体調が良い
When you're discussing your health or someone else's, 体調が良い (taichou ga ii) is a useful phrase to know. It directly translates to "physical condition is good." You can use it to express that you are feeling well, or to ask someone if they are feeling good. For example, if you want to say, "I'm feeling good today," you would say, 「今日は体調が良いです。」
You can also use this phrase to talk about someone else. For instance, 「彼女は体調が良いです。」means "She is in good physical condition." Conversely, if someone isn't feeling well, you can use the opposite, 体調が悪い (taichou ga warui), which means "in bad physical condition."
When you want to express that you are in good physical condition, you can use the phrase 体調が良い (taichō ga ii). This is a common and natural way to convey that you are feeling well physically. The word 体調 (taichō) refers to one's physical condition or health, and 良い (ii) means good.
For example, if someone asks you how you are feeling, you can simply say 「体調が良いです」 (Taichō ga ii desu). It can also be used to describe someone else's good physical state, such as 「彼は体調が良い」 (Kare wa taichō ga ii), meaning "He is in good physical condition." This phrase focuses specifically on physical well-being, rather than general mood.
体調が良い در ۳۰ ثانیه
- 体調 (taichou) means 'physical condition' or 'health.'
- 良い (yoi) means 'good.'
- Together, it means 'in good physical condition.'
§ At Work
When you're working in Japan, whether it's an office, a shop, or any other professional setting, discussing your health is pretty common. It’s not just small talk; it’s a way to show consideration for your colleagues and your responsibilities. If you're feeling good, you'll hear and use 体調が良い often.
- DEFINITION
- In good physical condition.
部長、今日は体調が良いので、残業できます。
Translation hint: "Manager, I am in good physical condition today, so I can work overtime."
「山本さん、体調が良いですか?」と聞かれました。
Translation hint: "I was asked, 'Yamamoto-san, are you in good physical condition?'"
§ At School
School life in Japan also involves talking about your health. Teachers and classmates often check in on each other, especially after breaks or if someone has been absent. Being able to say 体調が良い is useful here.
今日は体調が良いから、体育の授業も頑張れる!
Translation hint: "Today I'm in good physical condition, so I can do my best in PE class too!"
先生はいつも、「みんな体調が良いですか?」と聞いてくれます。
Translation hint: "The teacher always asks, 'Is everyone in good physical condition?'"
§ In the News and Media
You'll also come across 体調が良い in news reports, especially when talking about public figures, athletes, or even after a disaster or illness. It’s used to convey their current state of health to the public.
- Sports News: When an athlete is recovering from an injury or illness, reports will often mention their current health.
- Celebrity News: If a celebrity has been ill, news updates will use this phrase to indicate their recovery.
- General Health Reports: Sometimes, general health advice or reports might use this phrase when discussing overall well-being.
手術後の田中選手は、体調が良いとコメントしました。
Translation hint: "Player Tanaka, after the surgery, commented that he is in good physical condition."
「彼はとても体調が良いようだ」と医者が発表。
Translation hint: "The doctor announced, 'He seems to be in very good physical condition.'"
As you can see, 体調が良い is a versatile phrase that pops up in various daily situations. From everyday conversations with colleagues and friends to formal news reports, understanding and using it will definitely make your Japanese sound more natural and accurate. Pay attention to how native speakers use it, and you'll quickly get the hang of it!
راهنمای تلفظ
- Mispronouncing the 'ch' sound as in 'chair'.
- Confusing 'ga' with 'ka'.
مثالها بر اساس سطح
今日は体調が良いです。
Today, I am in good physical condition.
体調が良いので、運動に行きます。
Because I am in good physical condition, I will go to exercise.
よく寝たので体調が良い。
I slept well, so I am in good physical condition.
体調が良いと仕事もはかどります。
When I am in good physical condition, my work progresses well too.
彼はいつも体調が良いですね。
He is always in good physical condition, isn't he?
体調が良い時は、何でもできます。
When I am in good physical condition, I can do anything.
体調が良いと気分も良いです。
When I am in good physical condition, I also feel good.
体調が良いので、遠くまで散歩に行きました。
Because I was in good physical condition, I went for a long walk.
最近、毎日運動しているので、体調が良いです。
Lately, I've been exercising every day, so I'm in good physical condition.
「最近」 (saikin) means 'lately' or 'recently'. 「毎日」 (mainichi) means 'every day'. 「運動する」 (undō suru) means 'to exercise'.
体調が良いと、仕事もはかどりますね。
When you're in good physical condition, work progresses smoothly, doesn't it?
「はかどる」 (hakadoru) means 'to make progress' or 'to advance smoothly'.
十分な睡眠をとったので、今朝は体調が良いです。
I got enough sleep, so I'm in good physical condition this morning.
「十分な」 (jūbun na) means 'enough' or 'sufficient'. 「睡眠」 (suimin) means 'sleep'.
旅行中は毎日早起きしましたが、体調が良いので楽しめました。
During the trip, I woke up early every day, but because I was in good physical condition, I was able to enjoy it.
「旅行中」 (ryokōchū) means 'during the trip'. 「早起きする」 (hayaoki suru) means 'to wake up early'.
風邪が治って体調が良いので、久しぶりにジムに行きます。
My cold is cured and I'm in good physical condition, so I'm going to the gym for the first time in a while.
「風邪が治る」 (kaze ga naoru) means 'to recover from a cold'. 「久しぶりに」 (hisashiburi ni) means 'for the first time in a long time'.
栄養のある食事を心がけているので、いつも体調が良いです。
I try to eat nutritious meals, so I'm always in good physical condition.
「栄養のある」 (eiyō no aru) means 'nutritious'. 「心がける」 (kokorogakeru) means 'to keep in mind' or 'to try to do'.
最近ストレスが少なくなったので、体調が良いと感じています。
Lately, I've had less stress, so I feel like I'm in good physical condition.
「ストレスが少なくなる」 (sutoresu ga sukunaku naru) means 'stress decreases'.
体調が良い日は、何でも挑戦できる気がします。
On days when I'm in good physical condition, I feel like I can challenge anything.
「挑戦する」 (chōsen suru) means 'to challenge'.
最近はよく運動しているので、体調が良いです。
Lately I've been exercising a lot, so I'm in good physical condition.
体調が良いときは、何でも積極的に取り組めますね。
When you're in good physical condition, you can proactively tackle anything, can't you?
医者から、体調が良い状態を保つように言われました。
The doctor told me to maintain good physical condition.
体調が良いと、仕事の効率も上がります。
When you're in good physical condition, your work efficiency also increases.
彼はいつも体調が良いので、病気になりにくいです。
He is always in good physical condition, so he rarely gets sick.
旅行中は体調が良いと、もっと楽しめます。
When you're in good physical condition during a trip, you can enjoy it more.
体調が良い日には、新しいことに挑戦したくなります。
On days when I'm in good physical condition, I feel like trying new things.
体調が良いと、心も穏やかになりますね。
When you're in good physical condition, your mind also becomes calm, doesn't it?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While both relate to well-being, 体調が良い (taichō ga yoi) specifically refers to physical condition, whereas 元気 (genki) is broader, encompassing energy, spirit, and overall health. You can be 元気 (genki) even with a slight cold, but not necessarily 体調が良い (taichō ga yoi).
健康 (kenkou) means 'health' or 'healthy' as a general state. 体調が良い (taichō ga yoi) describes a temporary good physical state. Someone can be 健康 (kenkou) overall, but on a particular day, their 体調 (taichō) might not be 良い (yoi).
調子が良い (choushi ga yoi) is very close to 体調が良い (taichō ga yoi), and often interchangeable in context of physical condition. However, 調子 (choushi) can also refer to the condition of things other than one's body, like a machine or a game, whereas 体調 (taichō) is exclusively for physical body condition.
الگوهای دستوری
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
This word has multiple meanings depending on context, making it tricky for learners. It can mean 'quite' or 'rather', but also 'fine' or 'no thank you'.
When used to describe something, it means 'quite' or 'pretty good'. When used as a response, it can mean 'I'm fine' or 'no, thank you'. The nuance depends on intonation and situation.
これは結構美味しいです。 (Kore wa kekkou oishii desu.) - This is quite delicious. 結構です。 (Kekkou desu.) - No, thank you. / That's fine.
Similar to 結構, this word can mean 'it's okay', 'I'm fine', or 'no problem'. The meaning can be ambiguous without context.
It's often used to reassure someone or to confirm something is alright. It can also be used to decline an offer politely.
大丈夫ですか? (Daijoubu desu ka?) - Are you okay? はい、大丈夫です。 (Hai, daijoubu desu.) - Yes, I'm fine. コーヒーはいかがですか? - 大丈夫です。 (Kōhī wa ikaga desu ka? - Daijoubu desu.) - Would you like coffee? - No, I'm okay.
While it directly translates to 'difficult', it can sometimes imply 'it's a bit complicated' or 'I can't quite do it' in a softer way, which might confuse learners expecting a direct refusal.
It's used for actual difficulty, but also as a polite way to say 'no' or 'it's not really possible' without being too blunt.
この問題は難しいです。 (Kono mondai wa muzukashii desu.) - This problem is difficult. それはちょっと難しいです。 (Sore wa chotto muzukashii desu.) - That's a little difficult (implying 'I can't').
This means 'boring' or 'dull'. However, learners might confuse it with words that express negative feelings about something, but it specifically refers to lack of interest or excitement.
It describes something that is uninteresting or not engaging. It's not used to express sadness or anger directly.
この映画はつまらないです。 (Kono eiga wa tsumaranai desu.) - This movie is boring. つまらない物ですが… (Tsumaranai mono desu ga…) - This is just a trifle (a humble way to present a gift).
This phrase is particularly confusing because depending on context and intonation, it can mean both 'That's fine, I accept' and 'No, thank you, I don't need it'.
When accepting, it's often said with a softer, more agreeable tone. When declining, it's usually more firm. The situation is key.
お水はいかがですか? - 結構です。 (Omizu wa ikaga desu ka? - Kekkou desu.) - Would you like water? - No, thank you. この部屋で結構ですか? (Kono heya de kekkou desu ka?) - Is this room alright for you? (Accepting implies 'yes, it's fine').
الگوهای جملهسازی
Noun + は + 体調が良い + です
私は体調が良いです。 (Watashi wa taichou ga ii desu.) - I am in good physical condition.
Noun + が + 体調が良い + です
彼が体調が良いです。 (Kare ga taichou ga ii desu.) - He is in good physical condition.
体調が良い + Noun
体調が良い日。 (Taichou ga ii hi.) - A day when I'm in good physical condition.
〜ので + 体調が良い + です
よく寝たので、体調が良いです。 (Yoku neta node, taichou ga ii desu.) - Because I slept well, I'm in good physical condition.
〜けど + 体調が良い + です
忙しいけど、体調が良いです。 (Isogashii kedo, taichou ga ii desu.) - I'm busy, but I'm in good physical condition.
Verb (dictionary form) + と + 体調が良い + です
運動すると体調が良いです。 (Undou suru to taichou ga ii desu.) - When I exercise, I'm in good physical condition.
〜ように + 体調が良い + です
毎日運動するように体調が良いです。 (Mainichi undou suru you ni taichou ga ii desu.) - I am in good physical condition so that I can exercise every day.
〜て + 体調が良い + です
気分が良くて体調が良いです。 (Kibun ga yokute taichou ga ii desu.) - I feel good and am in good physical condition.
خودت رو بسنج 48 سوال
今日はとても気分が___。
「気分が良い」は「気分がいい」という意味です。
天気がいいと、___もいいですね。
天気が良いと体調も良い、という文です。
よく寝たので、___が良いです。
よく寝た後は体調が良いことが多いです。
散歩すると、___が良くなります。
散歩は体調を良くするのに役立ちます。
彼はいつも___が良いです。
「彼はいつも体調が良いです」は、彼が常に健康であることを意味します。
健康的な食事は___を良くします。
健康的な食事は体調を良くするのに重要です。
You want to say that your physical condition is good today. Write a sentence in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日は体調が良いです。
Your friend asks how you are feeling. You want to tell them you are in good condition. Write your reply in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
はい、体調が良いです。元気です。
Imagine you are making plans with a friend. You want to tell them you feel good enough to go out. Write a sentence in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
体調が良いので、出かけられます。
What does B mean by 「体調が良いです」?
این متن را بخوانید:
A: こんにちは、お元気ですか? B: はい、体調が良いです。Aさんも元気ですか?
What does B mean by 「体調が良いです」?
「体調が良いです」 directly translates to 'I am in good physical condition'.
「体調が良いです」 directly translates to 'I am in good physical condition'.
Why is the person going to school?
این متن را بخوانید:
今日は体調が良いので、学校に行きます。
Why is the person going to school?
「体調が良いので」 means 'because my physical condition is good'.
「体調が良いので」 means 'because my physical condition is good'.
What does B's reply suggest about their physical condition?
این متن را بخوانید:
A: 明日はテニスをしませんか? B: いいですね!体調が良いので、できます。
What does B's reply suggest about their physical condition?
「体調が良いので、できます」 means 'because my physical condition is good, I can do it (play tennis)'.
「体調が良いので、できます」 means 'because my physical condition is good, I can do it (play tennis)'.
You wake up feeling great today. Describe how you feel using "体調が良い" (taichou ga ii).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日は体調が良いです。とても嬉しいです。
Your friend asks how you're doing. You are feeling well. How would you respond using "体調が良い"?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
はい、体調が良いです。ありがとうございます。
Imagine you have an important event tomorrow and you want to be in good shape. Write a short sentence about it using "体調が良い".
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
明日、パーティーがあるので、体調が良いといいです。
この人はどうして体調が良いですか?
این متن را بخوانید:
私は毎日運動しています。だから、いつも体調が良いです。朝早く起きて、散歩します。
この人はどうして体調が良いですか?
The passage states, '私は毎日運動しています。だから、いつも体調が良いです。' (I exercise every day. That's why I'm always in good physical condition.)
The passage states, '私は毎日運動しています。だから、いつも体調が良いです。' (I exercise every day. That's why I'm always in good physical condition.)
田中さんはなぜ体調が良いですか?
این متن را بخوانید:
A: こんにちは、田中さん。お元気ですか? B: はい、おかげさまで体調が良いです。旅行に行って、リラックスできました。
田中さんはなぜ体調が良いですか?
Tanaka says, '旅行に行って、リラックスできました。' (I went on a trip and was able to relax.)
Tanaka says, '旅行に行って、リラックスできました。' (I went on a trip and was able to relax.)
生徒は先生に何と答えましたか?
این متن را بخوانید:
先生は生徒に「体調が良いですか?」と聞きました。生徒は「はい、先生。元気です!」と答えました。
生徒は先生に何と答えましたか?
The student replied, 'はい、先生。元気です!' (Yes, teacher. I'm fine!)
The student replied, 'はい、先生。元気です!' (Yes, teacher. I'm fine!)
This sentence means 'I am in good physical condition today.' The typical Japanese sentence order is Topic (私), Time (今日), and then the descriptive phrase (体調が良い).
This sentence means 'He is always in good physical condition.' The topic (彼) comes first, followed by the frequency adverb (いつも), then the adjective phrase (体調が良い), and finally the politeness marker (です).
This sentence means 'When I woke up in the morning, I felt in good physical condition.' '朝 起きたら' sets the time and condition, followed by the descriptive phrase '体調が良い' and then the 'felt' part '感じがした'.
This sentence means 'I am in good physical condition today.' The standard Japanese sentence structure places the topic (今日は), followed by the subject and its state (体調が良いです).
This translates to 'It is necessary to get in good physical condition before the trip.' The order is: 'before the trip' (旅行前に), 'physical condition' (体調を), 'to make good' (良くしておく), and 'it is necessary' (必要があります).
This sentence means 'She always says she is in good physical condition.' The structure is: 'she' (彼女は), 'always' (いつも), 'physical condition is good' (体調が良い), 'that' (と), 'is saying' (言っています).
Imagine you're writing an email to a friend, explaining why you're feeling great today. Use 「体調が良い」 in your explanation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
やあ、元気?今日は朝から体調が良いんだ。よく眠れたし、気分もすごく良いよ!
Describe a time when someone you know was in good physical condition. What were they doing? How did it show they were 「体調が良い」?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私の友人は毎日ジョギングをしているので、いつも体調が良いです。顔色も良く、風邪もひきません。
You are a doctor writing a brief note about a patient who is recovering well. Use 「体調が良い」 to describe their current state.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
患者様は順調に回復しており、現在、体調が良いと報告されています。食事もよく摂れています。
佐藤さんが体調が良いと感じている主な理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
佐藤さんは最近、毎日健康的な食事を心がけ、週に3回ジムに通っています。その結果、以前よりもずっと体調が良いと感じているそうです。仕事のパフォーマンスも上がり、周りからも「元気になったね」と言われています。
佐藤さんが体調が良いと感じている主な理由は何ですか?
パッセージに「健康的な食事を心がけ、週に3回ジムに通っています。その結果、以前よりもずっと体調が良いと感じているそうです」と明記されています。
パッセージに「健康的な食事を心がけ、週に3回ジムに通っています。その結果、以前よりもずっと体調が良いと感じているそうです」と明記されています。
筆者は今日の夜、何をしようと考えていますか?
این متن را بخوانید:
今日の天気は晴れで、気温も過ごしやすいです。こんな日は外に出て、新鮮な空気を吸いたくなります。最近、寝不足気味だったので、今日は早く寝て、明日は体調が良い状態で一日を始めたいです。
筆者は今日の夜、何をしようと考えていますか?
パッセージの「最近、寝不足気味だったので、今日は早く寝て、明日は体調が良い状態で一日を始めたいです」という部分から、早く寝ることを考えていることがわかります。
パッセージの「最近、寝不足気味だったので、今日は早く寝て、明日は体調が良い状態で一日を始めたいです」という部分から、早く寝ることを考えていることがわかります。
筆者が体調を回復させるために行ったことは何ですか?
این متن را بخوانید:
海外旅行から帰国後、しばらくは時差ぼけで体調が良くありませんでした。しかし、規則正しい生活を心がけ、日本食を食べるようになってからは、徐々に体調が戻ってきました。今はもうすっかり元の生活に戻り、毎日元気に過ごしています。
筆者が体調を回復させるために行ったことは何ですか?
パッセージに「規則正しい生活を心がけ、日本食を食べるようになってからは、徐々に体調が戻ってきました」と書かれています。
パッセージに「規則正しい生活を心がけ、日本食を食べるようになってからは、徐々に体調が戻ってきました」と書かれています。
先週から風邪気味でしたが、今日はようやく体調が良いです。この文脈で「体調が良い」が意味することは何ですか?
「風邪気味だった」という情報から、「体調が良い」は健康状態が改善したことを意味すると理解できます。
「旅行前に体調を整えておきましょう」というアドバイスがありました。この文脈で「体調を整える」とはどういう意味ですか?
旅行前に「体調を整える」とは、体調不良にならないよう、健康状態を良好に保つことを指します。
A: 最近、寝不足で体調が良くないんだ。 B: それはいけないね。しっかり休んでね。 Bの返答が最も適切である理由は何ですか?
「寝不足で体調が良くない」というAの言葉は、物理的な不調を訴えているため、Bの「しっかり休んでね」という返答が適切です。
試験前で体調が優れない時でも、「体調が良い」と表現できる。
「体調が優れない」は「体調が良い」の反対の状態を指すため、同じ状況では使えません。
「体調が良い」は、精神的な状態が良いことを指すこともある。
「体調が良い」は、身体的な健康だけでなく、精神的な健康状態も含むことがあります。
運動をして体が軽くなったと感じるとき、「体調が良い」と表現するのは適切である。
運動によって身体が良好な状態になったことを指すため、「体調が良い」と表現するのは適切です。
Imagine you're writing a diary entry after a long trip. Describe how you feel physically upon returning home, using 「体調が良い」 in a complex sentence. Reflect on how this contrasts with earlier in your trip if applicable.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
長い旅行から帰宅し、ようやく体調が良いと感じている。旅の序盤は少し疲れが残っていたが、ゆっくり休んだおかげで全身が軽くなったようだ。やはり自分の家で過ごす時間は、心身ともに回復させるのに最適だと改めて実感した。
You are a health consultant advising a client. Explain the importance of maintaining a good physical condition for productivity and overall well-being, using 「体調が良い」 to emphasize the positive state. Use formal Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
お客様の生産性向上と全体的な幸福感のためには、常に体調が良い状態を維持することが極めて重要でございます。体が健全であればこそ、仕事への集中力も高まり、日々の活動をより意欲的にこなすことが可能となります。定期的な運動とバランスの取れた食事を心がけることで、この状態を保つことができます。
Write a short email to a friend, canceling plans because you're not feeling well, but mention that you hope to be in good physical condition soon to reschedule. Use 「体調が良い」 in a polite but direct way.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
〇〇さん、来週の約束の件でごめんなさい。実は少し体調が優れなくて、今回は見送りたいと思っています。早く体調が良い状態に戻して、また近いうちに改めてお誘いさせてください。本当に申し訳ありません。
この文章から読み取れる、人々の健康に対する主な関心事は何ですか?
این متن را بخوانید:
最近、健康に関する意識が高まり、多くの人々が運動や食事に気を配っています。特に、心身ともに体調が良い状態を保つことは、日々の生活の質を向上させる上で不可欠であると考えられています。定期的な健康診断に加え、ストレス管理も重要視されており、全体的なウェルビーイングの達成を目指す動きが活発です。
この文章から読み取れる、人々の健康に対する主な関心事は何ですか?
文章全体で、「心身ともに体調が良い状態を保つことは、日々の生活の質を向上させる上で不可欠」と述べられており、これが健康に対する主な関心事であることがわかります。
文章全体で、「心身ともに体調が良い状態を保つことは、日々の生活の質を向上させる上で不可欠」と述べられており、これが健康に対する主な関心事であることがわかります。
大会前日のAさんの体調について、トレーナーはどのように評価しましたか?
این متن را بخوانید:
Aさんはマラソン大会に向けて厳しいトレーニングを積んできました。大会前日、トレーナーはAさんの体調が良いことを確認し、ベストなパフォーマンスを発揮できると確信しました。しかし、当日になって急な雨と気温の低下に見舞われ、Aさんは体調を崩しそうになりましたが、持ち前の精神力で乗り越え、自己ベストを更新しました。
大会前日のAさんの体調について、トレーナーはどのように評価しましたか?
「トレーナーはAさんの体調が良いことを確認し、ベストなパフォーマンスを発揮できると確信しました」と明確に記載されています。
「トレーナーはAさんの体調が良いことを確認し、ベストなパフォーマンスを発揮できると確信しました」と明確に記載されています。
従業員が「体調が良い」状態であることの企業にとってのメリットは何ですか?
این متن را بخوانید:
企業が従業員の健康を支援する取り組みとして、定期的な健康診断やメンタルヘルスケアの導入が進んでいます。従業員が体調が良い状態であれば、仕事へのモチベーションも向上し、結果として企業の生産性も高まります。このような健康経営は、従業員と企業双方にとってメリットが大きいと考えられています。
従業員が「体調が良い」状態であることの企業にとってのメリットは何ですか?
「従業員が体調が良い状態であれば、仕事へのモチベーションも向上し、結果として企業の生産性も高まります」と記載されています。
「従業員が体調が良い状態であれば、仕事へのモチベーションも向上し、結果として企業の生産性も高まります」と記載されています。
/ 48 درست
نمره کامل!
Summary
「体調が良い」is a common way to express that you are feeling healthy and well.
- 体調 (taichou) means 'physical condition' or 'health.'
- 良い (yoi) means 'good.'
- Together, it means 'in good physical condition.'
مثال
今日は体調が良いので、運動できます。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute