内科
内科 در ۳۰ ثانیه
- Naika means 'Internal Medicine' and is the go-to department for common illnesses like colds and fevers.
- It is composed of the kanji for 'inside' (内) and 'department' (科).
- In Japan, naika clinics function similarly to general practitioners in other countries.
- It covers non-surgical treatments for organs like the heart, lungs, and stomach.
The Japanese word 内科 (naika) is a foundational term in the Japanese medical landscape, representing the concept of 'internal medicine.' To understand this word, one must look at its constituent kanji characters: 内 (nai), meaning 'inside' or 'internal,' and 科 (ka), meaning 'department,' 'section,' or 'branch of knowledge.' Together, they literally translate to the 'internal department.' In a practical, everyday context for someone living in or visiting Japan, naika is the primary destination for any non-surgical medical concern. It is the equivalent of a general practitioner (GP) or a primary care physician in Western healthcare systems, though the structure of Japanese clinics often means you go directly to a specialist clinic labeled as a naika without needing a referral for common ailments.
- Medical Scope
- The scope of a naika department covers the diagnosis and non-surgical treatment of diseases affecting the internal organs. This includes the respiratory system (colds, flu, asthma), the digestive system (stomach aches, ulcers), the circulatory system (high blood pressure, heart issues), and metabolic disorders (diabetes). If you have a fever, a persistent cough, or general malaise, the naika is where you start.
風邪をひいたので、近くの内科に行きました。(I caught a cold, so I went to a nearby internal medicine clinic.)
In Japan, the healthcare system is characterized by a high density of specialized clinics. Unlike some countries where you must see a generalist first, in Japan, patients often self-triage. If you have a skin issue, you go to hifuka (dermatology); if you have a broken bone, you go to seikeigeka (orthopedics). However, for everything else that doesn't have an obvious external cause, naika is the default. This makes it the most frequently visited type of medical facility. You will see signs for naika clinics in every neighborhood, often located in multi-tenant buildings near train stations. These clinics are usually run by a single doctor who specializes in internal medicine but acts as a community's first line of defense against illness.
- Etymological Nuance
- The term reflects the historical division of medicine into internal (non-invasive) and external (surgical) practices. While modern medicine is highly integrated, the linguistic distinction remains a cornerstone of how Japanese hospitals are organized. You will find that large hospitals are divided into specific wings, with 'Naika' often being the largest section, further subdivided into cardiology, gastroenterology, etc.
この病院の内科は、いつも混んでいます。(The internal medicine department of this hospital is always crowded.)
Culturally, the naika doctor is often viewed as a 'family doctor' or kaitsuke-i. Families will visit the same local clinic for generations. This relationship is built on the naika doctor's role in managing chronic conditions and providing preventative care, such as annual health checkups (kenko shindan) and vaccinations. For a learner of Japanese, mastering this word is not just about vocabulary; it is about navigating the basic infrastructure of life in Japan. Whether you are filling out an insurance form or explaining to a coworker why you are taking the afternoon off, naika is the specific, professional term that conveys you are seeking medical attention for a systemic or internal health issue.
- Visual Identification
- In Japanese cities, signs for internal medicine often use a blue or green color palette to evoke a sense of calm and health. The word is frequently paired with 'Clinic' (クリニック) or 'Clinic' (医院 - iin). Look for the kanji 内科 on the vertical banners outside buildings.
駅の前に新しい内科ができました。(A new internal medicine clinic opened in front of the station.)
Furthermore, the word naika acts as a prefix for many medical specialties. For example, 'cardiology' is junkanki-naika (circulatory internal medicine), and 'gastroenterology' is shokaki-naika (digestive internal medicine). This hierarchical structure of the language reflects the systematic approach the Japanese medical system takes towards the human body. By learning naika, you are learning the root of an entire category of professional terminology. It is a high-frequency, high-utility noun that bridges the gap between basic survival Japanese and intermediate conversational fluency in professional and social contexts.
Using 内科 (naika) correctly in a sentence requires an understanding of Japanese particles and common medical verbs. Since naika is a location (a department or clinic) and a field of study, it interacts with verbs like iku (to go), ukeru (to receive/undergo), and shinsatsu suru (to examine). The most common grammatical pattern involves indicating the destination of your visit using the particles に (ni) or へ (he).
- Basic Directional Usage
- To say 'I am going to the internal medicine clinic,' you use the pattern: [Location] + に + 行く. For example: '内科に行きます' (Naika ni ikimasu). This is the standard way to inform someone of your destination when you are feeling unwell.
体調が悪いので、明日の朝、内科を受診します。(Since I am not feeling well, I will visit the internal medicine clinic tomorrow morning.)
The verb 受診する (jushin suru) is a more formal and precise way to say 'to see a doctor' or 'to have a medical consultation.' While iku (go) is perfectly fine for daily conversation, jushin suru is what you will hear from medical staff or read on official documents. When using naika with this verb, you often use the particle を (o) to indicate the department you are visiting: '内科を受診する' (To undergo a consultation in the internal medicine department).
- Describing Professional Roles
- To refer to the doctor themselves, you add the suffix i (医 - doctor) to get 内科医 (naika-i). For example: '彼は有名な内科医です' (He is a famous internal medicine doctor). This is used when discussing professions or identifying the type of specialist you need.
どの病院の内科がおすすめですか?(Which hospital's internal medicine department do you recommend?)
When asking for recommendations, the structure [Noun] + の + [Noun] is essential. In the example above, '病院の内科' (hospital's internal medicine) specifies which department of the hospital you are interested in. You can also use naika as a modifier for specific clinics: '佐藤内科' (Sato Internal Medicine Clinic). This is how most private practices are named in Japan, using the family name of the primary physician followed by naika.
- Temporal and Conditional Usage
- When talking about the time spent at the clinic, you use で (de) for the location of the action. '内科で一時間待ちました' (I waited for one hour at the internal medicine clinic). If you are referring to the field of study, you might say '内科を専門にしています' (I specialize in internal medicine).
この薬は、内科の先生にもらいました。(I received this medicine from the internal medicine doctor.)
In summary, naika functions as a versatile noun that fits easily into standard Japanese sentence patterns. Whether you are a patient describing your plans, a professional discussing their field, or a student identifying a building, the word maintains a consistent meaning while adapting to the grammatical requirements of the context. Remember that in polite Japanese society, being specific about the department (naika) rather than just saying 'hospital' (byouin) is often seen as more informative and helpful.
In Japan, you will encounter the word 内科 (naika) in a variety of auditory and visual environments, ranging from the mundane to the critical. Understanding these contexts will help you recognize the word instantly when you need it most. One of the most common places to hear naika is in public transportation announcements or when walking through commercial districts. Many train stations in Japan are surrounded by 'medical malls' or buildings that house multiple specialized clinics. You will often see large signs or hear automated announcements for these facilities.
- In the Hospital Environment
- When you enter a large general hospital (sogo byouin), the word naika will be everywhere. You will hear it over the PA system: '内科、3番窓口へお越しください' (Internal medicine [patients], please come to window number 3). You will see it on floor maps, elevator buttons, and directional arrows. In this context, it serves as a crucial navigational marker.
「本日の内科の受付は終了しました。」(Today's reception for internal medicine has ended.)
Another common auditory source is at the workplace or school. In Japan, health and productivity are closely linked, and it is common for colleagues to discuss their health in a general sense. If a coworker looks unwell, someone might ask, '内科に行ったほうがいいですよ' (It's better to go to an internal medicine clinic). Similarly, if you are calling in sick, you might tell your boss, '午後から内科に行ってきます' (I'm going to the internal medicine clinic this afternoon). It is a socially acceptable and professional way to indicate you are taking care of your health.
- On Television and Media
- Japanese TV dramas, especially 'medical dramas' (iryo dorama), frequently feature naika departments. You will hear doctors introduce themselves: '内科の山田です' (I'm Yamada from Internal Medicine). News reports concerning public health issues, such as the seasonal flu or new viruses, will often interview naika-i (internal medicine doctors) to provide expert commentary on symptoms and prevention.
テレビで内科の先生がインフルエンザについて話していました。(An internal medicine doctor was talking about the flu on TV.)
Pharmacies (yakkyoku) are another place where you will hear the word. When you bring a prescription from a clinic, the pharmacist might ask, 'こちらの内科には初めてですか?' (Is this your first time [bringing a prescription from] this internal medicine clinic?). Because pharmacies are often located right next to the clinics that prescribe the medicine, the name of the clinic—often ending in naika—becomes a common part of the dialogue between the pharmacist and the patient.
- Daily Conversations
- Among friends or family, you might hear: '最近、いい内科を見つけたんだ' (I found a good internal medicine clinic recently). This reflects the importance of finding a trustworthy doctor in Japan. People often share information about which clinics have shorter waiting times or which doctors are particularly thorough in their explanations.
「お母さんは今日、内科の予約があります。」(Mother has an appointment at the internal medicine clinic today.)
Finally, you will hear naika in the context of annual health checkups (kenko shindan). Companies in Japan are legally required to provide these for their employees. During these checkups, you will be directed to different stations, and the 'internal medicine consultation' (naika shinsatsu) is the part where a doctor listens to your heart and lungs and asks about your general health. Hearing the word in this context is a standard part of adult life in Japan, reinforcing its status as a word of essential utility.
While 内科 (naika) is a relatively straightforward term, English speakers and Japanese learners often make specific errors in its usage, pronunciation, or conceptual application. One of the most frequent mistakes is confusing naika with geka (外科 - surgery). In English, we might say 'I'm going to the doctor' for both a stomach ache and a minor cut. However, in Japan, these require two different departments. Going to a naika for a physical injury that requires stitches would be a mistake; you should go to geka (surgery) or seikeigeka (orthopedics).
- Confusing Naika and Geka
- A common error is thinking that 'Internal Medicine' covers all general health. If you have a visible wound, a burn, or a bone issue, a naika doctor will likely tell you they cannot treat you and refer you to a geka. Remember: Nai (Internal) is for what you can't see; Ge (External) is for what you can see.
❌ 怪我をしたので、内科に行きます。(Incorrect: I got injured, so I'm going to internal medicine.)
✅ 怪我をしたので、外科に行きます。(Correct: I got injured, so I'm going to surgery/external medicine.)
Another mistake involves the pronunciation of the word. Some learners struggle with the long vowel in nai or the hard 'k' in ka. It is pronounced 'nai-ka,' with two distinct beats. Mispronouncing it as 'na-ika' or 'neika' can lead to confusion, especially in a medical emergency where clarity is paramount. Additionally, the pitch accent is usually low-high-high (na-I-KA), though this varies by dialect. Ensuring you hit the 'n' sound clearly before the 'ai' diphthong is key.
- Over-relying on 'Byouin'
- Learners often default to byouin (hospital) for any medical visit. While not grammatically 'wrong,' it is imprecise. In Japan, a byouin is technically a facility with 20 or more beds. Most neighborhood doctors are iin (clinics). Using naika is more descriptive and sounds more natural when talking about a routine visit for a cold.
❌ 内科の病院に行きます。(Redundant: I'm going to an internal medicine hospital.)
✅ 内科に行きます。(Natural: I'm going to internal medicine.)
A conceptual mistake is assuming a naika doctor will treat children. While some do, Japan has a very strong culture of going to shonika (pediatrics) for anyone under the age of 15. If you take a toddler to a standard naika, the staff might suggest you find a shonika instead, as they are better equipped with child-sized equipment and pediatric-specific dosages. Similarly, for issues related to the ears, nose, or throat, Japanese people almost always go to a jibika (ENT specialist) rather than a general naika, even for a simple sore throat.
- Grammatical Particle Errors
- Using the wrong particle can change the meaning. Saying '内科がいます' (There is an internal medicine) is incorrect because naika is a department, not a person. You must say '内科医がいます' (There is an internal medicine doctor) or '内科があります' (There is an internal medicine department).
❌ このビルに内科がいます。(Incorrect: There is a naika [person] in this building.)
✅ このビルに内科があります。(Correct: There is a naika [clinic] in this building.)
Lastly, learners sometimes forget that naika is a noun and try to use it like an adjective without the particle no. For example, 'naika sensei' (internal medicine teacher/doctor) should be 'naika no sensei.' Small grammatical slips like these are common but easily fixed with practice. By being aware of these pitfalls—especially the distinction between internal and external medicine and the importance of specialization—you can navigate the Japanese medical system with much greater confidence.
To truly master 内科 (naika), it is helpful to understand the constellation of related words that describe other medical departments and types of healthcare facilities in Japan. Because the Japanese system is highly specialized, knowing these alternatives allows you to be more precise in your speech and better understand the signs you see on the street. The most direct counterpart to naika is geka (外科), but there are many others that overlap or provide more specific care.
- Comparison: Naika vs. Geka
- The primary distinction is treatment method. 内科 (Naika) treats via medication, lifestyle advice, and non-invasive procedures. 外科 (Geka) treats via physical intervention, such as surgery, stitches, or setting bones. If you have a stomach ache from a virus, go to naika. If you have a stomach ache because you need your appendix removed, you will end up in geka.
お腹が痛いときは内科、怪我をしたときは外科に行きます。(Go to internal medicine for a stomach ache, and surgery for an injury.)
Another important alternative is 小児科 (shonika), or pediatrics. While naika is for adults, shonika is specifically for children. In many Western countries, a family doctor sees everyone, but in Japan, the line between adult and pediatric care is quite sharp. Parents will almost exclusively take their children to a shonika until the child is in high school. Similarly, 耳鼻咽喉科 (jibinkoka), often shortened to jibika, specializes in the ears, nose, and throat. If you have a severe sore throat or earache, a Japanese person would likely choose jibika over naika because the jibika doctor has specialized tools to look deep into those areas.
- Facility Types: Iin vs. Byouin
- While naika refers to the specialty, 医院 (iin) and 病院 (byouin) refer to the facility. An iin (clinic) is usually a small, local practice. A byouin (hospital) is a large facility. You might say '内科のクリニック' (Naika clinic) or '病院の内科' (the internal medicine department of the hospital). In daily life, most people go to a clinic first.
大きな病院の内科は紹介状が必要です。(The internal medicine department of a large hospital requires a referral letter.)
For specific internal organs, you might see 消化器内科 (shokaki naika) for gastroenterology or 循環器内科 (junkanki naika) for cardiology. These are essentially 'sub-categories' of naika. If you have a known heart condition, you would seek out a junkanki naika. If you just have the flu, a general naika is sufficient. Understanding this hierarchy helps you choose the right doctor for your symptoms. There is also 心療内科 (shinryo naika), which is psychosomatic medicine—a field that treats physical symptoms caused by stress or mental health issues. This is distinct from regular naika and is a common place for people to seek help for stress-related ailments.
- Summary of Alternatives
-
- 外科 (Geka): Surgery/External medicine (for wounds/injuries).
- 小児科 (Shonika): Pediatrics (for children).
- 皮膚科 (Hifuka): Dermatology (for skin issues).
- 眼科 (Ganka): Ophthalmology (for eye issues).
- 歯科 (Shika): Dentistry (for teeth).
風邪なら内科、虫歯なら歯科に行きましょう。(Go to internal medicine for a cold, and the dentist for a cavity.)
By learning these related terms, you build a mental map of the Japanese medical system. Naika is your starting point, but knowing when to pivot to geka, shonika, or a sub-specialty of naika will make your communication much more effective. Whether you are reading a directory in a shopping mall or explaining your symptoms to a friend, these distinctions are the key to navigating health and wellness in a Japanese-speaking environment.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Before 'naika' became the standard term, traditional Japanese medicine (Kampo) was the norm. The word 'naika' helped distinguish modern Western non-surgical medicine from both Kampo and surgical practices.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'na-i-ka' with three distinct syllables instead of two beats.
- Confusing the 'ai' sound with 'ei' (neika).
- Dropping the 'i' and saying 'naka' (which means middle/inside).
- Over-aspirating the 'k' sound.
- Misplacing the stress on the 'ka'.
سطح دشواری
The kanji are very basic (N5/N4 level) and easy to recognize.
Kanji for 'ka' (科) has a few strokes but is very common.
Two simple syllables, very easy to pronounce.
Clear and distinct sound in Japanese.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Particle に for Destination
内科に行きます。
Particle で for Location of Action
内科で診察を受ける。
Particle の for Possession/Relationship
内科の先生。
Particle を for Object of Action
内科を受診する。
Particle は for Topic
内科はあちらです。
مثالها بر اساس سطح
内科に行きます。
I am going to the internal medicine clinic.
Uses the destination particle に.
ここは内科ですか?
Is this the internal medicine department?
Basic question using ですか.
内科はどこですか?
Where is the internal medicine department?
Asking for location with どこ.
風邪なので、内科へ行きたいです。
I have a cold, so I want to go to internal medicine.
Uses 〜たいです for desire.
内科の先生は優しいです。
The internal medicine doctor is kind.
Uses the possessive particle の.
あそこに内科があります。
There is an internal medicine clinic over there.
Uses あります for inanimate objects.
内科で薬をもらいました。
I received medicine at the internal medicine clinic.
Uses で for the location of an action.
明日は内科が休みです。
The internal medicine clinic is closed tomorrow.
Topic marker は with a time word.
近くに良い内科がありますか?
Is there a good internal medicine clinic nearby?
Adjective 良い modifying the noun 内科.
内科の受付で保険証を出してください。
Please show your insurance card at the internal medicine reception.
Polite request with 〜てください.
昨日、内科で一時間待ちました。
Yesterday, I waited for an hour at the internal medicine clinic.
Past tense verb 待ちました.
内科の予約をしたいのですが。
I'd like to make an appointment for internal medicine...
Using 〜たいのですが to make a polite opening.
お腹が痛いので、内科に行きます。
My stomach hurts, so I'm going to internal medicine.
Reasoning with 〜ので.
この病院の内科は二階にあります。
The internal medicine department of this hospital is on the second floor.
Specifying location with にあります.
内科の先生に相談しました。
I consulted with the internal medicine doctor.
Target of consultation with に.
内科は午後二時から始まります。
Internal medicine [consultations] start from 2 PM.
Starting time with から.
内科を受診する際は、予約が必要ですか?
Is an appointment necessary when visiting internal medicine?
Formal usage of 受診する and 際 (when).
内科の診断結果を待っています。
I am waiting for the internal medicine diagnosis results.
Progressive tense 〜ています.
彼は内科を専門にしている医師です。
He is a doctor who specializes in internal medicine.
Relative clause modifying 医師.
内科の待合室には雑誌がたくさんあります。
There are many magazines in the internal medicine waiting room.
Compound noun 待合室 (waiting room).
熱が下がらないので、もう一度内科へ行ってみます。
The fever won't go down, so I'll try going to internal medicine again.
Attempting an action with 〜てみます.
内科の検査で何も異常はありませんでした。
Nothing abnormal was found in the internal medicine examination.
Double negative 何も〜ませんでした for emphasis.
母は定期的に内科に通っています。
My mother goes to the internal medicine clinic regularly.
Habitual action with 通っています.
内科の窓口で薬の処方箋をもらいました。
I received a prescription at the internal medicine counter.
Specific vocabulary: 処方箋 (prescription).
内科的な治療だけで完治するのは難しいでしょう。
It will likely be difficult to achieve a complete recovery with internal medicine treatment alone.
Adjectival form 内科的 (internal medical).
この地域には、夜間診療を行っている内科が少ない。
There are few internal medicine clinics in this area that offer night-time consultations.
Relative clause Night-time consultations.
内科医としての経験を積むために、大きな病院で働いています。
I am working at a large hospital to gain experience as an internal medicine doctor.
Role marker として.
生活習慣病の予防には、内科での定期的な健診が不可欠です。
For the prevention of lifestyle-related diseases, regular checkups at an internal medicine clinic are indispensable.
Formal noun 不可欠 (indispensable).
内科の先生に、専門医を紹介してもらいました。
I had the internal medicine doctor introduce me to a specialist.
Benefactive construction 〜てもらう.
最新の内科医学に基づいた治療法を提案されました。
I was proposed a treatment method based on the latest internal medicine.
Passive voice 提案されました.
内科の待合室で、インフルエンザの予防接種を受けました。
I received a flu vaccination in the internal medicine waiting room.
Specific vocabulary: 予防接種 (vaccination).
内科の診察時間は、ウェブサイトで確認できます。
You can check the internal medicine consultation hours on the website.
Potential form できます.
内科領域における新薬の治験が進行中です。
Clinical trials for new drugs in the field of internal medicine are currently underway.
Formal phrase 〜における (in/at).
総合内科では、複数の疾患を抱える患者を包括的に診察します。
The general internal medicine department provides comprehensive examinations for patients with multiple illnesses.
Adverbial form 包括的に (comprehensively).
内科医の不足は、地方の医療体制において深刻な問題となっている。
The shortage of internal medicine doctors has become a serious problem in regional medical systems.
Continuing state 〜となっている.
内科的アプローチと外科的アプローチのどちらが適切か検討すべきだ。
We should consider whether an internal medical approach or a surgical approach is more appropriate.
Embedded question 〜か検討すべき.
心療内科では、心と体の相関関係を重視した治療が行われます。
In psychosomatic medicine, treatment emphasizing the correlation between mind and body is performed.
Emphasis marker を重視した.
内科の専門医資格を取得するためには、数年の臨床経験が必要です。
To obtain specialist certification in internal medicine, several years of clinical experience are required.
Purpose marker ためには.
内科の診断においては、問診が極めて重要な役割を果たします。
In internal medicine diagnosis, the medical interview plays an extremely important role.
Formal phrase 役割を果たす (play a role).
今回の学会では、内科疾患の新しいガイドラインが発表された。
At this conference, new guidelines for internal medicine diseases were announced.
Passive voice 発表された.
内科医学の変遷を辿ると、日本の近代化の歴史が見えてくる。
Tracing the transition of internal medicine reveals the history of Japan's modernization.
Conditional pattern 〜と〜てくる.
内科分野の細分化が進む一方で、総合的な視点の欠如が懸念されている。
While the subdivision of internal medicine fields progresses, there are concerns about the lack of a holistic perspective.
Contrastive marker 一方で.
内科的介入の限界を見極めることが、終末期医療における課題である。
Determining the limits of internal medical intervention is a challenge in end-of-life care.
Nominalized phrase 〜こと.
内科医には、膨大な医学的知見を統合し、個々の患者に最適化する能力が求められる。
Internal medicine doctors are required to have the ability to integrate vast medical knowledge and optimize it for individual patients.
Passive requirement 求められる.
内科領域のAI診断支援システムは、医師の負担軽減に大きく寄与するだろう。
AI diagnostic support systems in the internal medicine field will likely contribute significantly to reducing the burden on doctors.
Contribution marker 寄与する.
内科疾患の病態解明は、分子生物学の進展によって飛躍的に加速した。
The elucidation of the pathology of internal medicine diseases has accelerated dramatically due to progress in molecular biology.
Cause/Means marker によって.
内科における倫理的判断は、時として法的枠組みを超えた配慮を必要とする。
Ethical judgments in internal medicine sometimes require consideration that goes beyond legal frameworks.
Formal noun 枠組み (framework).
内科の臨床において、エビデンスに基づいた医療の実践は今や不可欠な命題である。
In internal medicine clinical practice, the implementation of evidence-based medicine is now an indispensable proposition.
Formal noun 命題 (proposition).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I have to go to the internal medicine clinic. Used when feeling sick.
熱があるから、明日内科に行かなきゃ。
— To be examined at internal medicine. A common way to describe seeing a doctor.
一度、内科で診てもらったほうがいいよ。
— Medicine from the internal medicine clinic. Often used by elderly people.
これは内科のお薬です。
— An appointment for internal medicine. Essential for busy clinics.
内科の予約をキャンセルしました。
— The internal medicine waiting room. A place where patients wait.
内科の待合室で本を読んだ。
— A referral letter for internal medicine. Needed for big hospitals.
先生に内科の紹介状を書いてもらった。
— An internal medicine test/exam. Could be blood work or X-rays.
内科の検査結果は来週出ます。
— Specializing in internal medicine. Describes a doctor's focus.
私の専門は内科です。
— The internal medicine counter/window. Where you pay or check in.
内科の窓口で会計を済ませる。
— The internal medicine doctor on duty. Used for holidays/nights.
今日の内科の当番医はどこですか?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Geka is surgery/external medicine. Naika is internal medicine. Don't go to naika for a broken leg!
Naka means 'inside' (the location). Naika is the 'internal department.' Both use the kanji 内 but in different ways.
Shika is dentistry. While both end in 'ka,' they are completely different facilities.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'to knock on the gate of internal medicine.' It means to seek help from a physician.
ついに体調を崩し、内科の門を叩いた。
Literary— Sickness comes from the mind. Often used in naika contexts when symptoms are stress-related.
内科で異常なしと言われた。病は気からだね。
Proverb— A doctor's neglect of their own health. Often joked about with naika doctors who work too much.
内科の先生が風邪をひくなんて、医者の不養生だ。
Proverb— To give up hope (literally to throw the spoon). Originally referred to doctors giving up on a patient.
内科の先生も匙を投げるほどの難病だ。
Idiom— Good medicine tastes bitter. Often said when taking medicine prescribed by a naika.
内科で出された薬は苦いが、良薬は口に苦しだ。
Proverb— A quack doctor or an incompetent doctor. A term to avoid, but common in stories.
あの内科は藪医者だと噂されている。
Informal/Derogatory— A famous or excellent doctor. Many naika strive for this title.
彼はこの辺りで有名な内科の名医だ。
Neutral— A compassionate doctor. Based on a famous novel/film, often applied to kind naika doctors.
町の内科の先生は、現代の赤ひげのような人だ。
Literary— Too late. A serious term used when a condition has progressed too far before visiting naika.
内科に行ったときには、もう手遅れだった。
Neutral— Take care of yourself. The standard phrase said to someone leaving a naika clinic.
内科の受付で「お大事に」と言われた。
Politeبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both contain 'naika.'
Shinryo-naika is psychosomatic medicine (mind-body connection), while naika is general internal medicine.
ストレスで胃が痛いなら、心療内科の方がいいかもしれません。
Both treat 'internal' symptoms like fever.
Shonika is strictly for children; Naika is primarily for adults (though some see children).
子供が熱を出したので、小児科に連れて行きます。
It sounds like a more complex version of naika.
This is endocrinology (hormones), a sub-specialty of internal medicine.
糖尿病の治療で内分泌内科に通っています。
It deals with the 'inside' (brain).
This is neurology, focusing on the nervous system, distinct from general naika.
手の震えが気になるので、脳神経内科を受診しました。
Both treat stomach issues.
Ichoka focuses only on the digestive tract, whereas Naika is broader.
胃の調子だけが悪いなら、胃腸科が専門です。
الگوهای جملهسازی
[Place] に 行きます。
内科に行きます。
[Place] で [Action]。
内科で薬をもらいました。
[Noun] の ために [Place] へ 行く。
検査のために内科へ行く。
[Place] を 受診する 必要がある。
内科を受診する必要があります。
[Place] における [Noun]。
内科における最新の治療。
[Noun] は [Place] の 範疇である。
この疾患は内科の範疇である。
[Place] は どこですか?
内科はどこですか?
[Adjective] [Place] です。
有名な内科です。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life and medical contexts.
-
Going to Naika for a broken finger.
→
Going to Seikeigeka (Orthopedics).
Naika is only for internal illnesses like viruses or organ issues. Physical injuries need a different department.
-
Saying 'Naika-i ni ikimasu.'
→
Saying 'Naika ni ikimasu.'
You go to the department (Naika), not the person (Naika-i), though you 'see' the doctor there.
-
Confusing Naika with Naka (Inside).
→
Pronouncing the 'i' in Naika clearly.
Naka means inside a box; Naika is the medical department. The 'i' is vital.
-
Taking a toddler to a standard Naika clinic.
→
Taking them to Shonika (Pediatrics).
While some Naika clinics accept children, Shonika is the standard and preferred choice for pediatric care in Japan.
-
Thinking Naika treats eye infections.
→
Going to Ganka (Ophthalmology).
Eye issues are almost always handled by Ganka, even if they feel 'internal' or like an infection.
نکات
Clinic vs Hospital
Don't go to a massive hospital for a cold. Go to a small neighborhood 'Naika' clinic. It's faster, cheaper, and more personal.
Kanji Recognition
Focus on the 'Nai' (内). If you see that on a medical sign, it's likely for internal issues. It's the same 'Nai' as in 'Inside'.
Insurance Card
Always carry your 'hokensho' (insurance card). Without it, a visit to the 'Naika' will be much more expensive.
Wear a Mask
In Japan, it is common courtesy to wear a mask in the 'Naika' waiting room to avoid spreading germs or catching something else.
Station Clinics
If you're in a hurry, check the buildings directly adjacent to major train stations. They almost always have a 'Naika' clinic.
Doctor Suffix
When talking to the doctor, call them 'Sensei.' When talking about them to others, you can say 'Naika no sensei'.
Small Talk
Japanese people often discuss which 'Naika' is good. It's a safe topic of conversation if someone mentions feeling unwell.
After-hours
If you need a 'Naika' at night, search for 'Kyukan Center' (Emergency Center) or check which clinic is the 'toban-i' (doctor on duty).
Medicine Notebook
Get an 'okusuri techo' (medicine notebook) at the pharmacy next to the 'Naika.' It helps doctors track your history.
Naika vs Geka
Internal (Naika) = Pills/Advice. External (Geka) = Stitches/Scalpels. Use this simple rule to choose the right door.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'NAI' as 'NOT' (not outside) and 'KA' as 'CATEGORY.' It's the 'Not-Outside Category' of medicine.
تداعی تصویری
Imagine a person pointing to their chest (inside) while standing in a department store (category/section).
شبکه واژگان
چالش
Try to find three signs for '内科' on a Japanese street using Google Street View in a city like Tokyo or Osaka.
ریشه کلمه
The term 'naika' originates from the Edo period when Western medical concepts were first introduced to Japan via Dutch traders (Rangaku). The kanji '内' (internal) and '科' (department) were chosen to translate the Western concept of medicine that deals with internal physiological processes without surgery.
معنای اصلی: The internal department of medicine, specifically focusing on the use of herbs and chemicals (later modern drugs) to treat the body from within.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Medical topics can be sensitive. Avoid asking people specifically why they are going to the 'naika' unless you are close, as it might involve personal health issues.
In the US/UK, we usually say 'I'm going to the doctor' or 'the GP.' In Japan, people are much more likely to specify 'I'm going to the naika.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the office
- 内科に行ってきます。
- 近くに内科はありますか?
- 内科でお休みをいただきます。
- 内科の先生に言われました。
At a large hospital
- 内科は何階ですか?
- 内科の受付はどこですか?
- 内科の予約をしています。
- 内科の待合室で待ってください。
With a friend
- いい内科知ってる?
- 内科に行ってきたよ。
- 内科の薬、効くね。
- 内科の先生、優しかった?
Booking an appointment
- 内科の予約をしたいです。
- 今日の内科は空いていますか?
- 内科の診察は何時までですか?
- 内科の初診です。
Describing symptoms
- 内科で診てもらう症状です。
- これは内科ですか、外科ですか?
- 内科の先生に相談します。
- 内科的な問題だと思います。
شروعکنندههای مکالمه
"最近、どこの内科に行っていますか? (Which internal medicine clinic have you been going to lately?)"
"この近くで評判の良い内科を知りませんか? (Do you know any reputable internal medicine clinics near here?)"
"風邪のときは、すぐに内科に行きますか? (Do you go to the internal medicine clinic immediately when you have a cold?)"
"内科の待ち時間はいつも長いですよね。 (The waiting time at the internal medicine clinic is always long, isn't it?)"
"インフルエンザの予防接種は、いつもの内科で受けますか? (Do you get your flu shot at your usual internal medicine clinic?)"
موضوعات نگارش
今日、体調が悪かったので内科に行きました。そこでの出来事を書いてください。 (Today, I went to the internal medicine clinic because I felt unwell. Write about what happened there.)
あなたの国と日本の「内科」の違いについてどう思いますか? (What do you think about the differences between 'internal medicine' in your country and Japan?)
理想的な内科の先生はどのような人ですか? (What kind of person is your ideal internal medicine doctor?)
初めて日本の内科に行った時の感想を教えてください。 (Tell me your impressions of the first time you went to an internal medicine clinic in Japan.)
健康のために、内科で定期検診を受けることの大切さについて書いてください。 (Write about the importance of getting regular checkups at the internal medicine clinic for your health.)
سوالات متداول
10 سوالIn Japan, a Naika doctor is effectively a General Practitioner. However, while a Western GP might treat all ages and basic injuries, a Japanese Naika doctor focuses strictly on internal, non-surgical issues for adults. For children, you go to Shonika, and for injuries, you go to Geka. The system is more segmented from the start.
For small neighborhood Naika clinics, you do not need a referral. You can simply walk in or make an appointment. However, for the Naika department of a large general hospital, you usually need a referral letter (shokaijo) from a smaller clinic, or you will have to pay an extra 'first-visit' fee.
While a Naika doctor can treat basic symptoms, they will most likely refer you to a Hifuka (Dermatologist). In Japan, it is much more common to go directly to a specialist clinic for specific areas like skin, eyes, or ears rather than starting at the Naika.
Generally, yes. While some Naika clinics will see older children (e.g., middle schoolers), most will recommend that younger children see a Shonika (Pediatrician). If a clinic sign says 'Naika/Shonika,' they treat both.
Most clinics open around 9:00 AM, close for a long lunch break (e.g., 12:30 PM to 3:00 PM), and then stay open until 6:00 PM or 7:00 PM. Many are closed on Thursday afternoons, Sundays, and national holidays.
Standard Naika treats physical symptoms. If you have mental health concerns, you should look for a Shinryo-naika (Psychosomatic Medicine) or a Seishinka (Psychiatry). Shinryo-naika is often a good middle ground for physical issues caused by stress.
Yes, Naika clinics are the primary locations for seasonal flu vaccinations. You usually need to call ahead to reserve a dose during the peak season in late autumn.
You must bring your Japanese Health Insurance Card (hokensho). If you have one, also bring your 'medicine notebook' (okusuri techo) which lists your previous prescriptions. Cash is also important, as many small clinics do not accept credit cards.
The doctor will usually perform 'monshin' (asking about symptoms), 'choushin' (listening to heart/lungs with a stethoscope), and perhaps 'shokushin' (palpating the abdomen). They may also order blood tests or X-rays if the clinic has the equipment.
You can search on Google Maps for 'English-speaking internal medicine' or check your local prefecture's international center website, which often maintains a list of multi-lingual medical facilities.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Japanese: 'I am going to the internal medicine clinic.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Where is the internal medicine department?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The internal medicine doctor is kind.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I have a cold, so I'm going to internal medicine.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the kanji for 'Naika'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I made an appointment for internal medicine.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I waited for an hour at the internal medicine clinic.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Is there a good internal medicine clinic nearby?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I received medicine from the internal medicine doctor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I need a referral for the hospital's internal medicine department.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe in Japanese what a Naika doctor does (1 sentence).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Please show your insurance card at the reception.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'My father regularly goes to the internal medicine clinic.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I want to be a famous internal medicine doctor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The clinic is closed on Thursdays.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Today's internal medicine reception has ended.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Which department should I go to?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The waiting room was very crowded.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I'm going to the internal medicine clinic tomorrow morning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Internal medicine treats the heart and lungs.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say out loud: 'Naika ni ikimasu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika wa doko desu ka?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika no sensei.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Kaze nanode, naika ni ikitai desu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika no yoyaku o shitai desu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika de kusuri o moraimashita.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Chikaku ni yoi naika wa arimasu ka?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika no machiaishitsu de matte kudasai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika o jushin shimasu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'O-daiji-ni.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika no sensei ni soudan shimashita.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika wa gogo ni-ji kara desu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika no uketsuke wa kochira desu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika no shinsatsu-ken o nakushimashita.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika no kensaku o shimasu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika-i ni naritai desu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika no kensa kekka o kikimasu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika no shoho-sen o motte ikimasu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Kono biru no naika wa yuumei desu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naika no sensei wa totemo yasashii desu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word 'Naika' and identify the meaning.
Listen: 'Naika ni itte kimasu.' Where is the person going?
Listen: 'Naika no sensei ni kiite kudasai.' Who should you ask?
Listen: 'Naika no yoyaku wa ashita desu.' When is the appointment?
Listen: 'Naika wa san-gai desu.' Which floor?
Listen: 'Naika de matte imasu.' Where is the person waiting?
Listen: 'Naika no uketsuke wa doko desu ka?' What are they asking?
Listen: 'Kaze nanode naika ni ikimashita.' Why did they go to naika?
Listen: 'Naika no sensei wa yasashii desu.' How is the doctor?
Listen: 'Naika no kensa wa owarimashita.' What is finished?
Listen: 'Naika no shoho-sen o dashite kudasai.' What should you show?
Listen: 'Naika no sensei ni soudan suru.' What will they do?
Listen: 'Naika no machiaishitsu wa konde imasu.' How is the waiting room?
Listen: 'Naika no sensei ni moratta kusuri.' Where is the medicine from?
Listen: 'Naika no gairai wa kochira desu.' What is here?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
If you are in Japan and feel sick with a fever, cough, or stomach pain, look for a sign that says '内科' (Naika). It is the standard starting point for medical care and the most common type of clinic you will find in any neighborhood. For example: '風邪をひいたので、内科に行きます' (I have a cold, so I am going to the internal medicine clinic).
- Naika means 'Internal Medicine' and is the go-to department for common illnesses like colds and fevers.
- It is composed of the kanji for 'inside' (内) and 'department' (科).
- In Japan, naika clinics function similarly to general practitioners in other countries.
- It covers non-surgical treatments for organs like the heart, lungs, and stomach.
Clinic vs Hospital
Don't go to a massive hospital for a cold. Go to a small neighborhood 'Naika' clinic. It's faster, cheaper, and more personal.
Kanji Recognition
Focus on the 'Nai' (内). If you see that on a medical sign, it's likely for internal issues. It's the same 'Nai' as in 'Inside'.
Insurance Card
Always carry your 'hokensho' (insurance card). Without it, a visit to the 'Naika' will be much more expensive.
Wear a Mask
In Japan, it is common courtesy to wear a mask in the 'Naika' waiting room to avoid spreading germs or catching something else.
مثال
内科医です。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر Health
手当
A11. کمکهای اولیه، درمان. 2. کمکهزینه، فوقالعاده شغل.
麻酔
A1ماده یا تکنیک پزشکی که برای جلوگیری از درد در حین جراحی با ایجاد بی حسی یا بیهوشی استفاده می شود.
抗体
A1آنتیبادی یک پروتئین محافظ است که توسط سیستم ایمنی تولید میشود. این به مبارزه با ویروسها و باکتریها کمک میکند.
献血
A1عمل اهدای داوطلبانه خون برای مصارف پزشکی. این یک مشارکت اجتماعی رایج در ژاپن است.
介護
A1کایگو به معنای مراقبت طولانیمدت از سالمندان یا افراد دارای معلولیت است.
検診
A1یک معاینه پزشکی یا غربالگری که به طور خاص با هدف شناسایی یک بیماری خاص در یک فرد سالم انجام میشود.
診療所
A1یک کلینیک پزشکی یا مرکز سرپایی که مراقبتهای اولیه را ارائه میدهد.
病状
A1وضعیت پزشکی یا روند پیشرفت بیماری در یک بیمار.
歯科
A1دندانپزشکی (shika) شاخه ای از پزشکی است که با دندان ها سروکار دارد.
皮膚科
A1بخش پوست و مو به درمان بیماریهای مربوط به پوست میپردازد.