説得力
説得力 در ۳۰ ثانیه
- A noun meaning 'persuasiveness' or 'convincing power.'
- Commonly used in business, academic, and critical contexts.
- Often paired with verbs like 'aru' (have) and 'nai' (lack).
- Implies logical strength and factual support rather than just charm.
The Japanese word 説得力 (せっとくりょく - Settokuryoku) is a powerful noun that translates most directly to 'persuasiveness' or 'the power of persuasion.' However, its nuance in Japanese culture often leans heavily on the structural and logical integrity of an argument rather than just the charismatic delivery. It is a compound word consisting of three distinct kanji: 説 (to explain or theory), 得 (to acquire, gain, or benefit), and 力 (power or ability). Together, they literally describe the 'power to explain so that the other person gains (the understanding or agreement).' In a society that values harmony (Wa), having high settokuryoku is seen as a vital skill for leadership and negotiation, as it allows one to move others without causing friction or using brute force.
- Core Concept
- It refers to the quality of an argument, speech, or piece of evidence that makes it convincing. It is not just about 'talking well' (which might be described as kuchi ga umai), but about the weight and validity of the content itself.
- Logical vs. Emotional
- While English 'persuasion' can sometimes imply emotional manipulation, settokuryoku in Japanese often implies that the logic is sound and the evidence is undeniable. A presentation with many charts and data points is frequently described as having high settokuryoku.
彼のプレゼンには、具体的なデータに基づいた強い説得力があった。
(His presentation had strong persuasiveness based on concrete data.)
You will encounter this word in a variety of professional and academic settings. In business, managers look for employees who can present ideas with settokuryoku to stakeholders. In the legal world, a lawyer’s closing argument is judged by its settokuryoku. Even in daily life, if you are trying to convince your parents to let you study abroad, the strength of your reasoning determines your settokuryoku. It is almost always used with the verbs ある (to have) or ない (to not have), or modified by adjectives like 強い (strong) or 欠ける (lacking).
その理論は論理的だが、現実に即していないため説得力に欠ける。
(That theory is logical, but because it's not grounded in reality, it lacks persuasiveness.)
- Usage in Media
- Movie critics often use this word to describe an actor's performance. If an actor portrays a difficult role convincingly, critics say their acting has settokuryoku. It implies the performance was so 'real' that the audience was forced to believe in the character.
Furthermore, the word is often linked to the concept of nattoku (agreement/understanding). While settoku is the act of persuading, nattoku is the state of the person being persuaded. Therefore, settokuryoku is the 'bridge' that leads an audience from doubt to nattoku. To increase your settokuryoku, Japanese communication experts suggest focusing on the 'Sankaku-kei' (Triangle) of logic: Evidence, Reasoning, and Conclusion. Without all three, the 'power' of your explanation diminishes significantly.
彼女の言葉には、経験に裏打ちされた説得力がある。
(Her words have a persuasiveness backed by experience.)
君の提案には、もっと説得力が必要だ。
(Your proposal needs more persuasiveness.)
- Visualizing the Word
- Imagine a scale. On one side is the listener's skepticism. Settokuryoku is the weight you place on the other side. If the weight is heavy enough (the logic is sound, the delivery is sincere), the scale tips in your favor.
In summary, settokuryoku is a multifaceted concept that encompasses logical consistency, emotional sincerity, and factual evidence. It is a highly respected trait in Japanese professional life and an essential vocabulary word for anyone looking to navigate complex social or business interactions in Japan. Whether you are analyzing a political speech or preparing for a job interview, understanding the 'power' behind your words is the key to mastering settokuryoku.
Using 説得力 (Settokuryoku) correctly requires understanding its grammatical function as a noun that describes a quality. In most cases, it functions similarly to how we use 'persuasiveness' or 'convincing power' in English. It is almost never used as a verb itself (you don't 'settokuryoku' someone), but rather you 'possess' it, 'increase' it, or 'lack' it. The most common verb pairings are aru (to have), nai (to not have), kakeru (to lack), and masu (to increase).
- Basic Existence
- The simplest way to use it is with ga aru.
Example: 「このグラフを使うと、説明に説得力が出る。」 (Using this graph gives the explanation persuasiveness.) - Modifying Nouns
- To describe a 'persuasive argument' or 'convincing speech,' use the form settokuryoku no aru [Noun].
Example: 「彼は説得力のある話し方をする。」 (He has a persuasive way of speaking.)
証拠が不十分なので、彼の主張には説得力がありません。
(Because the evidence is insufficient, his claim lacks persuasiveness.)
When you want to describe the *degree* of persuasiveness, you can use adverbs or adjectives. Tsuyoi (strong) is the most common adjective. For example, tsuyoi settokuryoku (strong persuasiveness). If you want to say something is 'lacking in persuasiveness,' the verb kakeru (欠ける) is very common in formal or business contexts. You might say, 「その計画は具体性に欠け、説得力が乏しい。」 (That plan lacks specificity and is poor in persuasiveness.)
In more advanced usage, settokuryoku can be the subject of a sentence that describes how something was received. For instance, 「彼の熱意が、言葉に説得力を与えた。」 (His enthusiasm gave his words persuasiveness.) Here, the persuasiveness is an attribute bestowed upon the words by the speaker's emotion. This highlights that while logic is the foundation, emotional delivery (netsui - enthusiasm) can be the catalyst that 'gives' (ataeru) the power to the explanation.
どうすればもっと説得力を高めることができますか?
(How can I increase my persuasiveness more?)
- Formal Expressions
- In academic writing, you might see settokuryoku wo motte (with persuasiveness).
Example: 「本論文は、統計データを用いて説得力をもって論じている。」 (This paper argues persuasively using statistical data.)
Another nuance to be aware of is the difference between settokuryoku and shinjitsumi (truthfulness/air of truth). While shinjitsumi refers to how 'true' something sounds, settokuryoku refers to how 'convincing' the argument is to take action or change an opinion. A lie can have settokuryoku if it's well-constructed, but it wouldn't have shinjitsumi to someone who knows the facts. Understanding these fine distinctions will help you use the word more naturally in complex conversations.
彼の嘘には、妙な説得力があった。
(There was a strange persuasiveness to his lies.)
Finally, consider the negative forms. If someone says 「説得力がない」 (settokuryoku ga nai), it is a common way to dismiss an argument as weak, illogical, or unconvincing. In a debate, this is a standard critique. In personal relationships, it might be used to tell someone that their excuses aren't working. By mastering the various verbs and adjectives that surround settokuryoku, you gain a versatile tool for evaluating and improving communication in Japanese.
You will hear 説得力 (Settokuryoku) in a wide variety of contexts, ranging from high-stakes corporate boardrooms to casual conversations about movies or books. Its frequency increases as the topic moves toward evaluation, criticism, or decision-making. In the workplace, it is perhaps one of the most frequently used terms during 'feedback' sessions or 'post-mortems' after a project pitch.
- In the Business World
- During a meeting, a boss might say, 「資料はいいけど、まだ説得力が足りないね。」 (The materials are good, but they still lack persuasiveness.) This is a signal that you need more data, better logic, or a clearer 'why' for your proposal.
- In News and Media
- Political commentators often use this word to evaluate a politician's speech. You might hear: 「今回の演説は、国民に対する説得力に欠けていました。」 (This speech lacked persuasiveness toward the citizens.)
あのコメンテーターの話は、いつも説得力がある。
(That commentator's talk is always persuasive.)
In the realm of arts and entertainment, settokuryoku takes on a slightly different flavor. When discussing a novel or a film, people use it to describe how 'believable' a story or a character's motivation is. If a character suddenly changes their personality without reason, a Japanese viewer might say the plot lacks settokuryoku. In this context, it translates more to 'narrative consistency' or 'believability.'
You will also hear it in educational settings. Teachers might tell students that their essays need more settokuryoku by citing more sources. In this case, it is a synonym for 'academic rigor.' It pushes the student to move beyond mere opinion and into the realm of supported argument. Similarly, in job interviews, recruiters often evaluate a candidate's 'settokuryoku'—can they convince the company that they are the right fit?
志望動機に説得力を持たせるために、具体的なエピソードを入れましょう。
(To give your reason for applying persuasiveness, let's include specific episodes.)
- In Daily Relationships
- Even among friends, you might hear: 「そんな言い訳、説得力ないよ!」 (That excuse has no persuasiveness/doesn't fly!) This is a common way to call someone out on a weak or unbelievable story.
Lastly, in the legal and judicial system, settokuryoku is the ultimate goal. A judge's ruling must have settokuryoku so that the public and the parties involved accept the decision. Here, the word is synonymous with 'legal cogency.' It implies that the decision is so well-grounded in law and fact that it is difficult to dispute. Whether it's a casual remark about a movie or a formal legal critique, settokuryoku is the standard by which communication is measured in Japan.
While 説得力 (Settokuryoku) is a versatile word, English speakers often make specific errors when trying to translate 'persuasion' or 'convincing' directly into Japanese. The most common mistake is confusing the noun settokuryoku with the verb settoku (to persuade) or the state of being convinced (nattoku).
- Mistake 1: Using it as a Verb
- You cannot say 「彼を説得力した」 (I persuasiveness-ed him). You must use the verb form settoku suru (説得する).
Correct: 「彼を説得した。」 (I persuaded him.) - Mistake 2: Confusing it with 'Influence'
- English speakers often use 'persuasive' to describe an influential person. In Japanese, if you mean someone has social power, use eikyoryoku (影響力). Settokuryoku is specifically about the 'power' within the argument or speech itself.
❌ 彼の説得力で、みんなが彼の言うことを聞く。
✅ 彼の影響力で、みんなが彼の言うことを聞く。
(Because of his influence [not persuasiveness], everyone listens to him.)
Another mistake involves the difference between 'being persuasive' and 'being a good speaker.' In English, we might say 'He's very persuasive' to mean he has a silver tongue. In Japanese, if you want to imply someone is slick or manipulative with words, settokuryoku might be too positive a term. You might use kuchi-hassha (口八丁 - talkative/slick) or kuchi ga umai (口が上手い - good with words). Settokuryoku implies a certain level of respect for the logic and validity of the speech.
Furthermore, learners often struggle with the particles. While ga aru is the standard, using ni aru or wo aru is incorrect. Persuasiveness 'exists' within the speech, so ga aru (there is/possesses) or ni kakeru (lacks in) are the correct structures. Also, avoid using settokuryoku for physical force. It is strictly for communication and reasoning. You wouldn't say a physical barrier has settokuryoku to keep people out; that would be kyouseiryoku (compulsive power) or simply chikara (strength).
❌ この壁には、人を入れない説得力がある。
✅ この壁には、人を入れない強制力がある。
(This wall has the [compulsive] power to keep people out.)
Finally, be careful with the adjective settokuteki (説得的). While it exists, it is much less common than the noun-based phrase settokuryoku no aru. Learners often try to turn every noun into an -teki adjective, but in this case, sticking with settokuryoku no aru will make you sound much more like a native speaker. By avoiding these common pitfalls, you can ensure that your use of the word is as persuasive as the concept itself.
To truly master 説得力 (Settokuryoku), it's helpful to compare it with other words that deal with convincing, influencing, or agreeing. Japanese has a rich vocabulary for these nuances, and choosing the right one can significantly change the tone of your sentence.
- 説得力 vs. 納得感 (Nattokukan)
- Settokuryoku is the 'power' of the speaker's argument. Nattokukan is the 'feeling of agreement' on the part of the listener. If a speaker has high settokuryoku, the listener will likely feel a strong nattokukan.
- 説得力 vs. 影響力 (Eikyoryoku)
- Eikyoryoku is 'influence.' It often refers to a person's status, celebrity, or power to change things regardless of their specific argument. Settokuryoku is specific to the communicative act.
有名人の言葉には影響力があるが、必ずしも説得力があるわけではない。
(A celebrity's words have influence, but they don't necessarily have persuasiveness.)
Another interesting alternative is shinjitsumi (真実味), which means 'the air of truth' or 'verisimilitude.' While settokuryoku is about being convincing, shinjitsumi is about sounding 'real.' For example, a fantasy novel might lack shinjitsumi (because it's not real), but the character's choices can have settokuryoku (because they are consistent and believable within that world).
In formal logic or academic contexts, you might encounter datousei (妥当性 - validity) or ronrisei (論理性 - logicality). These are more clinical terms. While settokuryoku includes these elements, it also includes the 'force' of the delivery. An argument can be ronriteki (logical) but still fail to have settokuryoku if the speaker is hesitant or the data is outdated. Therefore, settokuryoku is a more 'holistic' term for communication success.
論理的(ronriteki)なだけでは、十分な説得力は得られない。
(Just being logical isn't enough to gain sufficient persuasiveness.)
- Casual Alternatives
- In casual speech, instead of saying 'It has persuasiveness,' people might say 「なるほどと思わせる」 (It makes you think 'I see') or 「ぐうの音も出ない」 (leaving one speechless/unable to argue back). The latter is a very strong way to say an argument was perfectly persuasive.
Lastly, consider kyouseiryoku (強制力 - compulsive power). This is the opposite of settokuryoku in terms of 'how' things get done. Kyouseiryoku is the power of a law or a threat that *forces* you to do something, whereas settokuryoku is the power of a reason that *convinces* you to do it. In a healthy workplace, managers strive for settokuryoku over kyouseiryoku. Understanding these boundaries helps you choose the word that reflects the true nature of the 'power' being discussed.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character for 'Setsu' (説) is also the same character used for 'Zei' in 'Zeigo' (persuading a monarch), showing its ancient roots in political rhetoric.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ryoku' as two distinct English syllables 'ree-oh-koo'. It should be 'ryo-ku'.
- Ignoring the double 't' (small tsu) in 'setto'.
- Over-emphasizing the final 'u' sound.
سطح دشواری
Requires knowledge of three N2-level kanji.
Writing the kanji '説' and '得' requires practice.
Pronunciation is straightforward but long.
Easy to recognize once the rhythm of 'settokuryoku' is learned.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
〜に基づいた (Based on...)
事実に基づいた説明は説得力がある。
〜によって (By means of...)
データによって説得力を高める。
〜に欠ける (To lack...)
彼の話は具体性に欠け、説得力がない。
〜と言わざるを得ない (Cannot help but say...)
彼の主張には説得力があると言わざるを得ない。
〜のおかげで (Thanks to.../Because of...)
図解のおかげで説得力が増した。
مثالها بر اساس سطح
彼の話は説得力があります。
His talk has persuasiveness (is convincing).
Basic 'Noun + ga arimasu' pattern.
この本は説得力がない。
This book doesn't have persuasiveness.
Negative form 'ga nai'.
説得力のある説明です。
It is a persuasive explanation.
Using 'no aru' to modify a noun.
もっと説得力がほしいです。
I want more persuasiveness.
Using 'hoshii' to express desire for a quality.
あの人の言葉は強い説得力がある。
That person's words have strong persuasiveness.
Adding the adjective 'tsuyoi' (strong).
説得力は大切です。
Persuasiveness is important.
Simple 'A wa B desu' sentence.
どうして説得力がないのですか?
Why does it lack persuasiveness?
Question form with 'no desu ka'.
田中さんの意見には説得力がありますね。
Mr. Tanaka's opinion is persuasive, isn't it?
Using 'ni wa' to indicate the location of the quality.
具体的な例を言うと、説得力が増します。
If you give concrete examples, persuasiveness increases.
Verb 'masu' (to increase).
今の話には、あまり説得力がありませんでした。
The talk just now didn't have much persuasiveness.
Using 'amari' with a negative verb.
説得力のある話し方を練習しましょう。
Let's practice a persuasive way of speaking.
Volitional form 'shimashou'.
彼のプレゼンは説得力に欠けていました。
His presentation lacked persuasiveness.
Verb 'kakeru' (to lack).
その理由には、説得力が十分あります。
There is enough persuasiveness in that reason.
Adverb 'juubun' (enough).
グラフを使うと、もっと説得力が出ますよ。
If you use a graph, more persuasiveness will come out.
Verb 'deru' (to come out/emerge).
君の提案は説得力があるけれど、お金がかかるね。
Your proposal is persuasive, but it costs money.
Conjunction 'keredo' (but).
説得力を持たせるために、データを集めます。
In order to give it persuasiveness, I will collect data.
Structure 'motaseru tame ni' (in order to make it have).
彼の主張は論理的で、非常に説得力がある。
His claim is logical and extremely persuasive.
Using '-de' to link adjectives.
経験に基づいた話は、やはり説得力が違います。
As expected, talk based on experience has a different level of persuasiveness.
Phrase 'settokuryoku ga chigau' (persuasiveness is on a different level).
説得力に欠ける主張は、誰にも受け入れられません。
Claims that lack persuasiveness won't be accepted by anyone.
Passive form 'ukeireraremasen'.
どうすれば、自分の意見に説得力を持たせられますか?
How can I give my own opinion persuasiveness?
Potential form of causative 'motaserareru'.
数字を使うことで、説得力を高めることができます。
By using numbers, you can increase persuasiveness.
Structure 'koto de' (by doing...).
彼の演技には、見る人を引き込む説得力があった。
His acting had a persuasiveness that drew the audience in.
Relative clause 'miru hito wo hikikomu'.
説得力のある資料を作成するのは時間がかかります。
Creating persuasive materials takes time.
Gerund-like 'no wa' structure.
その嘘には、変な説得力があって信じてしまった。
That lie had a strange persuasiveness, so I ended up believing it.
Compound verb 'shinjite shimatta' (believed accidentally/completely).
彼の説明は、専門用語が多くて説得力に乏しい。
His explanation uses too much jargon and is poor in persuasiveness.
Adjective 'toboshii' (scarce/poor).
説得力を増すためには、反対意見も考慮すべきだ。
To increase persuasiveness, one should also consider opposing opinions.
Auxiliary 'beki' (should).
彼女の沈黙には、言葉以上の説得力があった。
Her silence had more persuasiveness than words.
Comparison 'kotoba ijou no'.
このデータは、我々の仮説に強い説得力を与えてくれる。
This data gives our hypothesis strong persuasiveness.
Verb 'ataeru' (to give/bestow).
説得力のある反論ができず、悔しい思いをした。
I felt frustrated because I couldn't make a persuasive counterargument.
Noun 'hanron' (counterargument).
彼の言葉には、真実味が欠けているので説得力がない。
His words lack the air of truth, so they aren't persuasive.
Causal 'node' (because).
広告において、説得力は売上に直結する重要な要素だ。
In advertising, persuasiveness is an important factor directly linked to sales.
Phrase 'chokketsu suru' (to link directly).
政治家には、国民を納得させる説得力が求められる。
Politicians are required to have the persuasiveness to convince the citizens.
Passive form 'motomerareru' (is required).
その論文は緻密な論理構成により、圧倒的な説得力を誇っている。
That paper boasts overwhelming persuasiveness due to its meticulous logical structure.
Verb 'hokoru' (to boast/take pride in).
説得力を追求するあまり、強引な手法になってしまった。
In the pursuit of persuasiveness, the methods became too forceful.
Structure 'amari' (too much... that...).
彼のレトリックには、聴衆を心酔させる魔術的な説得力がある。
His rhetoric has a magical persuasiveness that fascinates the audience.
Noun 'retorikku' (rhetoric).
事実の羅列だけでは、真の説得力を生むことはできない。
A mere list of facts cannot produce true persuasiveness.
Noun 'raretsu' (enumeration/listing).
説得力を担保するために、第三者機関の調査結果を引用する。
To guarantee persuasiveness, we will cite research results from a third-party organization.
Verb 'tanpo suru' (to guarantee/secure).
その演出は、物語のリアリティと説得力を根底から揺るがした。
That direction shook the reality and persuasiveness of the story to its core.
Phrase 'kontei kara yurugasu' (shake from the foundation).
説得力という観点から見れば、この案が最も優れている。
From the perspective of persuasiveness, this plan is the best.
Phrase 'kanten kara mireba' (looking from the viewpoint of).
情熱と論理が相まって、比類なき説得力を生み出している。
Passion and logic combine to produce unparalleled persuasiveness.
Phrase 'aimatte' (combining/coupled with).
言説の説得力は、その時代背景や文化的文脈に深く規定される。
The persuasiveness of discourse is deeply defined by its historical background and cultural context.
Academic term 'gensetsu' (discourse).
カントの定言命法は、哲学的次元において強固な説得力を保持している。
Kant's categorical imperative maintains a robust persuasiveness on a philosophical dimension.
Formal verb 'hoji suru' (to maintain/hold).
説得力の源泉は、単なる弁舌の巧みさではなく、人格の陶冶にある。
The source of persuasiveness lies not in mere eloquence, but in the cultivation of character.
Literary term 'touya' (cultivation/training).
不条理な現実に抗う彼の姿は、言葉を介さない説得力を放っていた。
His figure, resisting an absurd reality, radiated a persuasiveness that didn't mediate through words.
Phrase 'kotoba wo kaisanai' (without using words).
高度な説得力とは、相手の価値観そのものを変容させる力である。
High-level persuasiveness is the power to transform the very values of the other party.
Noun 'henyou' (transformation).
その法解釈は、既存の判例との整合性において説得力を欠いている。
That legal interpretation lacks persuasiveness in its consistency with existing precedents.
Noun 'seigousei' (consistency).
説得力の多義性を考慮に入れつつ、コミュニケーションの本質を探る。
Exploring the essence of communication while taking into account the ambiguity of persuasiveness.
Noun 'tagisei' (ambiguity/multiple meanings).
真理が常に説得力を持つとは限らないのが、人間社会の悲劇である。
It is the tragedy of human society that truth does not always possess persuasiveness.
Structure 'to wa kagiranai' (not necessarily).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— An explanation that is easy to believe because it is logical.
上司に説得力のある説明をした。
— A reason that doesn't convince anyone because it's weak.
それは説得力に欠ける理由だ。
— Tips or tricks to make your argument more convincing.
説得力を高めるコツを教わった。
— Persuasiveness that is surprising in its strength.
彼の言葉には驚くほどの説得力があった。
— Data that clearly supports a point and convinces others.
説得力のあるデータを用意する。
— A weak excuse that no one believes.
説得力のない言い訳はやめなさい。
— A voice that sounds confident and convincing.
彼は説得力を持った声で話した。
— One's persuasiveness is being tested or is a key issue.
リーダーとしての説得力が問われている。
— A presentation that successfully convinces the audience.
説得力のあるプレゼンを目指す。
— To provide evidence that supports the persuasiveness of a claim.
事実が説得力を裏付けている。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Settoku is the action (to persuade). Settokuryoku is the power/quality within the message.
Nattoku is the state of the listener (agreement). Settokuryoku is what causes that agreement.
Eikyoryoku is general influence/power. Settokuryoku is specifically about communication power.
اصطلاحات و عبارات
— To be so thoroughly convinced or defeated in an argument that one cannot say a word.
彼の説得力に、ぐうの音も出なかった。
Informal/Idiomatic— Not allowing any room for argument; overwhelming persuasiveness or force.
有無を言わせぬ説得力で迫る。
Formal/Literary— Speaking fluently and eloquently (which contributes to persuasiveness).
彼の説明は立て板に水で、説得力があった。
Idiomatic— To be so convinced by a new perspective that it feels like scales falling from one's eyes.
彼の説得力のある話を聞いて、目から鱗が落ちた。
Idiomatic— To make someone nod 'yes' (to convince them).
説得力のある言葉で、彼に首を縦に振らせた。
Idiomatic— To be fully convinced or for something to finally make sense.
彼の説明には説得力があり、ようやく腑に落ちた。
Idiomatic— One's words have weight (implying high persuasiveness due to character).
経験者の言葉には重みと説得力がある。
Idiomatic— Guaranteed or certified (often used for the persuasiveness of a proven method).
その手法の説得力は折り紙付きだ。
Idiomatic— To have a point (a basic level of persuasiveness).
君の言うことにも一理あるが、説得力はまだ足りない。
Idiomatic— To hit the core of the matter (leading to high persuasiveness).
彼の指摘は核心を突いており、説得力があった。
Idiomaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve making someone do something.
Kyouseiryoku is power based on rules or force. Settokuryoku is power based on reason and agreement.
法律には強制力があるが、この意見には説得力がある。
Both relate to how believable something is.
Shinjitsumi is about sounding 'true.' Settokuryoku is about being 'convincing' enough to change a mind.
彼の嘘には説得力があったが、真実味はなかった。
Both mean 'power.'
Hakuryoku is visceral, physical, or visual intensity. Settokuryoku is logical and intellectual intensity.
映画の映像には迫力があったが、ストーリーには説得力がなかった。
Both involve appealing to others.
Sokyuuryoku is used in marketing for 'appeal.' Settokuryoku is used for 'convincing' in a broader sense.
広告の訴求力は高いが、商品の説明には説得力が足りない。
Rare word for credibility.
Genshinryoku is very rare; Settokuryoku is the standard term for persuasiveness.
N/A (Use Settokuryoku instead).
الگوهای جملهسازی
[Noun] には 説得力 が あります。
この本には説得力があります。
説得力 を 高める ために [Action]。
説得力を高めるために、データを集めます。
説得力 の ある [Noun]。
説得力のある説明をしてください。
[Noun] は 説得力 に 欠けている。
彼の計画は説得力に欠けている。
[Action] ことで 説得力 を 増す。
具体例を出すことで説得力を増す。
説得力 を 担保する [Noun]。
説得力を担保する証拠が必要です。
説得力 を もって [Verb]。
彼は説得力をもって論じた。
説得力 の 源泉 は [Noun] に ある。
説得力の源泉は彼の誠実さにある。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in professional, academic, and critical contexts. Moderate in daily life.
-
彼を説得力した。
→
彼を説得した。
You cannot use the noun 'Settokuryoku' as a verb. Use 'Settoku' (persuasion) + 'suru' (to do) instead.
-
説得力な説明。
→
説得力のある説明。
Settokuryoku is a noun. To modify another noun, you need 'no aru' (which has) or 'no' (of).
-
影響力のある嘘。
→
説得力のある嘘。
While 'Eikyoryoku' means influence, a lie that is 'convincing' should be described with 'Settokuryoku.'
-
説得力を持ってください!
→
説得力のある話をしてください!
'Hold persuasiveness' sounds strange in Japanese. It's better to say 'Please give a persuasive talk.'
-
彼の筋肉は説得力がある。
→
彼の筋肉は迫力がある。
'Settokuryoku' is for logical/communicative power. Physical power or intensity is 'Hakuryoku.'
نکات
Pair with 'Concrete'
Always try to pair 'Settokuryoku' with 'Gutaiteki' (concrete). Saying 'Gutaiteki na rei wo ageba, settokuryoku ga mashimasu' (If you give concrete examples, persuasiveness increases) is a great rule for Japanese communication.
Logic vs. Emotion
In Japan, persuasiveness isn't just logic; it's showing that you've considered the other person's feelings. High 'Settokuryoku' often comes from a balance of 'Ronri' (logic) and 'Jou' (emotion).
The 'No Aru' Rule
When modifying a noun, 'Settokuryoku no aru' is much more natural than 'Settokuryoku ga aru [Noun]'. For example: 'Settokuryoku no aru koto' (A persuasive thing).
Voice Tone
To have 'Settokuryoku' when speaking Japanese, keep a steady, calm pitch. Over-excitement can sometimes be seen as 'lacking persuasiveness' because it seems less objective.
Evidence is Key
In Japanese business, 'Settokuryoku' is almost synonymous with 'having good evidence.' Never go into a meeting without 'Settokuryoku no aru shiryou' (persuasive materials).
Use in Conclusions
Use 'Settokuryoku' in your concluding sentences to summarize why your argument should be accepted. It adds a professional finishing touch.
Identify the 'Why'
When you hear someone say 'Settokuryoku ga aru,' listen for the word 'node' or 'kara' nearby. People usually follow up with the reason why it was persuasive.
The Power of Silence
Sometimes silence (ma) gives 'Settokuryoku' to your next sentence. Don't be afraid of pauses in Japanese; they can increase the weight of your words.
The 'Toku' connection
Remember that the middle kanji '得' is also in 'Nattoku.' This helps you remember that persuasiveness is the power to 'get' someone to agree.
Not for Force
Never use 'Settokuryoku' to describe a threat. That would be 'Odoshi' or 'Kyouhaku.' Persuasion must be based on reasoning.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Set' (Setting the stage), 'Toku' (Talking), and 'Ryoku' (Rock-solid power). You set the stage with talking power to be persuasive.
تداعی تصویری
Imagine a giant 'Power' (力) bar filling up as someone adds 'Data' and 'Logic' blocks to a scale.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'Settokuryoku ga aru' to describe your favorite movie protagonist's best speech.
ریشه کلمه
Composed of three Sino-Japanese characters (Kanji). 'Setsu' (説) comes from the idea of 'releasing' words to explain. 'Toku' (得) means to gain or acquire. 'Ryoku' (力) means power.
معنای اصلی: The power to explain such that the listener gains understanding.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful not to use it to describe coercing someone; it should always imply a level of voluntary agreement based on reason.
English speakers focus on 'Persuasion' as an active influence, while Japanese 'Settokuryoku' focuses on the inherent quality of the argument.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business Presentations
- 説得力を高めるデータ
- 説得力のある提案
- 説得力に欠ける資料
- 説得力を持たせる構成
Criticism / Reviews
- 説得力のある演技
- 説得力のないストーリー
- 説得力に乏しい展開
- 圧倒的な説得力
Debates / Discussions
- 説得力のある反論
- 説得力を持って主張する
- 相手の説得力に負ける
- 説得力が問われる場面
Legal / Formal
- 証言の説得力
- 判決の説得力
- 説得力を担保する
- 客観的な説得力
Personal Relationships
- 説得力のあるお願い
- 説得力のない嘘
- 説得力を持って話す
- 説得力に納得する
شروعکنندههای مکالمه
"どうすればプレゼンに説得力を持たせられると思いますか?"
"最近見た映画で、一番説得力があったシーンはどこですか?"
"説得力のある話し方をする有名人といえば誰ですか?"
"自分の意見に説得力がないと感じたことはありますか?"
"データと情熱、どちらが説得力に重要だと思いますか?"
موضوعات نگارش
今日、誰かの言葉に説得力を感じた瞬間について書いてください。
自分の「説得力」を向上させるために、明日からできることを3つ挙げてください。
説得力がある人とない人の違いは何だと思いますか?自分の考えを述べてください。
過去に誰かを説得した時のエピソードを、説得力の観点から振り返ってください。
「説得力」が最も必要とされる職業は何だと思いますか?その理由も書いてください。
سوالات متداول
10 سوالYes, but usually we say 'A-san no hanashi ni wa settokuryoku ga aru' (A-san's talk has persuasiveness) rather than 'A-san wa settokuryoku da.' It describes their communication, not their physical person.
In a formal setting, saying 'Settokuryoku ni kakemasu' is a standard professional critique. In a casual setting, 'Settokuryoku nai ne' can be blunt, so use it carefully with friends.
Settokuryoku ga aru is a noun-based phrase and is the most natural way to say 'persuasive.' Settokuteki is an adjective but is much less common in spoken Japanese.
Yes! If a character's actions make sense and are believable, you can say 'Kyarakuta- no koudou ni settokuryoku ga aru.'
You can use 'Settokuryoku wo takameru' (raise) or 'Settokuryoku wo masu' (increase).
Yes, it is frequently used to describe the weight of evidence or the cogency of a legal argument.
Mostly yes, but it can also include 'emotional persuasiveness' (kanjouteki settokuryoku) if the emotion is sincere and convincing.
The most common opposite is 'Settokuryoku ga nai' or 'Settokuryoku ni kakeru.' There isn't a single word that means 'unpersuasiveness' as a noun.
Absolutely. 'Kono de-ta wa settokuryoku ga aru' is a very common business phrase.
It is generally considered a B2 level word, which aligns with N2 in the JLPT system.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '説得力がある' to describe a presentation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your excuse lacks persuasiveness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you ask a teacher how to make your essay more persuasive?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '説得力のない' as a modifier.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Experience gives persuasiveness to words.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a persuasive person you know using '説得力のある人'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This data will increase the persuasiveness of our proposal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about an academic paper's persuasiveness.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I was convinced by his strong persuasiveness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '説得力に欠ける' in a sentence about a movie plot.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Persuasiveness is the most important skill in sales.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue where one person dismisses another's excuse as 'unconvincing'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'How can I increase the persuasiveness of my speech?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '圧倒的な説得力'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Logical consistency is the source of persuasiveness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a time you persuaded someone using '説得力'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Without evidence, an argument has no persuasiveness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a politician's persuasiveness.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His silence was more persuasive than any words.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '説得力を担保する'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in Japanese why data is important for 'Settokuryoku'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a persuasive person you know in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay: You are a boss giving feedback on a weak proposal. Use 'Settokuryoku'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a short speech about your favorite hobby and try to be persuasive.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you ask a colleague to make their slides more convincing?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'Settoku' and 'Settokuryoku' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a movie character who has 'Settokuryoku'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Answer: Does an 'unconvincing excuse' work in a Japanese company?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'Settokuryoku' to compliment someone's argument in a meeting.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss if 'Silence' can have 'Settokuryoku'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'I want to improve my persuasiveness'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate and speak: 'His words have the power to move people's hearts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What kind of evidence makes a claim have 'Settokuryoku'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Evaluate a famous speech you know using 'Settokuryoku'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about 'Settokuryoku' in marketing.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you tell a friend their story sounds like a lie?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the phrase 'Settokuryoku ni kakeru' to a beginner.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'Settokuryoku' in a sentence about a lawyer.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss 'Settokuryoku' in the context of parents and children.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is the most persuasive thing you've ever heard?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to a simulated dialogue: A: 'Kono keikaku, dou omou?' B: 'Ronri wa ii kedo, gutaiteki na suuji ga nai kara, settokuryoku ni kakeru ne.' What is B's opinion?
Listen to a news clip summary: 'Seijika no enzetsu wa, kokumin no fuan wo kaishou suru dake no settokuryoku ga arimasen deshita.' Did the people feel better after the speech?
Listen to a teacher's feedback: 'Kimi no sakubun wa, jitsurei ga ooi node settokuryoku ga mashimashita ne.' Why did the essay improve?
Listen to a movie review: 'Akuta- no enki ni settokuryoku ga atta node, saigo made tanoshimeta.' Why did the reviewer enjoy the movie?
Listen to a business tip: 'Settokuryoku wo takameru kotsu wa, aite no meritto wo kyouchou suru koto desu.' What is the tip?
Listen to a complaint: 'Ano hito no hanashi, kuchi dake de settokuryoku ga zenzen nai yo ne.' What is the problem with 'that person'?
Listen to a debate judge: 'A-san no hanron wa core wo tsuite ite, settokuryoku ga arimashita.' Who won the point?
Listen to a child: 'Mama, settokuryoku no aru riyuu wo iu kara, ge-mu katte!' What does the child want?
Listen to a scientist: 'Kono jikken kekka wa, hypothesis ni tsuyoi settokuryoku wo ataeru mono desu.' What does the result do?
Listen to a friend: 'Sonna settokuryoku no nai uso, sugu barechau yo.' What is the warning?
Listen to a manager: 'Settokuryoku busoku de kyakusaki ni kotowarareta.' What was the reason for the rejection?
Listen to a praise: 'Kimi no kotoba ni wa, hito wo ugokasu settokuryoku ga aru ne.' What quality does the person have?
Listen to a critique: 'Ronri wa tsuutte iru ga, kanjou ni uttaeru settokuryoku ga nai.' What is missing?
Listen to a speaker: 'Korekara, settokuryoku wo motte setsumei itashimasu.' What is the speaker about to do?
Listen to a philosopher: 'Shinri wa kanarazushimo settokuryoku wo motsu to wa kagiranai.' What is the point?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
説得力 (Settokuryoku) is the 'power' of an argument. To use it effectively, remember that it is a quality you possess or build into your words. Example: 'Kono de-ta wa settokuryoku ga aru' (This data is persuasive).
- A noun meaning 'persuasiveness' or 'convincing power.'
- Commonly used in business, academic, and critical contexts.
- Often paired with verbs like 'aru' (have) and 'nai' (lack).
- Implies logical strength and factual support rather than just charm.
Pair with 'Concrete'
Always try to pair 'Settokuryoku' with 'Gutaiteki' (concrete). Saying 'Gutaiteki na rei wo ageba, settokuryoku ga mashimasu' (If you give concrete examples, persuasiveness increases) is a great rule for Japanese communication.
Logic vs. Emotion
In Japan, persuasiveness isn't just logic; it's showing that you've considered the other person's feelings. High 'Settokuryoku' often comes from a balance of 'Ronri' (logic) and 'Jou' (emotion).
The 'No Aru' Rule
When modifying a noun, 'Settokuryoku no aru' is much more natural than 'Settokuryoku ga aru [Noun]'. For example: 'Settokuryoku no aru koto' (A persuasive thing).
Voice Tone
To have 'Settokuryoku' when speaking Japanese, keep a steady, calm pitch. Over-excitement can sometimes be seen as 'lacking persuasiveness' because it seems less objective.
مثال
彼のプレゼンテーションには非常に説得力があった。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر communication
について
A2یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
宛先
B1آدرس یا نام گیرنده ای که نامه یا ایمیل به او ارسال می شود.
番地
A2شماره پلاک یا شماره قطعه زمین در آدرس ژاپنی. 'شماره پلاک (banchi) را وارد کنید.'
賛同
B1تأیید، حمایت یا موافقت با یک ایده. اغلب شامل حمایت فعال است. سیاستمداران برای سیاست های خود به دنبال تأیید (賛同) هستند. شرکت ها می توانند تأیید (賛同) خود را به استراتژی های جدید بدهند.
~も
A2حرف اضافه 'mo' به معنای 'هم' یا 'همچنین' است. این حرف جایگزین 'wa'، 'ga' و 'o' میشود.
〜そして
A1کلمهای که برای اتصال دو جمله یا ایده استفاده میشود و به معنای 'و' یا 'سپس' است.
〜や
A2حرفی که برای فهرست کردن مثالها (الف، ب و غیره) استفاده میشود. این نشان میدهد که فهرست کامل نیست.
たり
A2حرفی که برای فهرست کردن نمونههایی از افعال یا حالتها استفاده میشود، به معنای 'انجام کارهایی مثل X و Y'.
お知らせ
B1اطلاعیه یا خبر. برای اطلاعرسانی رسمی به دیگران استفاده میشود.
答え
A2چیزی که در واکنش به یک سوال یا بیانیه گفته، نوشته یا انجام میشود.