回答
回答 در ۳۰ ثانیه
- Formal reply to questions.
- Used for surveys and forms.
- Essential for business emails.
- Requires correct honorifics (keigo).
The Japanese word 回答 (かいとう - kaitou) is a highly formal and structured noun, often used as a suru-verb (回答する), which translates to 'reply,' 'answer,' or 'response.' Unlike casual words for answering, such as 答え (kotae) or 返事 (henji), 回答 carries a specific nuance of providing a formal, requested response to a specific inquiry, questionnaire, survey, or official demand. To truly understand its depth, we must examine its kanji components and the sociolinguistic contexts in which it thrives. The first kanji, 回 (kai), means 'to turn,' 'to revolve,' or 'times' (as in a counter for occurrences). In this context, it implies the returning or sending back of information. The second kanji, 答 (tou), means 'answer' or 'solution.' Together, they form a word that literally means 'to return an answer.' This implies a transactional communication model: someone asks a specific question, and you return a specific answer. This is why it is the standard term used for surveys (アンケートの回答) and business inquiries.
- Nuance 1: Formality
- 回答 is inherently formal. It is rarely used between close friends or family members. If a friend asks what you want for dinner, you would never say '回答する' (I will reply). Instead, you would use 答える (kotaeru) or 返事をする (henji o suru).
アンケートにご回答いただき、ありがとうございます。
Furthermore, 回答 implies that the answer is substantive. A simple 'yes' or 'no' might be a 返事 (reply), but a 回答 often involves providing requested data, an official stance, or a detailed explanation. For instance, when a journalist asks a politician a question, the politician's formal response is referred to as a 回答. If a company receives a complaint from a customer, the official letter sent back is a 回答書 (kaitousho - written reply).
- Nuance 2: Objectivity
- The word carries a sense of objectivity and detachment. It is about the transfer of information rather than emotional connection.
期日までに回答してください。
In modern Japanese society, which heavily relies on consensus and formal documentation, the concept of 回答 is ubiquitous. You will see it on websites, in automated emails, and on government forms. The expectation of a 回答 is a fundamental part of Japanese business etiquette (ビジネスマナー). Failing to provide a 回答 when one is expected can severely damage professional relationships. The speed and politeness of the 回答 are often judged as indicators of a company's reliability.
- Nuance 3: Written vs Spoken
- While used in spoken formal Japanese (like presentations or news), it is overwhelmingly common in written text, especially emails and official documents.
その質問に対する回答は控えさせていただきます。
To master 回答, learners must practice recognizing the contexts that demand it. It is a marker of adult, professional proficiency in Japanese. When you transition from using 答え to using 回答 appropriately, you signal to native speakers that you understand the social hierarchies and formalities of the language. This word is a gateway to advanced business communication, allowing you to navigate customer service interactions, inter-departmental requests, and official procedures with grace and accuracy. Understanding its weight ensures you do not sound overly casual in serious situations, nor overly stiff in relaxed ones.
全社員からの回答を集計する。
迅速なご回答に感謝いたします。
Using 回答 (kaitou) correctly requires an understanding of Japanese business grammar and collocations. Because it is a Sino-Japanese word (kango), it naturally pairs with the verb する (suru) to become an action: 回答する (to reply). However, in the highly polite world of Japanese business, you will rarely use the raw form 回答する. Instead, you must wrap it in keigo (honorific language). When you are asking someone else to reply, you elevate their action by adding the honorific prefix ご (go) and using a polite request form. The most common phrase you will encounter and use is ご回答ください (gokaitou kudasai - please reply) or the even more polite ご回答いただけますでしょうか (gokaitou itadakemasu deshou ka - could I possibly receive your reply?).
- Usage 1: Requesting a Reply
- When asking for a response, always use ご回答. Example: アンケートにご回答をお願いします (Please answer the survey).
明日までにご回答ください。
Conversely, when you are the one replying, you must humble your own action. You do not use the honorific ご for your own actions. You simply say 回答いたします (kaitou itashimasu - I will reply) or 回答させていただきます (kaitou sasete itadakimasu - I will humbly allow myself to reply). This distinction between elevating the listener's reply and humbling your own is a cornerstone of Japanese business etiquette. Furthermore, 回答 is frequently used as a standalone noun in compound words. For example, 回答者 (kaitousha) means 'respondent' (the person answering), 回答用紙 (kaitou youshi) means 'answer sheet' (though often used for surveys, while 解答用紙 is for tests), and 無回答 (mukaitou) means 'no response' or 'blank answer.'
- Usage 2: Your Own Reply
- Never use ご for your own reply. Say: 後ほど回答いたします (I will reply later).
その件につきましては、後日回答いたします。
Another critical aspect of using 回答 is knowing what verbs it pairs with when it acts as the object of a sentence. You can 'obtain a reply' (回答を得る - kaitou o eru), 'wait for a reply' (回答を待つ - kaitou o matsu), or 'demand a reply' (回答を求める - kaitou o motomeru). If a reply is delayed, you might say 回答が遅れる (kaitou ga okureru - the reply is delayed). When apologizing for your own delayed reply, a standard business phrase is 回答が遅くなり申し訳ありません (kaitou ga osoku nari moushiwake arimasen - I apologize for the delay in my reply). Understanding these set phrases (collocations) will make your Japanese sound natural and professional.
- Usage 3: Compound Words
- 回答 is highly productive in forming compounds, such as 模範回答 (model answer) or 最終回答 (final answer).
お客様からの回答を待っています。
It is also important to note the grammatical particles used with 回答. When indicating what you are replying to, you use the particle に (ni) or に対する (ni taisuru). For example, 質問に回答する (to reply to a question) or 質問に対する回答 (a reply to a question). You do not use the object particle を (o) for the thing being answered; you use を for the answer itself, e.g., 答えを回答する (to reply with an answer), though this is redundant. Mastering the use of に and に対する is essential for constructing complex, professional sentences involving 回答.
アンケートの回答率は80%でした。
会社としての正式な回答を発表する。
The word 回答 (kaitou) is deeply embedded in specific environments in Japan, primarily those involving business, administration, customer service, and media. If you work in a Japanese company, you will likely see or hear this word multiple times a day. The most common place to encounter it is in business emails. It is standard practice to end an email that requires a response with phrases like 'ご回答をお待ちしております' (We await your reply). It is also frequently used in the subject lines of emails to clearly indicate the email's purpose, such as '【ご回答】昨日の会議について' (Reply: Regarding yesterday's meeting). In these contexts, 回答 functions as a crucial lubricant for corporate communication, ensuring that requests are clearly marked and responses are formally acknowledged.
- Context 1: Corporate Emails
- Used daily in subject lines and closing remarks to manage the flow of information and requests between professionals.
本メールへのご回答は不要です。
Another major arena for 回答 is customer service and public relations. When a customer submits an inquiry (問い合わせ - toiawase) through a website, the automated confirmation email will almost certainly state that a representative will '回答いたします' (reply) within a certain number of business days. If a company faces a scandal or a major issue, they will hold a press conference where journalists will demand answers. The official statements provided by the company executives are referred to as 回答. In this sense, the word carries a weight of accountability. It is not just a casual chat; it is a statement on record. Similarly, in legal or administrative settings, such as dealing with city hall or tax offices, any formal response to a notice or request is a 回答.
- Context 2: Customer Support
- Frequently seen in FAQ sections and support tickets, indicating the official response from a company to a user.
担当者より順次回答させていただきます。
Surveys and questionnaires (アンケート) are perhaps the most direct and literal application of 回答. Whether it is a marketing survey sent via an app, a feedback form at a restaurant, or a national census conducted by the government, the act of filling it out is called 回答する. The data collected is referred to as 回答データ (response data), and the people who fill it out are 回答者 (respondents). In academic research, gathering a sufficient number of 回答 is essential for statistical validity. Therefore, you will often see polite requests urging participation, such as 'アンケートへのご回答にご協力をお願いします' (Please cooperate by answering the survey).
- Context 3: Surveys and Research
- The standard terminology used for collecting data, feedback, and opinions from a target audience.
有効回答数は1000件でした。
Finally, you will hear 回答 in news broadcasts, particularly concerning politics and labor unions. During the annual spring wage offensive (春闘 - shuntou), labor unions present their demands to management, and management's formal offer or reply is called a 回答. News anchors will report on whether the management's 回答 met the union's expectations. In parliamentary debates, when a minister answers a question from an opposition member, it is formally recorded as a 回答 or 答弁 (touben). Understanding these contexts helps learners realize that 回答 is not just a vocabulary word, but a structural element of formal Japanese society.
組合は会社側の回答に不満を示した。
市長は議会で書面による回答を約束した。
One of the most frequent mistakes Japanese learners make with 回答 (kaitou) is using it in casual, everyday conversations where it sounds unnaturally stiff and robotic. Because dictionary apps often translate 'answer' or 'reply' directly to 回答, beginners might say things like 'お母さんに回答する' (I will reply to my mother) or '友達のLINEに回答した' (I replied to my friend's LINE message). This is sociolinguistically incorrect. In casual contexts, you should use 返事をする (henji o suru - to reply) or 答える (kotaeru - to answer). Using 回答 with family or friends creates a bizarre distance, making it sound as if you are issuing a formal corporate statement to your loved ones.
- Mistake 1: Over-formality
- Using 回答 for casual text messages or daily conversations. Use 返事 (henji) instead.
❌ 友達のメールに回答する。
⭕ 友達のメールに返事をする。
Another critical and very common error is confusing 回答 (kaitou - reply to a question/survey) with its exact homophone 解答 (kaitou - solution to a test/puzzle). While both are pronounced 'kaitou' and both mean 'answer' in English, their Japanese usage is strictly separated by context. 回答 is used when someone asks for your opinion, information, or a decision (e.g., a survey, a business inquiry). There is no single 'correct' answer; it is simply your response. 解答, on the other hand, is used when there is a definitively correct answer to a problem, such as a math test, a crossword puzzle, or a riddle. Writing 'テストの回答' is a kanji mistake; it must be 'テストの解答'.
- Mistake 2: Kanji Confusion
- Mixing up 回答 (response) and 解答 (solution). They are pronounced the same but have different meanings.
❌ 数学のテストの回答。
⭕ 数学のテストの解答。
Learners also frequently struggle with the honorifics associated with 回答. A classic mistake is applying the honorific prefix ご (go) to one's own actions. Saying '私がご回答します' (I will honorably reply) is a violation of keigo (polite language) rules, as you are elevating yourself. The correct form is '私が回答いたします' (I will humbly reply). Conversely, forgetting to use ご when asking a superior or a client to reply can come across as blunt or rude. Saying '回答してください' (Please reply) to a client is too direct; it must be 'ご回答ください' (Please kindly reply) or 'ご回答をお願いいたします'.
- Mistake 3: Keigo Errors
- Using ご回答 for your own actions, or forgetting it for others' actions.
❌ 明日、私がご回答します。
⭕ 明日、私が回答いたします。
Lastly, there is a grammatical mistake regarding particles. English speakers often want to say 'answer to the question' and might incorrectly use the possessive particle の (no) in a way that sounds unnatural, like '質問の回答' (though this is sometimes acceptable, it's less precise). The more accurate and professional phrasing is '質問に対する回答' (the reply towards the question) or '質問に回答する' (to reply to the question). Using the wrong particle can make the sentence sound clunky, even if the meaning is understood. Mastering these nuances elevates a learner's Japanese from merely understandable to highly proficient and culturally attuned.
❌ アンケートを回答する。
⭕ アンケートに回答する。
❌ クレームの回答。
⭕ クレームに対する回答。
The Japanese language is rich with words that translate to 'answer' or 'reply' in English, but they are not interchangeable. Understanding the subtle differences between 回答 (kaitou) and its synonyms is crucial for natural communication. The most basic synonym is 答え (kotae), which is a native Japanese word (wago). 答え is the most general term for an answer. It can be the answer to a math problem, the answer to a philosophical question, or a casual reply. Unlike 回答, which is formal and implies a structured response to a specific prompt, 答え is versatile and used in everyday speech. If a child asks 'Why is the sky blue?', the parent gives a 答え, not a 回答.
- Synonym 1: 答え (Kotae)
- The general, everyday word for 'answer.' Used in casual conversation and broad contexts.
その質問の答えは分からない。
Another very common synonym is 返事 (henji). While 回答 focuses on the *content* of the response, 返事 focuses on the *act* of acknowledging or getting back to someone. 返事 is often used for casual replies, like saying 'Yes' when your name is called, or replying to a friend's text message. If you send an email and the person hasn't written back, you are waiting for their 返事. In a business context, you might use お返事 (ohenji) as a slightly less formal alternative to ご回答, especially when you just need a quick confirmation rather than a detailed, formal statement.
- Synonym 2: 返事 (Henji)
- Focuses on the act of replying or acknowledging. Used for casual texts, calls, and daily interactions.
彼からまだ返事が来ない。
We must also revisit the homophone 解答 (kaitou). As mentioned in the common mistakes section, 解答 means 'solution' or 'correct answer' to a test, puzzle, or problem. It implies that there is an objective truth being sought. You provide a 解答 to a math equation, but you provide a 回答 to a customer satisfaction survey. In educational settings, the answer booklet provided with a textbook is always a 解答集 (kaitoushuu), never a 回答集. Mixing these up in writing is a glaring error that native speakers will immediately notice.
- Synonym 3: 解答 (Kaitou)
- A solution or correct answer to a problem, test, or puzzle. Objective and factual.
クイズの解答を発表します。
For highly formal or technical contexts, you might encounter 返答 (hentou) and 応答 (outou). 返答 is very similar to 回答 but often implies a more immediate, spoken reply to a direct question, sometimes with a defensive or argumentative nuance (e.g., replying to an accusation). 応答 is used in technical, mechanical, or systemic contexts. For example, a computer server's 'response time' is 応答時間 (outou jikan). When a doctor checks a patient's reflexes or consciousness, they check for an 応答. While these words overlap, 回答 remains the undisputed king of formal business correspondence and surveys.
システムからの応答がありません。
鋭い質問に窮して返答に詰まった。
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Keigo (Honorifics): ご〜ください
Keigo (Humble): 〜いたします
Noun + に対する (Regarding/Towards)
Verb te-form + おります (Humble continuous)
〜までに (By a deadline)
مثالها بر اساس سطح
アンケートに回答する。
Answer the questionnaire.
Noun + に (ni) + 回答する (kaitou suru) - to reply to something.
はい、回答します。
Yes, I will reply.
Basic polite form (ます form) of the verb.
回答を待つ。
Wait for a reply.
Noun + を (o) + 待つ (matsu) - to wait for the noun.
ご回答ください。
Please reply.
ご (go) + Noun + ください (kudasai) - polite request.
回答が来ました。
The reply came.
Noun + が (ga) + 来ました (kimashita) - the noun arrived.
質問の回答。
The answer to the question.
Noun A + の (no) + Noun B - Noun B of Noun A.
回答を書く。
Write a reply.
Noun + を (o) + 書く (kaku) - to write the noun.
回答は明日です。
The reply is tomorrow.
Noun + は (wa) + Time + です (desu).
メールで回答します。
I will reply by email.
Tool/Method + で (de) + Verb.
明日までにご回答をお願いします。
Please reply by tomorrow.
Time + までに (made ni) - by (deadline).
アンケートの回答を読みました。
I read the survey responses.
Noun + を (o) + 読みました (yomimashita).
回答が遅れてすみません。
Sorry for the late reply.
Verb te-form + すみません (sumimasen) - sorry for doing...
すべての質問に回答してください。
Please answer all the questions.
すべて (subete) - all.
電話で回答をもらいました。
I received a reply by phone.
Noun + をもらう (o morau) - to receive something.
回答用紙を提出する。
Submit the answer sheet.
Compound noun: 回答用紙 (kaitou youshi - answer sheet).
まだ回答がありません。
There is no reply yet.
まだ (mada) + negative - not yet.
迅速なご回答ありがとうございます。
Thank you for your prompt reply.
Na-adjective (迅速な) modifying a noun.
担当者から後ほど回答いたします。
The person in charge will reply later.
Humble form: 回答いたします (kaitou itashimasu).
この件に関する回答は控えさせていただきます。
I will refrain from answering regarding this matter.
Causative-passive humble form: させていただきます.
アンケートの回答を集計しています。
We are tallying the survey responses.
Verb te-form + います (imasu) - ongoing action.
ご回答いただいた内容を確認しました。
I have confirmed the contents of your reply.
Relative clause: ご回答いただいた (that you kindly replied).
期日までに回答が得られなかった。
A reply could not be obtained by the deadline.
Potential passive form: 得られる (erareru).
お客様からの回答をお待ちしております。
We are looking forward to your reply.
Humble continuous form: お待ちしております.
一部の質問には無回答だった。
There was no response to some of the questions.
Prefix 無 (mu) meaning 'no' or 'without'.
会社としての正式な回答を文書で提出した。
Submitted the official response as a company in writing.
Noun + として (toshite) - in the capacity of / as.
ご多忙中とは存じますが、ご回答賜りますようお願い申し上げます。
I know you are busy, but I humbly request your reply.
Highly formal business keigo: 賜りますよう (tamawarimasu you).
その質問に対する明確な回答は避けられた。
A clear answer to that question was avoided.
Noun + に対する (ni taisuru) - regarding / towards.
回答率を上げるための施策を検討する。
Consider measures to increase the response rate.
Compound noun: 回答率 (kaitouritsu - response rate).
事実関係を調査の上、改めて回答いたします。
We will reply again after investigating the facts.
Noun + の上 (no ue) - upon / after doing...
不十分な回答に顧客は不満を募らせた。
The customer grew increasingly dissatisfied with the inadequate reply.
Na-adjective: 不十分な (fujuubun na - inadequate).
自動応答システムが一次回答を行います。
The automated response system will provide the initial reply.
Compound noun: 一次回答 (ichiji kaitou - first/initial reply).
複数の回答者から同様の意見が寄せられた。
Similar opinions were received from multiple respondents.
Passive verb: 寄せられた (yoserareta - were sent/gathered).
労働組合の要求に対し、経営側はゼロ回答で応じた。
Management responded to the labor union's demands with a zero-response (complete rejection).
Idiomatic business term: ゼロ回答 (zero kaitou).
本件にかかる回答書を内容証明郵便で送付いたしました。
We have sent the written response regarding this matter via certified mail.
Legal/Formal vocabulary: 内容証明郵便 (naiyou shoumei yuubin).
記者会見での社長の曖昧な回答が、さらなる批判を招いた。
The president's vague replies at the press conference invited further criticism.
Na-adjective: 曖昧な (aimai na - vague/ambiguous).
アンケートの自由記述欄への回答から、潜在的なニーズを汲み取る。
Extract potential needs from the responses in the free-text section of the survey.
Compound noun: 自由記述欄 (jiyuu kijutsuran - free text field).
質問状に対する回答期限が過ぎているにもかかわらず、音沙汰がない。
Despite the deadline for replying to the written inquiry having passed, there is no word.
Conjunction: にもかかわらず (ni mo kakawarazu - despite).
当社の見解につきましては、添付の回答書をご査収ください。
Regarding our company's view, please find the attached written response.
Formal business request: ご査収ください (gosashuu kudasai - please check and receive).
想定問答集を作成し、あらゆる質問に淀みなく回答できるよう準備した。
We created a FAQ document and prepared to answer any question without hesitation.
Adverb: 淀みなく (yodominaku - fluently/without hesitation).
個人情報保護の観点から、個別の事案に関する回答は差し控える。
From the perspective of protecting personal information, we refrain from answering regarding individual cases.
Formal phrasing: 〜の観点から (no kanten kara - from the perspective of).
野党の厳しい追及に対し、大臣は木で鼻を括ったような回答に終始した。
In response to the opposition's harsh questioning, the minister maintained a blunt and dismissive attitude in his replies from start to finish.
Idiom: 木で鼻を括る (ki de hana o kukuru - to give a blunt/cold response).
春闘において、大手企業が相次いで満額回答を引き出したことは特筆に値する。
In the spring wage offensive, it is worth noting that major companies successively drew out full-amount responses (accepted all demands).
Economic term: 満額回答 (mangaku kaitou - full response/acceptance).
コンプライアンス違反の疑義に対する会社の公式回答は、責任逃れに終始しているとのそしりを免れない。
The company's official response to the allegations of compliance violations cannot escape the criticism that it is entirely focused on evading responsibility.
Advanced phrasing: そしりを免れない (soshiri o manugarenai - cannot escape criticism).
アンケート結果のクロス集計により、特定のデモグラフィックにおける回答の偏りが浮き彫りになった。
Through cross-tabulation of the survey results, a bias in responses within a specific demographic was brought into relief.
Statistical terminology: クロス集計 (kurosu shuukei - cross-tabulation).
クレーム対応における初期回答の遅れが、事態を泥沼化させる最大の要因である。
A delay in the initial response when handling complaints is the biggest factor that causes the situation to bog down into a quagmire.
Metaphorical verb: 泥沼化させる (doronumaka saseru - to turn into a quagmire).
株主総会での経営陣の通り一遍の回答は、アクティビストファンドの怒りを買う結果となった。
The management's perfunctory replies at the general shareholders' meeting resulted in drawing the ire of activist funds.
Idiomatic expression: 通り一遍の (toori ippen no - perfunctory/superficial).
行政指導に対する是正措置の回答期限が迫る中、社内調整は難航を極めていた。
As the deadline for replying with corrective measures to the administrative guidance approached, internal coordination was facing extreme difficulties.
Bureaucratic term: 行政指導 (gyousei shidou - administrative guidance).
その質問は前提条件が破綻しており、論理的に有意な回答を導き出すことは不可能である。
The preconditions of that question are flawed, making it impossible to derive a logically significant answer.
Academic/Logical phrasing: 前提条件が破綻している (zentei jouken ga hatan shite iru - preconditions are bankrupt/flawed).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Implies a structured, substantive response to a specific prompt, not just a casual 'yes' or 'no'.
Highly formal. Essential for business and official contexts.
- Using it with friends (e.g., 友達に回答する).
- Writing 解答 instead of 回答 for a survey.
- Saying 私がご回答します (incorrect keigo).
- Using the particle を instead of に for the question being answered.
- Forgetting the honorific ご when asking someone else to reply.
نکات
Master the Keigo Rule
The golden rule for 回答 is separating 'you' and 'me'. For them: ご回答ください. For you: 回答いたします. Memorize this pair to avoid 90% of mistakes.
Look at the First Character
To avoid confusing 回答 and 解答, look at the first kanji. 回 means 'turn/return' (return a message). 解 means 'untie/solve' (solve a problem).
Email Subject Lines
In Japanese business emails, put 【ご回答】 in the subject line if you need a reply. It helps the recipient prioritize your email.
Waiting for a Reply
Don't say 回答を欲しい (I want a reply). Say 回答をお待ちしております (I am waiting for your reply). It is much more polite and standard.
Surveys = Kaitou
Whenever you see the word アンケート (survey/questionnaire), the verb to use is almost always 回答する. They go together like bread and butter.
Elongate the Vowel
Make sure to pronounce the end of the word clearly as a long 'o' (kaitoo). Shortening it to 'kaito' sounds like a different word (like 'kite').
Avoid Casual Use
Never use this word with your family or close friends. If your mom asks what you want for dinner, giving her a 回答 sounds like you are a robot.
FAQ Sections
On Japanese websites, look for 'よくあるご質問と回答' (Frequently Asked Questions and Answers). It's a great place to see the word in action.
Deadlines
Always pair a request for a reply with a deadline. Use '〜までにご回答ください' (Please reply by ~) to be clear and professional.
Substantive Answers
Remember that a 回答 is expected to have substance. If someone asks for a 回答, a simple 'yes' might not be enough; they want details.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a KITE (kai) flying towards you with a TOE (tou) attached, carrying a formal REPLY from your boss.
ریشه کلمه
Sino-Japanese (Kango)
بافت فرهنگی
Japanese society is highly data-driven. You will frequently be asked for your 回答 in stores, restaurants, and online to improve 'customer satisfaction' (CS).
Always reply within 24 hours in Japanese business. If you cannot provide a full answer, send a 'temporary reply' (一次回答) stating that you have received the message and are working on the full reply.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"アンケートにご回答いただけますか?"
"昨日のメール、ご回答いただけましたでしょうか?"
"その件については、いつ回答をもらえますか?"
"サポートセンターからの回答は来ましたか?"
"全社員の回答を集計しました。"
موضوعات نگارش
Write a formal email asking a client to reply to a survey.
Describe a time you had to wait a long time for a 回答 from customer service.
Explain the difference between 回答 and 解答 in your own words.
Draft a polite apology for a delayed 回答.
Write about why prompt 回答 is important in business.
سوالات متداول
10 سوالNo, it sounds very unnatural and robotic. With friends, you should use 返事 (henji) for a reply or 答え (kotae) for an answer. 回答 is strictly for formal, business, or administrative situations. Using it casually creates an awkward distance.
They are pronounced exactly the same (kaitou) but have different kanji and meanings. 回答 means a 'reply' or 'response' to a question, survey, or request where there isn't necessarily one objective truth. 解答 means a 'solution' or 'correct answer' to a test, puzzle, or math problem. You give a 回答 to a customer, but a 解答 to a math equation.
In Japanese business etiquette, you must show respect to the person you are speaking to. Adding the honorific prefix ご (go) elevates their action. Therefore, when you ask someone else to reply, you say ご回答ください. However, you never use ご for your own actions.
You should use humble language (謙譲語 - kenjougo) for your own actions. The standard phrase is 回答いたします (kaitou itashimasu). You can also say 回答させていただきます (kaitou sasete itadakimasu), which is even more humble. Never say ご回答します.
When indicating what you are replying to, use the particle に (ni). For example, 質問に回答する (reply to the question). If you want to say 'a reply TO a question' as a noun phrase, use に対する (ni taisuru): 質問に対する回答.
It is originally a noun meaning 'reply' or 'response'. However, like many Sino-Japanese words (kango), it can be turned into a verb by adding する (suru), making it 回答する (to reply). It is frequently used in both forms.
無回答 (mukaitou) means 'no response' or 'blank answer'. It is commonly used in surveys when a respondent skips a question. The prefix 無 (mu) means 'without' or 'none'.
A standard and polite business phrase is 回答が遅くなり、申し訳ありません (kaitou ga osoku nari, moushiwake arimasen). This translates to 'I apologize that my reply has become late.' It is a crucial phrase to memorize for business emails.
A 回答書 (kaitousho) is a formal written response. It is often used in legal, administrative, or serious corporate contexts. If a company receives a formal complaint or a legal notice, they will issue a 回答書.
返信 (henshin) specifically means 'replying to a message/email/letter'. It focuses on the medium of communication. 回答 focuses on the content—providing the requested answer or information. You can 返信 (send an email back) without providing a 回答 (the actual answer to their question), but usually, a good 返信 contains a 回答.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
回答 (kaitou) is your go-to word for 'reply' in formal, business, or administrative settings. Always use ご回答 (gokaitou) when asking others to reply, but just 回答 (kaitou) for your own replies. Never confuse it with 解答 (solution).
- Formal reply to questions.
- Used for surveys and forms.
- Essential for business emails.
- Requires correct honorifics (keigo).
Master the Keigo Rule
The golden rule for 回答 is separating 'you' and 'me'. For them: ご回答ください. For you: 回答いたします. Memorize this pair to avoid 90% of mistakes.
Look at the First Character
To avoid confusing 回答 and 解答, look at the first kanji. 回 means 'turn/return' (return a message). 解 means 'untie/solve' (solve a problem).
Email Subject Lines
In Japanese business emails, put 【ご回答】 in the subject line if you need a reply. It helps the recipient prioritize your email.
Waiting for a Reply
Don't say 回答を欲しい (I want a reply). Say 回答をお待ちしております (I am waiting for your reply). It is much more polite and standard.
مثال
質問に回答します。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر Communication
謝罪
A1عذرخواهی رسمی یا ابراز تاسف برای یک اشتباه یا تخلف. معمولاً در زمینههای حرفهای یا رسمی برای پذیرش تقصیر استفاده میشود.
口論
A1مشاجره لفظی یا بحث بین افراد که شامل برخورد نظرات یا احساسات است.
仮定
A1عمل فرض کردن چیزی به عنوان حقیقت برای استدلال. یک فرض منطقی.
注意
A1توجه یا احتیاط. 'مراقب ماشینها باشید' (車に注意してください) و 'معلم به من تذکر داد' (先生に注意された).
雑談
A1یک گفتگوی غیررسمی یا گپ و گفت کوتاه درباره موضوعات سبک و مختلف بدون هدفی خاص.
世間話
A1سکنباناشی به گفتگوی معمولی یا «گپوگفت» درباره زندگی روزمره یا موضوعات عمومی اشاره دارد.
通信
A1به معنای انتقال اطلاعات یا سیگنالها از راه دور است. معمولاً در زمینه اینترنت و مخابرات استفاده میشود.
構想
A1یک طرح مفهومی یا دیدگاه برای یک پروژه بزرگ.
確認
B1عمل بررسی یا تأیید اطلاعات.
連絡
A1رنراکو به معنای تماس گرفتن یا مطلع کردن کسی است. این یک کلمه اساسی برای هماهنگیهای اجتماعی و حرفهای در ژاپن است.