育む
育む در ۳۰ ثانیه
- 育む (hagukumu) means to nurture, cultivate, or foster growth.
- It implies active care and effort, not just passive growing.
- Used for living things, abstract concepts (dreams, skills), and relationships.
- Distinguish from 育つ (sodatsu - to grow) and 育てる (sodateru - to raise).
The Japanese verb 育む (hagukumu) carries a beautiful and profound meaning, central to concepts of growth, care, and development. At its core, it means 'to nurture,' 'to cultivate,' or 'to foster.' This word is used to describe the process of actively helping something or someone to grow and develop, whether it's a plant, an animal, a skill, a relationship, or even abstract concepts like creativity or a dream.
Unlike simply 'growing' (育つ - sodatsu), which can be a passive process, 育む emphasizes the deliberate and caring actions taken by an individual or entity to promote this growth. It implies a deep investment of time, effort, and affection. Think of a gardener carefully tending to young seedlings, a parent guiding their child's development, a teacher nurturing a student's talent, or even a community fostering a sense of belonging. In all these scenarios, 育む is the appropriate verb.
- Core Meaning
- To actively care for and promote the growth and development of something or someone.
- Nuance
- Implies conscious effort, care, and a nurturing attitude, differentiating it from passive growth.
- Applications
- Used for living things (plants, children, pets), abstract concepts (skills, dreams, relationships, atmosphere), and even potential.
親は子供の才能を育む責任がある。
The word is frequently encountered in discussions about education, parenting, personal development, and even environmental conservation. It speaks to the importance of creating the right conditions for growth and providing the necessary support. When you hear 育む, think of a gardener's patient hand, a teacher's encouraging words, or a parent's loving embrace – all aimed at helping something flourish.
この庭師は植物を育むのが上手だ。
In essence, 育む is about giving life and potential the space and care it needs to blossom. It's a word that evokes a sense of positive creation and development, highlighting the active role we play in shaping the world around us and the beings within it. It's a cornerstone for understanding how growth is achieved through dedicated effort and care.
- Metaphorical Use
- Beyond literal growth, it's used for fostering abstract qualities like trust, creativity, or a peaceful atmosphere.
- Active vs. Passive
- Key distinction: 育む is active nurturing, while 育つ is passive growing.
地域社会は、若者の成長を育むために協力する。
Using 育む (hagukumu) effectively involves understanding its grammatical role as a transitive verb, meaning it typically takes a direct object. The structure is generally: [Subject] は/が [Object] を 育む. The subject is the one doing the nurturing, and the object is what is being nurtured. This verb conjugates like a standard Group 1 verb (五段活用 - godan katsuyou).
Let's explore various sentence structures and contexts:
- Basic Structure
- Subject + Object + を + 育む. This is the most common pattern.
母は優しさを育みます。
- Nurturing Abstract Concepts
- 育む is often used with abstract nouns like 'dreams,' 'hopes,' 'creativity,' 'friendship,' 'trust,' or 'peace.'
若い世代は、平和な未来を育むべきだ。
- Nurturing Skills and Talents
- It's common to use 育む when talking about developing abilities, talents, or interests.
先生は生徒の芸術的才能を育んでいる。
- Nurturing Living Things
- This includes literal care for plants, animals, and children.
子供たちは、新しい命を育むことに喜びを感じる。
- Past Tense
- The past tense form is 育んだ (hagukunda).
彼らは長年にわたり、強い絆を育んだ。
- Potential Form
- The potential form 育める (hagukumeru) means 'to be able to nurture.'
この環境なら、新しいアイデアを育めるだろう。
私たちは、互いを尊重する心育む必要がある。
Conjugations follow standard verb patterns. For example, the '-te' form is 育んで (hagukunde), used for connecting clauses or making requests. The plain negative is 育まない (hagukumanai), and the polite negative is 育みません (hagukumi-masen).
- Connecting Clauses
- Using the -te form: 彼女は芸術への情熱を育んで、画家になった。
She nurtured her passion for art and became a painter.
このプログラムは、子供たちの創造性を育むことを目的としています。
Mastering 育む involves practicing these different forms and understanding the nuance it adds to sentences, emphasizing active care and development.
You'll encounter 育む (hagukumu) in a wide array of real-world contexts, reflecting its broad applicability. It's not a niche academic term but rather a word deeply embedded in everyday Japanese conversation and media, particularly when discussing growth, development, and care.
1. Parenting and Child-Rearing Discussions: This is perhaps the most common area. When Japanese parents, educators, or childcare professionals talk about raising children, they frequently use 育む to describe fostering a child's personality, skills, physical health, or emotional well-being. You'll hear it in:
- Parenting blogs and magazines: Articles offering advice on how to nurture a child's curiosity or confidence.
- Conversations between parents: Discussing how they are trying to foster certain values or habits in their children.
- Educational materials: Explaining the goals of preschools or kindergartens in nurturing young minds.
子育てにおいて、子供の自主性を育むことが大切です。
2. Education and Skill Development: In academic and professional settings, 育む is used to talk about cultivating talents, knowledge, and skills. This could be in:
- University lectures or research papers: Discussing how to foster critical thinking or research abilities.
- Company training programs: Aiming to nurture employee potential or specific job skills.
- Arts and sports contexts: Describing how coaches or mentors cultivate an athlete's or artist's abilities.
この学校は、生徒たちの創造性を育むことに力を入れている。
3. Personal Growth and Self-Improvement: Individuals often use 育む when reflecting on their own journey of personal development, such as cultivating a hobby, a positive mindset, or resilience.
- Self-help books and articles: Discussing how to foster a habit of gratitude or a growth mindset.
- Journal entries or personal reflections: Describing the effort to cultivate patience or inner peace.
新しい趣味を育むことで、生活に彩りが増した。
4. Relationships and Community: The word is also used to describe the cultivation of positive relationships, trust, and a healthy community atmosphere.
- Discussions about teamwork or company culture: Fostering a collaborative environment.
- Sociological or community development talks: Cultivating a sense of belonging or social cohesion.
- Expressions of affection: Describing how one nurtures love or friendship.
地域住民がお互いを思いやる心を育むことが重要だ。
5. Nature and Environment: While less common than for people or abstract concepts, 育む can be used metaphorically for nurturing ecosystems or promoting the growth of specific flora and fauna, especially in conservation efforts.
- Environmental reports: Discussing efforts to restore natural habitats.
- Gardening or farming contexts: Describing the cultivation of specific plants or crops.
このプロジェクトは、絶滅危惧種の育むことを目指しています。
In summary, 育む is a versatile verb that signifies active, caring development. You'll hear it most often when people are discussing how to help children, skills, dreams, relationships, or positive environments flourish.
While 育む (hagukumu) is a widely used and understood verb, learners can sometimes make mistakes related to its usage, particularly in distinguishing it from similar verbs or applying it to inappropriate contexts. Here are some common pitfalls:
- 1. Confusing 育む (hagukumu) with 育つ (sodatsu)
- Mistake: Using 育む when the growth is passive or natural, and 育つ when active nurturing is involved.
- Explanation: 育つ (sodatsu) means 'to grow' or 'to be raised' and describes a process that happens on its own or without direct intervention. 育む (hagukumu) means 'to nurture,' 'to cultivate,' or 'to foster,' implying active effort and care from a subject. For example, a plant grows (育つ), but a gardener nurtures the plant (育む).
- Example of Mistake:
私は庭で花を育ちます。(I grow flowers in my garden.) - This should be 私は庭で花を育む (I nurture flowers in my garden) if the speaker is actively tending to them, or 花が庭で育ちます (The flowers grow in the garden) if referring to their natural growth. - Correct Usage: - 子供が育ちます。(The child grows.) - 親は子供の才能を育む。(Parents nurture their child's talents.)
- 2. Overusing 育む for Simple Growth
- Mistake: Applying 育む to situations where a simpler verb like 'to grow' (育つ) or 'to increase' (増える - fueru) would be more natural and less verbose.
- Explanation: While 育む can be used metaphorically, it should retain its core meaning of active cultivation. If you're just talking about something getting bigger or more numerous without the implication of deliberate care, 育む might be too strong or inappropriate.
- Example of Mistake:
彼は体重を育んでいます。(He is nurturing his weight.) - This sounds odd. It's more natural to say 彼は体重が増えています (His weight is increasing) or 彼は体重を増やしています (He is increasing his weight). - Correct Usage: - 彼の自信が育ちました。(His confidence grew.) - 彼女は自分自身のスキルを育むことに集中しています。(She is focused on nurturing her own skills.)
- 3. Incorrect Conjugation
- Mistake: Applying irregular conjugations or assuming it's an ichidan verb.
- Explanation: 育む is a godan verb (Group 1). Its conjugations follow the standard patterns for this group. For example, the -te form is 育んで (hagukunde), not 育みって (hagumi-tte) or similar incorrect forms.
- Example of Mistake:
子供たちと遊んで、彼らの友情を育みって、とても楽しかった。(Playing with the children, nurturing their friendship, was very fun.) - Correct Usage: 子供たちと遊んで、彼らの友情を育んで、とても楽しかった。 (Playing with the children and nurturing their friendship was very fun.)
- 4. Using 育む for Negative Development
- Mistake: Using 育む to describe the active cultivation of something negative or undesirable.
- Explanation: While one might 'foster' negative conditions, the verb 育む itself carries a positive connotation of growth and development. For actively developing negative traits or situations, other verbs might be more appropriate, or the context would need to strongly imply sarcasm or a specific negative framing.
- Example of Mistake:
彼は悪意を育んだ。(He nurtured malice.) - While understandable, it's less common and can sound slightly unnatural. More direct phrasing like 彼は悪意を持っていた (He harbored malice) or 悪意を募らせた (He let his malice grow) might be preferred. - Correct Usage: The verb is generally reserved for positive or neutral growth and development.
By being aware of these common mistakes, learners can use 育む more accurately and confidently in their Japanese communication.
Understanding 育む (hagukumu) also benefits from comparing it with words that share similar meanings or are often confused. These comparisons highlight the unique nuances of 育む.
- 1. 育つ (sodatsu) vs. 育む (hagukumu)
- 育つ (sodatsu): To grow, to be raised (intransitive verb). Describes natural growth or development.
- 育む (hagukumu): To nurture, to cultivate, to foster (transitive verb). Implies active care and effort by a subject.
- Comparison: This is the most crucial distinction. If something is growing on its own, use 育つ. If someone is actively helping it grow, use 育む. Example: 子供が育つ (A child grows). 親が子供の才能を育む (Parents nurture their child's talent).
- 2. 育てる (sodateru) vs. 育む (hagukumu)
- 育てる (sodateru): To raise, to bring up, to grow (transitive verb). Often used for children, pets, or plants, focusing on the act of raising them to maturity.
- 育む (hagukumu): To nurture, to cultivate, to foster. Emphasizes the deeper, more abstract aspects of development, care, and the fostering of potential.
- Comparison: 育てる is more about the practical act of raising something to a certain stage. 育む goes deeper, focusing on cultivating qualities, potential, or an atmosphere. You might 育てる a child physically, but you 育む their character or dreams. Example: 犬を育てる (To raise a dog). 友情を育む (To foster friendship).
- 3. 養う (yashinau) vs. 育む (hagukumu)
- 養う (yashinau): To support, to provide for, to raise (often financially or materially), to cultivate (skills, talent).
- 育む (hagukumu): To nurture, to cultivate, to foster. Focuses more on emotional, intellectual, or spiritual growth and development.
- Comparison: 養う often implies providing the means for survival or development, like financial support for a family or training for a skill. 育む is more about the careful tending and encouragement of inherent potential or abstract qualities. Example: 家族を養う (To support one's family). 読書を通じて知識を養う (To cultivate knowledge through reading) - here 養う is used for skills/knowledge, similar to 育む, but 育む might be used for the *love* of reading.
- 4. 培う (tsuchikau) vs. 育む (hagukumu)
- 培う (tsuchikau): To cultivate, to foster, to develop (often used for skills, knowledge, character, or a good environment).
- 育む (hagukumu): To nurture, to cultivate, to foster. Often has a warmer, more personal, or life-giving connotation.
- Comparison: Both are very similar when referring to abstract qualities like skills or character. 培う is perhaps more common for skills and knowledge development, while 育む can extend to more abstract concepts like 'dreams,' 'hopes,' or even 'atmosphere,' often carrying a more nurturing, life-affirming feel. Example: 忍耐力を培う (To cultivate patience). 豊かな人間性を育む (To foster rich humanity).
- 5. 醸成する (jousei suru) vs. 育む (hagukumu)
- 醸成する (jousei suru): To brew, to foster, to create (often used for atmosphere, culture, or a sense of unity). Implies bringing something into being, often gradually.
- 育む (hagukumu): To nurture, to cultivate, to foster. Focuses more on the ongoing care and development of something that is already present or has potential.
- Comparison: 醸成する is about 'brewing' or 'fostering' something into existence, like a sense of community or a positive atmosphere. 育む is more about tending to something that is growing or has the potential to grow. Example: 協力の精神を醸成する (To foster a spirit of cooperation). 子供たちの知的好奇心を育む (To nurture children's intellectual curiosity).
By understanding these distinctions, you can select the most precise verb to convey your intended meaning.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji 育 is composed of the elements 月 (meat/flesh, often representing the body) and 尢 (foot, representing movement or walking). This combination can be interpreted as 'the body developing and moving,' symbolizing growth and maturation. The verb form 'hagukumu' adds a layer of tender, protective care to this fundamental concept of growth.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ha' with a strong English aspiration.
- Making the vowel sounds too short or too long.
- Incorrect pitch accent (though this is dialect-dependent and less critical for basic understanding).
سطح دشواری
The word 育む is commonly encountered in B1-level reading materials, especially those discussing education, personal development, and relationships. Its meaning is generally clear from context, though distinguishing it from similar verbs like 育てる might require careful attention.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Transitive vs. Intransitive Verbs
育む (transitive, takes an object) vs. 育つ (intransitive, does not take an object). For example, 'I nurture a plant' (私は植物を育む) versus 'The plant grows' (植物が育つ).
Verb Conjugations (Godan Verbs)
育む is a Group 1 (godan) verb. Its -te form is 育んで (hagukunde), past tense is 育んだ (hagukunda), potential is 育める (hagukumeru).
Causative Forms
While not a direct causative of 育む, related verbs like 育てる (sodateru - to raise) function as causatives of 育つ (sodatsu - to grow).
Using Particles with Verbs
The direct object of 育む is typically marked with the particle を (wo). For instance, 'to nurture dreams' is 夢を育む (yume wo hagukumu).
Nominalization with こと (koto)
The act of nurturing can be nominalized: ~を育むことは大切だ (It is important to nurture ~).
مثالها بر اساس سطح
花を育む。
To nurture flowers.
The direct object is 花 (flower).
子供が育つ。
A child grows.
This uses 育つ (sodatsu), the intransitive form, meaning 'to grow.'
夢を育む。
To foster a dream.
The direct object is 夢 (dream).
種を育む。
To nurture a seed.
The direct object is 種 (seed).
植物を育てる。
To grow plants.
This uses 育てる (sodateru), a more general term for raising/growing.
友達を育む。
To foster friendships.
The direct object is 友達 (friend).
健康を育む。
To foster health.
The direct object is 健康 (health).
希望を育む。
To foster hope.
The direct object is 希望 (hope).
親は子供の才能を育む。
Parents nurture their child's talents.
Subject: 親 (parents), Object: 子供の才能 (child's talents).
この地域は、若者の成長を育む場です。
This community is a place that fosters the growth of young people.
The phrase 育む場 (hagukumu ba) means 'place for nurturing.'
新しいアイデアを育む。
To cultivate new ideas.
Object: 新しいアイデア (new ideas).
彼は自分のスキルを育んだ。
He cultivated his skills.
Past tense: 育んだ (hagukunda). Object: 自分のスキル (his own skills).
友情を育むには時間が必要だ。
It takes time to foster friendship.
The gerund form 育むこと (hagukumu koto) is implied before には時間が必要だ.
平和な心を育む。
To foster a peaceful heart/mind.
Object: 平和な心 (peaceful heart/mind).
この環境は、創造性を育むのに適している。
This environment is suitable for fostering creativity.
The phrase 育むのに適している (hagukumu noni tekishite iru) means 'suitable for fostering.'
愛情を育む。
To nurture love.
Object: 愛情 (love).
教育者は、生徒たちの知的好奇心を育む役割を担う。
Educators bear the role of fostering students' intellectual curiosity.
Role: 役割を担う (yakuwari wo ninau - to bear a role). Object: 知的好奇心 (intellectual curiosity).
地域社会は、互いに助け合う精神を育むべきだ。
The community should foster a spirit of mutual help.
Modal verb べきだ (beki da) - should. Object: 互いに助け合う精神 (spirit of mutual help).
彼は長年の努力で、専門的なスキルを育んだ。
Through many years of effort, he cultivated professional skills.
Past tense. Object: 専門的なスキル (professional skills).
このプログラムは、子供たちのリーダーシップ能力を育むことを目的としている。
This program aims to foster children's leadership abilities.
Purpose: ことを目的としている (koto wo mokuteki to shite iru - aims to do).
健全な人間関係を育むためには、コミュニケーションが不可欠だ。
Communication is essential for fostering healthy human relationships.
Condition: ~ためには (tame ni wa - in order to). Object: 健全な人間関係 (healthy human relationships).
彼女は、困難な状況でも希望を育み続けた。
She continued to foster hope even in difficult situations.
Continuous action: ~続けた (tsuzuketa - continued to).
この大学では、学生の批判的思考力を育むことに重点を置いている。
This university places emphasis on fostering students' critical thinking skills.
Emphasis: ~に重点を置いている (ni juuten wo oite iru - places emphasis on).
彼らの間には、深い信頼関係が育まれた。
A deep trusting relationship was fostered between them.
Passive form: 育まれた (hagukuma reta - was fostered).
現代社会においては、グローバルな視野を育むことが不可欠である。
In modern society, it is essential to foster a global perspective.
Formal statement: ~不可欠である (fukaketsu de aru - is essential).
芸術は、人々の感性を豊かに育む力を持っている。
Art has the power to richly foster people's sensibilities.
Power: ~力を持っている (chikara wo motte iru - possesses the power).
家庭環境は、子供の情操教育を育む上で極めて重要だ。
The home environment is extremely important in fostering children's emotional education.
Importance: ~上で極めて重要だ (ue de kiwamete juuyou da - is extremely important in).
この企業は、従業員の自己成長を育むための多様な研修プログラムを提供している。
This company provides various training programs to foster employees' self-growth.
Purpose: ~ための (tame no - for the purpose of).
文化交流を通じて、異文化への理解と共感を育むことができる。
Through cultural exchange, we can foster understanding and empathy towards different cultures.
Ability: ~ことができる (koto ga dekiru - can).
自然との触れ合いは、子供たちの情操や想像力を育む上で大きな役割を果たす。
Interaction with nature plays a significant role in fostering children's emotions and imagination.
Role: ~上で大きな役割を果たす (ue de ookina yakuwari wo hatasu - plays a significant role in).
地域全体で、次世代の育成を育むための協力体制を構築する必要がある。
There is a need to build a cooperative system for the entire community to foster the development of the next generation.
Necessity: ~必要がある (hitsuyou ga aru - there is a need to).
彼の粘り強さは、数々の失敗を乗り越えながら育まれたものだ。
His perseverance is something that was fostered while overcoming numerous failures.
Origin/Cause: ~ものだ (mono da - is something that).
持続可能な社会を育むためには、意識改革と行動変容が不可欠である。
To foster a sustainable society, consciousness reform and behavioral change are indispensable.
Purpose clause: ~ためには (tame ni wa - in order to). Formal statement: 不可欠である (fukaketsu de aru - is indispensable).
教育の真髄は、単なる知識の伝達に留まらず、人間性を豊かに育むことにある。
The essence of education lies not merely in the transmission of knowledge, but in richly fostering humanity.
Essence: ~ことにある (koto ni aru - lies in).
異文化間の対話を通じて、相互理解と共生を育む努力が求められている。
Efforts are required to foster mutual understanding and coexistence through inter-cultural dialogue.
Demand/Requirement: ~努力が求められている (doryoku ga motomerarete iru - efforts are being sought/required).
現代のデジタル時代において、批判的思考力と情報リテラシーを育むことは、市民としての責務と言えるだろう。
In the modern digital age, fostering critical thinking skills and information literacy can be said to be a civic duty.
Assertion: ~と言えるだろう (to ieru darou - can be said to be).
創造性を育む環境とは、失敗を恐れずに挑戦できる自由と、多様な意見が尊重される場である。
An environment that fosters creativity is one of freedom to challenge without fear of failure, and a space where diverse opinions are respected.
Definition/Description: ~場である (ba de aru - is a space where).
組織の持続的な成長は、従業員一人ひとりの潜在能力を育むことから始まる。
An organization's sustainable growth begins with fostering the potential of each employee.
Beginning: ~ことから始まる (koto kara hajimaru - begins from).
グローバル化が進む現代において、異文化理解に基づいた共生社会を育むことは、喫緊の課題である。
In today's world where globalization is advancing, fostering a society of coexistence based on intercultural understanding is an urgent issue.
Urgency: 喫緊の課題である (kikkin no kadai de aru - is an urgent issue).
真のリーダーシップとは、他者の成長を育み、チーム全体の可能性を引き出す能力である。
True leadership is the ability to foster the growth of others and draw out the potential of the entire team.
Definition: ~能力である (nouryoku de aru - is the ability).
教育の根幹をなすのは、単なる知識の注入ではなく、人間性の深淵を探求し、それを育む営みである。
The foundation of education is not mere knowledge infusion, but the endeavor to explore the depths of humanity and nurture it.
Foundation: ~根幹をなすのは~営みである (konkan wo nasu no wa ~ itonami de aru - the foundation is the endeavor).
グローバル社会の持続可能性を育むためには、地球規模での協調と、各々の文化が持つ独自性を尊重する姿勢が不可欠となる。
To foster the sustainability of global society, global cooperation and an attitude of respecting the uniqueness of each culture become indispensable.
Indispensable requirement: ~不可欠となる (fukaketsu to naru - becomes indispensable).
複雑化する現代社会において、市民一人ひとりが主体的に育むべきは、批判的思考力と倫理観に裏打ちされた情報リテラシーである。
In the increasingly complex modern society, what each citizen should actively foster is information literacy underpinned by critical thinking and ethical judgment.
Emphasis on agency: ~主体的に育むべきは~である (shutaiteki ni hagukumu beki wa ~ de aru - what should be actively fostered is).
創造性の涵養は、既成概念にとらわれず、自由な発想を育むための心理的安全性が確保された環境があって初めて可能となる。
The cultivation of creativity becomes possible only when there is an environment ensuring psychological safety for fostering free ideas, unconstrained by existing concepts.
Conditional possibility: ~があって初めて可能となる (atte hajimete kanou to naru - becomes possible only when... exists).
組織文化の変革は、トップダウンの指示だけでなく、現場の従業員が主体となり、相互の信頼関係を育むボトムアップのアプローチが成功の鍵となる。
Organizational culture change, not just top-down directives, but a bottom-up approach where frontline employees take the lead and foster mutual trust, becomes the key to success.
Key to success: ~が成功の鍵となる (ga seikou no kagi to naru - becomes the key to success).
多様な価値観が共存する現代において、他者への共感と寛容さを育むことは、平和で安定した社会を築くための礎となる。
In the modern era where diverse values coexist, fostering empathy and tolerance towards others becomes the cornerstone for building a peaceful and stable society.
Foundation: ~礎となる (ishizue to naru - becomes the cornerstone/foundation).
真の成熟とは、自己の欠陥を直視し、それを乗り越えるための内省を育むプロセスを経て到達される境地である。
True maturity is a state reached through a process of fostering introspection to confront one's own flaws and overcome them.
Process and attainment: ~プロセスを経て到達される境地である (purosesu wo hete touchi sareru kyouchi de aru - is a state reached through the process of).
教育機関の使命は、学生に知識を与えるだけでなく、生涯にわたって学び続ける意欲と、社会に貢献する精神を育むことにある。
The mission of educational institutions lies not only in imparting knowledge to students, but in fostering the motivation to continue learning throughout life and a spirit of contributing to society.
Mission: ~ことにある (koto ni aru - lies in).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To foster friendship; to build a strong bond between friends.
時間をかけて、お互いの友情を育むことが重要だ。
— To nurture a child's heart/mind; to foster emotional and mental development.
親は子供の優しい心を育むために努力する。
— To foster a relationship of trust.
チームメンバー間での信頼関係を育むことは成功の鍵だ。
— To foster humanity; to cultivate human qualities.
教育は、単に知識だけでなく、人間性を育むべきだ。
— To foster fertile soil (can be literal or metaphorical for creating a good environment for growth).
この地域は、農業に適した豊かな土壌を育む。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
育つ is intransitive (doesn't take an object) and means 'to grow' naturally. 育む is transitive (takes an object) and means 'to nurture' actively. Example: 'The plant grows' (植物が育つ) vs. 'I nurture the plant' (私は植物を育む).
育てる is transitive and means 'to raise' or 'to grow' something, often more literally (e.g., children, pets, plants). 育む is also transitive but often implies cultivating more abstract qualities or potential, with a warmer, more careful nuance.
Very similar to 育む, often interchangeable for skills and character. 育む can feel slightly warmer or more life-affirming, while 培う can be more focused on deliberate cultivation of abilities.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'greenhouse-raised.' Refers to someone who is overprotected, sheltered, and lacks real-world experience or resilience, like a delicate plant grown in a controlled environment. While it uses 'sodachi' (from sodatsu), the concept contrasts with the 'hardy' growth implied by hagukumu.
彼は温室育ちだから、少しの困難にも耐えられない。
Informal— To sow seeds. This idiom is about initiating something that will grow over time, similar to the beginning of nurturing. It's the precursor to 育む.
平和への種をまくことが、今私たちにできることだ。
Neutral— To bear fruit. This idiom describes the result of nurturing and effort, the outcome of something that has been cultivated.
長年の努力が、ついに実を結んだ。
Neutral— To till the soil. Similar to sowing seeds, this refers to preparing the ground for growth, creating the conditions for something to be nurtured.
新しいアイデアを生み出すためには、まず土壌を耕す必要がある。
Neutral— To take root. This describes something becoming established and firm, a sign of successful nurturing and growth.
この文化は、この土地に深く根を張った。
Neutral— To raise a seedling. This is a literal action that embodies the spirit of 育む, focusing on the early stages of growth.
子供たちは、苗を育てる経験を通じて、生命の大切さを学んだ。
Neutral— To blossom; to flourish. This describes the successful outcome of nurturing, when potential is realized and beauty or success emerges.
彼女の才能は、ついに花開いた。
Neutral/Literary— To pour love into; to show affection. This is a key component of nurturing relationships or people.
子供には、たっぷりの愛情を注ぐべきだ。
Neutral— The light of hope. This refers to something precious that needs to be carefully nurtured and protected.
どんな困難な状況でも、希望の灯火を育むことを忘れてはならない。
Literary— To build a warm home/family. This is the result of actively nurturing relationships and an environment.
皆が協力して、温かい家庭を築く。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to growth.
育つ is intransitive ('to grow' naturally), while 育む is transitive ('to nurture' actively). Think of 育つ as 'growth happens' and 育む as 'I make it grow with care.'
子供が<mark>育つ</mark>。(The child grows.) vs. 親が子供の才能を<mark>育む</mark>。(Parents nurture the child's talent.)
Both are transitive verbs related to growth and raising.
育てる is often about the practical act of raising (children, pets, plants) to maturity. 育む emphasizes cultivating abstract qualities, potential, or an atmosphere with deeper care and affection.
犬を<mark>育てる</mark>。(To raise a dog.) vs. 友情を<mark>育む</mark>。(To foster friendship.)
Both mean 'to cultivate' or 'to foster' abstract qualities.
育む often carries a warmer, more personal, and life-giving nuance, especially for dreams or relationships. 培う is very common for cultivating skills, knowledge, or character, and can sound slightly more formal or academic.
忍耐力を<mark>培う</mark>。(To cultivate patience.) vs. 希望を<mark>育む</mark>。(To foster hope.)
Both can be used for developing skills or knowledge.
養う often implies providing for, supporting (financially), or cultivating skills/knowledge in a more practical or foundational sense. 育む focuses more on the emotional, intellectual, or spiritual growth and development.
家族を<mark>養う</mark>。(To support a family.) vs. 豊かな人間性を<mark>育む</mark>。(To foster rich humanity.)
Both relate to causing growth.
成長させる is a direct causative of 'to grow' (成長する) and means 'to make something grow.' It's more general. 育む implies a specific kind of growth achieved through active, tender care and cultivation.
この薬は植物を<mark>成長させる</mark>。(This medicine makes plants grow.) vs. 庭師は植物を<mark>育む</mark>。(The gardener nurtures the plants.)
الگوهای جملهسازی
[Noun] を 育む。
花を<mark>育む</mark>。
[Subject] は [Object] を 育む。
親は子供を<mark>育む</mark>。
[Subject] は [Abstract Noun] を 育む ことを 目的とする。
このプログラムは、創造性を<mark>育む</mark>ことを目的とする。
[Object] を 育む のに 時間がかかる。
友情を<mark>育む</mark>のに時間がかかる。
[Subject] は [Object] を 育む 役割を担う。
教育者は、生徒の知的好奇心を<mark>育む</mark>役割を担う。
[Object] が [Subject] によって 育まれる。
信頼関係が<mark>育まれた</mark>。
[Subject] は [Object] を 育む ことが 不可欠だ。
グローバルな視野を<mark>育む</mark>ことが不可欠だ。
[Object] を<mark>育む</mark>営みである。
教育の根幹は、人間性を<mark>育む</mark>営みである。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
High, especially in contexts related to personal development, education, and relationships.
-
Using 育む for passive growth.
→
Use 育つ (sodatsu) for natural growth.
育む implies active care and effort. If a plant simply grows on its own, you use 育つ. If you are actively tending to it, you use 育む. Example: 'The plant grows' (植物が<mark>育つ</mark>) vs. 'I nurture the plant' (私は植物を<mark>育む</mark>).
-
Confusing 育む with 育てる in abstract contexts.
→
Use 育む for abstract qualities and deeper care; use 育てる for more literal raising.
While 育てる can mean 'to grow' something, 育む often carries a warmer, more personal nuance for abstract concepts like dreams, friendships, or character. Example: 'Foster friendship' (友情を<mark>育む</mark>) is more natural than 'raise friendship'.
-
Incorrect conjugation of the -te form.
→
The -te form is 育んで (hagukunde).
As a godan verb, 育む follows specific conjugation rules. Learners might incorrectly conjugate it, e.g., using 育みって (hagumi-tte). Remember the pattern: stem + -de for godan verbs ending in -mu.
-
Using 育む for negative development.
→
Generally use 育む for positive or neutral growth.
育む inherently carries a connotation of positive cultivation and care. While one might 'foster' negative conditions, it's less common and can sound unnatural to use 育む directly for actively developing negative traits. Phrasing like '悪意を募らせた' (let malice grow) might be more typical.
-
Overusing 育む for simple increase or development.
→
Use simpler verbs like 増える (fueru - to increase) or 発展する (hatten suru - to develop) when active nurturing isn't implied.
育む implies deliberate care. If you're just talking about weight gain or a general increase, 育む might be too strong or inappropriate. Example: 'His weight increased' (彼の体重は<mark>増えた</mark>), not 'He nurtured his weight.'
نکات
育む vs. 育つ
Remember that 育む (hagukumu) is about active nurturing by a subject (e.g., 'I nurture a plant'), while 育つ (sodatsu) is about passive, natural growth (e.g., 'The plant grows'). Focus on who is performing the action of fostering growth.
Abstract vs. Concrete
育む is frequently used for abstract concepts like dreams, hopes, creativity, and relationships, but can also apply to living beings like children or plants when emphasizing tender care and development. Consider the object being nurtured.
Godan Verb Patterns
育む is a standard Group 1 (godan) verb. Familiarize yourself with its conjugations (e.g., 育んで, 育んだ, 育める) to use it accurately in various sentence structures.
The Feeling of Care
The verb 育む carries a feeling of tenderness, care, and patient effort. When you want to convey this deeper sense of nurturing, 育む is the ideal choice over more direct verbs like 'to raise' or 'to grow.'
Comparing with 培う
While similar to 培う (tsuchikau), 育む often has a warmer, more personal connotation, especially for intangible things like dreams or relationships. Use 育む when you want to highlight the emotional investment.
Active Voice is Key
育む is typically used in the active voice, where a subject is intentionally nurturing something. The passive form (育まれる - hagukumareru) is also used, but the core meaning implies an active nurturing process.
Visual Association
Picture a gardener gently cradling a seedling in their hands, whispering encouragement. This image of tender, active care helps remember the core meaning of 育む.
Sentence Building Practice
Try creating sentences using 育む with different objects: dreams, skills, friendships, or even a sense of peace. This will reinforce its versatility.
Cultural Significance
Understand that nurturing and fostering growth is a culturally valued concept in Japan, making 育む a significant verb in discussions about personal development, education, and societal harmony.
Clear Mora Pronunciation
Focus on pronouncing each mora (syllable) of 育む (ha-gu-mu) clearly and distinctly, rather than applying English stress patterns. Japanese pitch accent is subtle but important for natural pronunciation.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a gardener (ha-!) carefully cradling a small, precious seedling (gu-ku-mu) in their hands, nurturing it with gentle touches and ensuring it grows strong. The 'ha' sound can evoke a gentle exclamation of care, and 'gukumu' sounds like the gentle cupping of hands.
تداعی تصویری
Picture a mother bird gently warming her eggs in the nest with her body, protecting and nurturing them until they hatch. The warmth and care involved in this act embody the meaning of 育む.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 育む in three different sentences today, focusing on nurturing a skill, a friendship, and a personal dream. Write them down and say them aloud.
ریشه کلمه
The verb 育む (hagukumu) is believed to have originated from older Japanese words related to care and protection. The kanji 育 itself means 'to grow' or 'to raise.' The verb form 'hagukumu' likely developed to specifically denote the active, nurturing aspect of this process, distinguishing it from the passive 'growing' (育つ).
معنای اصلی: The core meaning has remained consistent: to actively care for and promote growth.
Japonic (Japanese)بافت فرهنگی
The word 育む is generally positive and carries no negative connotations. It is appropriate for use in most contexts where growth and development through care are discussed.
While English has words like 'nurture,' 'foster,' and 'cultivate,' 育む often carries a deeper, more personal, and sometimes more poetic connotation, especially when referring to abstract concepts like dreams or relationships.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Parenting and Child Development
- 子供の心を<mark>育む</mark>
- 才能を<mark>育む</mark>
- 自主性を<mark>育む</mark>
Education and Skill Building
- 知的好奇心を<mark>育む</mark>
- 批判的思考力を<mark>育む</mark>
- 専門スキルを<mark>育む</mark>
Personal Growth and Self-Improvement
- 夢を<mark>育む</mark>
- 希望を<mark>育む</mark>
- 内省を<mark>育む</mark>
Relationships and Community Building
- 友情を<mark>育む</mark>
- 信頼関係を<mark>育む</mark>
- 共生社会を<mark>育む</mark>
Abstract Concepts and Potential
- 創造性を<mark>育む</mark>
- 平和な心を<mark>育む</mark>
- 豊かな人間性を<mark>育む</mark>
شروعکنندههای مکالمه
"What kind of dreams are you currently nurturing?"
"How do you think parents can best foster their children's talents?"
"What skills do you believe are important to cultivate in today's world?"
"Can you share an example of a friendship you've actively nurtured?"
"What kind of environment do you think is best for fostering creativity?"
موضوعات نگارش
Reflect on a time when someone nurtured your potential. How did it make you feel, and what impact did it have?
Consider something you are currently trying to cultivate in your life, whether it's a skill, a habit, or a relationship. Describe the steps you are taking to nurture it.
Think about the metaphorical 'soil' required to foster new ideas or personal growth. What elements are essential for this 'soil' to be fertile?
How does the concept of 'nurturing' differ from simply 'growing' or 'raising' in your own language and experience? How does this compare to 育む?
Write about a dream or aspiration you have. What actions can you take to actively nurture it and help it grow?
سوالات متداول
10 سوالThe main difference lies in nuance and focus. 育てる (sodateru) is generally about the practical act of raising or bringing up, like children, pets, or plants, aiming for their maturity. 育む (hagukumu) is more about cultivating abstract qualities, potential, or an atmosphere with deeper care, affection, and intention. For example, you might 育てる a child physically, but you 育む their character, dreams, or a sense of community.
While primarily used for living beings and abstract concepts, 育む can be used metaphorically for inanimate things if you are actively cultivating or fostering something that has the potential for growth or development. For example, 'to foster a good atmosphere' (良い雰囲気を育む) or 'to nurture a business' (ビジネスを育む). However, for simple growth of inanimate objects, other verbs are more common.
育む is a verb that requires understanding its nuance. While its conjugation is regular (as a godan verb), correctly distinguishing it from similar verbs like 育つ, 育てる, and 培う is key. With practice and exposure to different contexts, learners can master its usage. It's a valuable word for expressing deeper levels of care and development.
In Japanese culture, common things nurtured include children's character and potential, students' talents, dreams and aspirations, friendships and relationships, a sense of community, and abstract qualities like creativity, peace, and trust. The emphasis is often on patient cultivation and long-term development.
育つ (sodatsu) is an intransitive verb meaning 'to grow' or 'to be raised' and describes natural, often passive growth. 育む (hagukumu) is a transitive verb meaning 'to nurture,' 'to foster,' or 'to cultivate,' implying active effort, care, and intention from a subject to help something or someone grow. For example, 'the child grows' (子供が育つ) vs. 'parents nurture the child' (親が子供を育む).
The verb 育む itself carries a positive connotation of growth and care. While one might actively 'foster' negative conditions, it's less common to use 育む directly for actively cultivating something negative. Other verbs might be more appropriate, or the context would need to strongly imply sarcasm or a specific framing. Generally, it's used for positive or neutral development.
The past tense of 育む (hagukumu) is 育んだ (hagukunda). For example, 'I nurtured a dream' would be '夢を育んだ' (yume wo hagukunda).
The kanji 育 itself means 'to grow' or 'to raise.' It's composed of 月 (representing flesh/body) and 尢 (representing movement/foot), suggesting the body developing and moving, symbolizing growth. The verb form 'hagukumu' adds the nuance of tender, protective care to this fundamental concept of growth.
Both 育む and 培う mean 'to cultivate' or 'to foster.' 育む often carries a warmer, more personal, and life-giving nuance, particularly for abstract concepts like dreams, hope, or relationships. 培う is very common for cultivating skills, knowledge, or character and can sound slightly more formal or academic. Choose 育む when you want to emphasize tender care and the fostering of potential or inner qualities.
The '-te' form of 育む is 育んで (hagukunde). It's used to connect clauses, similar to 'and' or to indicate a sequence of actions. For example: 'She nurtured her passion for art and became a painter' (彼女は芸術への情熱を育んで、画家になった。).
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
育む (hagukumu) is about the active, intentional process of nurturing growth and potential in oneself, others, or abstract concepts, emphasizing care and cultivation.
- 育む (hagukumu) means to nurture, cultivate, or foster growth.
- It implies active care and effort, not just passive growing.
- Used for living things, abstract concepts (dreams, skills), and relationships.
- Distinguish from 育つ (sodatsu - to grow) and 育てる (sodateru - to raise).
育む vs. 育つ
Remember that 育む (hagukumu) is about active nurturing by a subject (e.g., 'I nurture a plant'), while 育つ (sodatsu) is about passive, natural growth (e.g., 'The plant grows'). Focus on who is performing the action of fostering growth.
Abstract vs. Concrete
育む is frequently used for abstract concepts like dreams, hopes, creativity, and relationships, but can also apply to living beings like children or plants when emphasizing tender care and development. Consider the object being nurtured.
Godan Verb Patterns
育む is a standard Group 1 (godan) verb. Familiarize yourself with its conjugations (e.g., 育んで, 育んだ, 育める) to use it accurately in various sentence structures.
The Feeling of Care
The verb 育む carries a feeling of tenderness, care, and patient effort. When you want to convey this deeper sense of nurturing, 育む is the ideal choice over more direct verbs like 'to raise' or 'to grow.'
مثال
友情を大切に育んでいきたい。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر family
還暦
B1کانرکی جشن سنتی ژاپنی برای تولد ۶۰ سالگی است.
〜くらい
B1این کلمه به معنی "حدود" یا "تا حدی که" است. برای بیان تقریبی یا درجه استفاده می شود.
認め合う
B1یکدیگر را به رسمیت شناختن؛ به ارزش یکدیگر پی بردن.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2کسی که او را از نظر می شناسید اما نه از نظر شخصی. شخصی که چهره اش آشناست اما رابطه نزدیکی ندارد.
甘える
B1ناز کردن، چاپلوسی کردن؛ در روابط نزدیک، با تکیه بر مهربانی و اغماض دیگران، مانند کودکی لوس رفتار کردن.
活発な
B1فعال؛ پرجنب و جوش. 'یک کودک بسیار فعال.' 'بحث پرشور.'
思春期
B1نوجوانی؛ دوره انتقال از کودکی به بزرگسالی.
養子
B1فرزندی که به طور قانونی در خانوادهای غیر از خانواده بیولوژیکی خود پذیرفته شده است.
養親
B2والد خوانده. شخصی که به طور قانونی والدین فرزندی میشود که فرزند بیولوژیکی او نیست.