happening; it sounds alarmist.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"最近、ビットコインが暴落しましたね。"
"もし株価が暴落したら、どうしますか?"
"歴史上で一番ひどい暴落は何だと思いますか?"
"不動産価格の暴落はいつ来ると思いますか?"
"暴落のニュースを見ると、不安になりますよね。"
موضوعات نگارش
もし自分の持っている資産が暴落したら、どう反応するか書いてください。
過去に経験した「暴落」のような出来事(経済以外でも可)について書いてください。
なぜ市場は暴落するのか、自分の考えを日本語でまとめてください。
سوالات متداول
10 سوالIt's very dramatic. Usually, you'd use '成績が下がった'. Using '暴落' sounds like a joke or extreme exaggeration.
暴落 is more severe and implies a crash with panic. 急落 just means it happened quickly.
For owners, yes. For buyers looking for a bargain, it might be seen as an opportunity, but the word itself is negative.
市場が暴落した (Shijō ga bōraku shita).
No, only their reputation (評価) or popularity (人気) can metaphorically 暴落.
No, use 落下 (rakka) for falling objects.
暴騰 (bōtō), which means a sudden surge.
In news and business, yes. In daily life, only if talking about money.
The concept is A1, but the kanji and specific usage are N2/B2 level.
Yes, as 暴落する.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Use 暴落 when describing a market disaster or a massive, sudden drop in value that causes shock. It's the 'crash' of the economic world, combining 'violence' (暴) and 'falling' (落).
- 暴落 (Bōraku) means a sudden, violent crash in prices or value.
- It is primarily used in financial contexts like stocks and currency.
- Grammatically, it is a noun and a 'suru' verb (暴落する).
- It is much more intense than the neutral word for decline, 下落 (geraku).
Context is King
Only use 暴落 for financial or value-based drops. Using it for a falling apple is a mistake.
Kanji Meaning
Focus on the 'violence' radical in 暴 to remember the intensity of the word.
Particle Choice
Always use 'が' for the thing that is crashing. It is an intransitive action.
Tone
When saying '暴落', use a serious tone to match the gravity of the economic event.
مثال
市場が暴落しました。
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر Money
会計
A1حسابداری یا پرداخت صورتحساب. معمولاً در رستورانها برای درخواست صورتحساب استفاده میشود.
騰貴
A1افزایش شدید یا ناگهانی در قیمت یا ارزش چیزی، مانند کالا، زمین یا سهام.
収支
A1تعادل بین درآمد و هزینه. برای توصیف وضعیت مالی استفاده می شود.
残高
A1مقدار پول باقیمانده در حساب بانکی یا کارت اعتباری.
利息
A1بهره مبلغی است که از پسانداز به دست میآید یا برای وام پرداخت میشود. این یک اصطلاح کلیدی در بانکداری ژاپن است.
金融
A1امور مالی به سیستم گردش پول و اعتبار در یک اقتصاد اشاره دارد.
給付
A1مزایا، کمکهزینه یا پرداخت. دولت یک کمکهزینه ویژه به شهروندان پرداخت کرد.
手形
A1اثر دست یا یک سفته مالی.
予算
A1بودجه یا تخمینی از مقدار پول موجود برای یک هدف خاص. به طرح مالی یا محدودیتی اشاره دارد که قبل از هزینه کردن تعیین میشود.
現金
A1من نقدی پرداخت میکنم.