A2 verb خنثی #15,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

滅ぼす

horobosu /hoɾobosu/

To annihilate or bring complete ruin to something, often on a large scale or figuratively.

واژه در 30 ثانیه

  • To completely destroy or ruin something.
  • Often used for large-scale destruction (nations, civilizations).
  • Can also be used figuratively for plans or hopes.

Overview

「滅ぼす」は、対象を完全に破壊し、存在しない状態にする、あるいは、台無しにするという意味を持つ他動詞です。自然災害や戦争、あるいは人間の悪意によって、都市、国、文明、生命などが消滅する様子を表す際に用いられます。また、比喩的に、計画、希望、夢などを打ち砕く、無にするという意味でも使われます。この言葉は、破壊の規模の大きさや、その結果の深刻さを強調するニュアンスを持っています。

「〜を滅ぼす」という形で使われるのが一般的です。目的語には、国、都市、敵、悪、計画、希望など、具体的なものから抽象的なものまで様々が入ります。例えば、「敵国を滅ぼす」「悪を滅ぼす」「希望を滅ぼす」のように使われます。また、「〜によって滅ぼされる」という受動態の形もよく使われます。これは、自らの意思ではなく、外部からの力によって滅ぼされる状況を表します。

歴史的な出来事や物語、戦争に関する記述でよく見られます。例えば、古代の戦争で敵国を滅ぼしたという話や、災害によって都市が滅ぼされたというニュースなどで使われることがあります。また、フィクション作品、特にファンタジーやSFなどで、悪の組織が世界を滅ぼそうとしたり、ヒーローが悪を滅ぼしたりする場面で頻繁に登場します。比喩的な用法としては、ビジネスシーンで「競争相手の会社を滅ぼす」といった表現や、個人的な文脈で「彼のせいで私の夢は滅ぼされた」のように使われることもあります。

「壊す(こわす)」は、物理的な破損や機能の喪失を指す場合が多いですが、「滅ぼす」ほど完全な消滅や存在の否定を意味しません。例えば、おもちゃを壊しても、また修理したり、部品を使ったりできますが、「滅ぼす」は、完全に無にしてしまうニュアンスです。「破壊する(はかいする)」も似ていますが、「滅ぼす」はより広範囲で、存在そのものを消し去るような、より深刻な意味合いが強いです。また、「滅びる(ほろびる)」は自動詞であり、自ら滅びる、滅亡するという意味で使われます。「滅ぼす」は他動詞なので、誰か・何かが他を滅ぼすという能動的な行為を示します。

مثال‌ها

1

古代の軍隊は敵国を滅ぼすために進軍した。

historical

The ancient army marched to destroy the enemy nation.

2

その病は、かつて栄えていた文明を滅ぼしたと言われている。

academic

It is said that the disease annihilated the once-flourishing civilization.

3

彼の裏切りは、私の希望を完全に滅ぼした。

informal

His betrayal completely destroyed my hope.

4

このままでは、我々のビジネスは滅ぼされてしまうだろう。

business

If things continue like this, our business will be ruined.

ترکیب‌های رایج

国を滅ぼす to destroy a country
悪を滅ぼす to destroy evil
希望を滅ぼす to destroy hope
滅ぼされる to be destroyed/annihilated

عبارات رایج

国を滅ぼす

to destroy a country

悪を滅ぼす

to destroy evil

滅ぼされずに済む

to avoid being destroyed

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

滅ぼす vs 壊す (kowasu)

'Kowasu' means to break or damage something, often physically. 'Horobosu' implies complete destruction and annihilation, making something cease to exist.

滅ぼす vs 滅びる (horobiru)

'Horobiru' is the intransitive verb, meaning something perishes or is ruined on its own. 'Horobosu' is the transitive verb, meaning someone or something causes the destruction.

الگوهای دستوری

〜を滅ぼす (〜 o horobosu) 〜に滅ぼされる (〜 ni horobosareru)

How to Use It

نکات کاربردی

This verb has a strong and often violent connotation. It is typically used in contexts of war, disaster, or significant ruin. While it can be used figuratively, the underlying sense of complete destruction remains. Be mindful of the intensity when choosing this word.


اشتباهات رایج

Learners might confuse the transitive '滅ぼす' (horobosu - to destroy) with the intransitive '滅びる' (horobiru - to be destroyed). Ensure you use '滅ぼす' when an agent is performing the act of destruction. Also, avoid using it for minor damage; '壊す' (kowasu) is more appropriate for that.

Tips

💡

Emphasize Complete Destruction

Use '滅ぼす' when you want to convey total annihilation, not just damage. It implies finality.

⚠️

Strong Negative Connotation

Be aware that '滅ぼす' carries a very strong negative meaning. Avoid using it lightly.

🌍

Historical and Fictional Use

This word is common in historical accounts of wars and conquests, as well as in fantasy and epic tales of good vs. evil.

ریشه کلمه

The word '滅ぼす' (horobosu) is the transitive form of '滅びる' (horobiru). Both derive from the root '滅' (metsu), which signifies destruction, extinction, or ruin. The suffix '-す' (-su) marks it as a transitive verb, indicating an action performed on an object.

بافت فرهنگی

The concept of destruction and ruin is prevalent in Japanese history and culture, often related to natural disasters like earthquakes and tsunamis, as well as historical periods of warfare. This word reflects that deep-seated understanding of impermanence and the potential for complete annihilation.

راهنمای حفظ

Imagine a powerful 'horde' (ほろ) of invaders coming to 'possess' (ぼす - a loose association) and completely destroy a land, leaving nothing behind.

سوالات متداول

4 سوال

「滅ぼす」は他動詞で、誰かや何かが他のものを破壊することです。一方、「滅びる」は自動詞で、対象が自ら滅びる、滅亡するという意味です。例えば、戦争で国を「滅ぼす」のは他動詞、国が「滅びる」のは自動詞です。

歴史的な出来事、戦争、自然災害などで、国や都市、文明などが消滅する様子を表す際に使われます。また、比喩的に、計画や希望などを打ち砕く際にも用いられます。

いいえ、「滅ぼす」は基本的にネガティブな意味で使われます。破壊や消滅、破滅といった、深刻で否定的な結果を伴う行為を指します。

「滅ぼす」は強い破壊を表す言葉なので、丁寧な言い方というよりは、状況に応じて「破壊する」「なくす」「終焉させる」などの言葉を選ぶ方が適切かもしれません。しかし、文脈によっては「〜を滅ぼすことになります」のように、丁寧語や謙譲語を使って表現することも可能です。

خودت رو بسنج

fill blank

戦争は多くの都市を____。 (War ___ many cities.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 滅ぼしました (horoboshimashita)

戦争によって都市が完全に破壊され、存在しなくなることを表すため、「滅ぼしました」が最も適切です。

multiple choice

悪の組織は世界を____と企んでいた。(The evil organization plotted to ___ the world.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 滅ぼす (horobosu)

「悪の組織」が「世界を」どうしようとしたかという文脈では、破壊や消滅を意味する「滅ぼす」が最も適しています。

sentence building

この計画は、彼の夢を______。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: すべて (subete)

「この計画は、彼の夢をすべて滅ぼしてしまった。」が自然な文です。「滅ぼす」は計画や夢にも使われ、完全に打ち砕く意味合いがあります。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!