At the A1 level, you should learn '安全' (anzen) as a simple word for 'safe.' It is the opposite of '危ない' (abunai), which means 'dangerous.' At this stage, you will mostly use it to describe places or things. For example, you might say 'Kono machi wa anzen desu' (This town is safe). You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that it is a 'na-adjective,' so if you want to say 'a safe place,' you say 'anzen na basho.' You will see this word on signs in Japan, often with a green cross symbol. It's a very important word for travelers to know so they can find help or safe areas. Think of it as a 'green light' word—everything is okay here.
At the A2 level, you begin to use '安全' (anzen) in more varied sentences. You might start using the phrase '安全のために' (anzen no tame ni), which means 'for safety.' For example, 'Anzen no tame ni, mado o shimete kudasai' (For safety, please close the window). You should also learn common pairings like 'anzen unten' (safe driving). At this level, you are moving beyond just describing things and starting to explain *why* you are doing something. You might also encounter the word in the context of food safety (shokuhin no anzen). It's important to start distinguishing it from 'daijōbu' (it's okay), as 'anzen' is more specific to the lack of physical danger.
At the B1 level, you should be comfortable using '安全' (anzen) as both a noun and an adjective in professional and social contexts. You should understand the difference between '安全' (objective safety) and '安心' (anshin - subjective peace of mind). This is a key distinction for intermediate learners. You will use 'anzen' to discuss social issues, such as 'kōtsū anzen' (traffic safety) or 'kankyō no anzen' (environmental safety). You should also be able to use the word in the negative and past forms correctly (e.g., 'anzen dewa nakatta'). You might start reading news articles where 'anzen' is used in terms of government policy or public health. It's also the level where you learn compound words like 'anzen-sei' (safety/security quality).
At the B2 level, you use '安全' (anzen) in more abstract and technical discussions. You might talk about 'anzen-hoshō' (national security) or 'anzen-kijun' (safety standards). You should be able to explain complex safety protocols or debate the 'Anzen Shinwa' (Safety Myth) in Japan. At this stage, you understand the nuance of using 'anzen' versus synonyms like 'hoan' (maintenance of safety) or 'chian' (public order). You can use the word to describe systemic issues, not just individual items. Your vocabulary should include formal expressions like 'anzen o kakuho suru' (to secure safety) and 'anzen o kakunin suru' (to confirm safety). You are expected to use the word accurately in business meetings and written reports.
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and philosophical implications of '安全' (anzen) in Japanese society. You can discuss how the concept of 'anzen' influences urban planning, corporate culture, and social harmony. You are familiar with idiomatic expressions and can use the word in highly formal, honorific contexts (keigo). You might analyze the rhetoric of 'Anzen to Anshin' in political speeches or marketing campaigns. You can distinguish between very similar terms like 'anzen' and 'bunan' (safe/unadventurous) in subtle ways. Your usage of the word is indistinguishable from a native speaker, and you can use it to express irony or skepticism when discussing the 'Safety Myth.'
At the C2 level, you possess a near-native grasp of '安全' (anzen) across all domains, including legal, scientific, and literary contexts. You can interpret the word's usage in classical or older modern literature and understand how its meaning has evolved. You can write academic papers or deliver keynote speeches on topics like 'human security' (ningen no anzen-hoshō) or 'system safety engineering.' You understand the most obscure kanji compounds involving '安' and '全' and can use them with precision. For you, 'anzen' is not just a word but a multifaceted concept that you can manipulate to convey complex ideas about risk, trust, and the human condition in a Japanese linguistic framework.

安全 در ۳۰ ثانیه

  • Anzen (安全) means 'safety' or 'security' and is used as both a noun and a na-adjective.
  • It refers to objective, physical safety rather than emotional peace of mind (anshin).
  • Commonly seen in phrases like 'Safety First' (安全第一) and 'Traffic Safety' (交通安全).
  • Essential for discussing risks, environments, and regulations in daily and professional life.

The Japanese word 安全 (Anzen) is a cornerstone of Japanese society, reflecting a deep-seated cultural value placed on stability, predictability, and the absence of harm. At its core, it translates to 'safety' or 'security.' Linguistically, it functions as both a noun and a na-adjective, making it incredibly versatile in daily conversation, professional environments, and official signage. When you walk through a Japanese city, you are constantly surrounded by this word—from the 'Safety First' (安全第一) signs at construction sites to the automated announcements on trains reminding passengers to stand behind the yellow line for their safety. The concept of anzen extends beyond mere physical protection; it encompasses a state of being where risks are minimized through meticulous planning and collective cooperation.

Core Concept
The state of being free from danger or the measures taken to ensure that no harm occurs to people or property.
Grammatical Function
As a noun, it refers to 'safety' (e.g., 安全を確認する - to confirm safety). As a na-adjective, it describes something as 'safe' (e.g., 安全な場所 - a safe place).

In Japan, the word carries a weight of responsibility. It is not just a passive state but an active pursuit. This is why you see the term used in Anzen Kakunin (安全確認), the practice of 'pointing and calling' (shisankocho) used by railway workers and industrial staff to verify that conditions are safe. By physically pointing at a signal and saying 'All clear' (よし!), they are manifesting the concept of anzen through action. This cultural nuance is vital for learners to understand: anzen is often something that is built, checked, and maintained, rather than just something that exists naturally.

日本では、安全が最も重要な価値観の一つとされています。(In Japan, safety is considered one of the most important values.)

Furthermore, anzen is frequently paired with its psychological counterpart, anshin (安心), which means 'peace of mind.' While anzen is objective and technical (the bridge won't collapse), anshin is subjective and emotional (I feel safe crossing the bridge). In marketing and public service, you will often see the phrase 'Anzen to Anshin' (Safety and Peace of Mind) used together to promise both a lack of physical danger and a feeling of total comfort. For a B1 learner, distinguishing between these two is a key step in achieving natural Japanese fluency.

In the digital age, anzen has also become the standard term for cybersecurity and data protection. Terms like anzen na pasuwado (safe password) or anzen na saito (safe site) are ubiquitous. This demonstrates the word's evolution from physical protection against nature and machinery to the protection of abstract data and identity. Whether you are talking about a car's safety features (安全装置), food safety (食品の安全), or the safety of a neighborhood, anzen remains the definitive term. It is a word that builds trust, and in a society that values harmony (wa), maintaining anzen is the primary method of preserving that harmony.

Social Context
Japan is famous for its 'Safety Myth' (安全神話 - Anzen Shinwa), the belief that certain systems (like nuclear power or the banking system) are inherently infallible. This term is often used critically in news media after an accident occurs.

この車には最新の安全機能が備わっています。(This car is equipped with the latest safety features.)

To summarize, anzen is more than just a vocabulary word; it is a social contract. It represents the collective effort to ensure that life proceeds without unnecessary interruption or harm. For a learner, mastering this word means understanding how to navigate the physical and social landscape of Japan, where safety is not just expected, but meticulously engineered and constantly verified.

Using 安全 (Anzen) correctly requires an understanding of its dual nature as a noun and a na-adjective. This flexibility allows it to fit into various sentence structures, from simple descriptions to complex technical explanations. When used as a na-adjective, you must add 'na' before the noun it modifies. For example, 'a safe city' is anzen na machi (安全な町). When used as a noun, it often takes particles like 'no' to show possession or 'o' when it is the object of a verb.

Adjectival Usage
Pattern: [Noun] + は + 安全です。 (The [Noun] is safe.)
Example: このおもちゃは安全です。(This toy is safe.)
Noun Usage
Pattern: 安全を + [Verb]。 (To [Verb] safety.)
Example: 安全を確保する。(To ensure/secure safety.)

One of the most common ways you will see anzen used is in compound nouns. In Japanese, nouns can be strung together to create specific terms. For instance, anzen-ken (安全圏) means 'safe zone,' and anzen-belt (安全ベルト) is an older term for a seatbelt (though shito-beruto is more common now). Understanding these compounds is essential for B1 learners who are moving into more specialized topics like travel, health, and work safety.

夜道を一人で歩くのは安全ではありません。(Walking alone at night is not safe.)

When discussing degrees of safety, you can use adverbs like totemo (very) or hikakuteki (relatively). For example, Kono chiiki wa hikakuteki anzen desu (This area is relatively safe). If you want to say 'for the sake of safety,' you use the phrase anzen no tame ni (安全のために). This is a vital phrase for giving instructions or explaining the reasoning behind a rule. 'For safety, please wear a helmet' becomes Anzen no tame ni, herumetto o kabutte kudasai.

In more formal or technical contexts, anzen is often the subject of verbs like kyōka suru (to strengthen) or ijiru (to maintain). For example, Kōtsū anzen o kyōka suru means 'to strengthen traffic safety.' In the workplace, you might hear anzen kanri (safety management), which refers to the systematic approach to preventing accidents. For students, understanding these collocations helps in reading news reports or participating in business meetings.

安全第一を心がけて作業してください。(Please work with a 'safety first' mindset.)

Another important nuance is the use of anzen with the particle ni to form an adverbial phrase. Anzen ni unten suru means 'to drive safely.' Here, anzen ni functions like the English suffix '-ly'. This is a very productive pattern: anzen ni kōdō suru (to act safely), anzen ni kurasu (to live safely). It emphasizes the manner in which an action is performed.

Comparison with 'Abunai'
While 'abunai' is an i-adjective meaning 'dangerous,' 'anzen' is its direct opposite. However, 'anzen' is often used in more formal or objective contexts, whereas 'abunai' is common in immediate, reactionary situations (e.g., shouting 'Abunai!' when someone is about to trip).

Finally, consider the use of anzen in the context of food and products. Anzen-sei (安全性) refers to 'safety' as a quality or property. You might see this on labels: Anzen-sei ga kakunin sarete imasu (Safety has been confirmed). This suffix -sei turns the concept into a measurable attribute, which is common in scientific and regulatory discussions. By mastering these various forms—noun, adjective, adverb, and compound—you will be able to discuss safety with the precision required for B1 level communication and beyond.

If you spend any time in Japan, 安全 (Anzen) will become one of the most familiar sounds in your environment. It is a word that echoes through public spaces, emphasizing the nation's commitment to order and protection. One of the most common places to hear it is in the public transportation system. On train platforms, announcements frequently use the phrase anzen no tame (for safety). For example, 'For safety, please refrain from using mobile phones while walking' (安全のため、歩きながらの携帯電話の使用はお控えください). These announcements are designed to be polite yet firm, using anzen as the ultimate justification for various rules of etiquette.

Public Announcements
Train stations, airports, and shopping malls use 'anzen' to explain why certain areas are restricted or why specific behaviors are requested.
Workplace Safety
In factories and construction sites, the slogan 'Anzen Dai-ichi' (Safety First) is often shouted during morning meetings (chōrei) to align the team's focus.

In the world of Japanese media, anzen is a constant topic of discussion. News reports on natural disasters, such as earthquakes or typhoons, will focus heavily on anzen kakuho (securing safety). Reporters will urge viewers to 'move to a safe place' (安全な場所に避難してください). In this context, the word carries a sense of urgency and life-or-death importance. Similarly, during political elections, candidates often campaign on promises of anzen-hoshō (national security), expanding the scope of the word from individual safety to the protection of the entire state.

安全のため、黄色い点字ブロックまでお下がりください。」(For your safety, please stand back behind the yellow braille blocks.)

Schools are another primary environment where anzen is taught and reinforced. Children are taught kōtsū anzen (traffic safety) from a very young age, often participating in drills where they learn how to cross the street safely while wearing their bright yellow caps. You will hear teachers and parents constantly reminding children to be anzen. This early socialization embeds the word in the Japanese psyche as a fundamental rule of social living. Even in casual settings, friends might say to each other anzen unten de ne (drive safely) when someone is leaving to go home, showing that the word also functions as a term of care and concern.

In the commercial sector, anzen is a powerful marketing tool. Products ranging from baby strollers to kitchen appliances are marketed based on their anzen-sei (safety qualities). You will see stickers on products that say Anzen Kijun Gōkaku (Passed Safety Standards). For a consumer, this word provides the necessary assurance to make a purchase. In a culture that is generally risk-averse, the presence of the word anzen acts as a green light for trust and engagement.

この食品は安全性が確認されています。(The safety of this food product has been confirmed.)

Lastly, you will hear anzen in the context of international relations and travel. When Japanese people travel abroad, they often consult the Ministry of Foreign Affairs' Anzen Jōhō (Safety Information) website. This usage highlights the word's role in navigating the unknown. Whether it's a physical location, a piece of technology, or a social situation, anzen is the metric by which Japanese people judge the viability of an environment. By paying attention to where and how this word is used, you gain a deeper insight into the Japanese worldview, where safety is the foundation upon which all other activities are built.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 安全 (Anzen) is confusing it with its close relative, 安心 (Anshin). While both are translated as 'safe' in certain contexts, they have distinct meanings. Anzen refers to objective, physical safety—the absence of danger. Anshin, on the other hand, refers to subjective, emotional peace of mind—the feeling of being safe. For example, a car might be anzen because it has airbags, but you only feel anshin once you know those airbags work. If you say 'I feel anzen,' it sounds like you are saying 'I am not a dangerous person,' which is likely not what you mean!

Anzen vs. Anshin
Use 'Anzen' for facts: 'This bridge is safe.' Use 'Anshin' for feelings: 'I feel relieved/safe now that I'm home.'
Na-Adjective Confusion
Forgetting the 'na' when modifying a noun. It must be 'anzen na basho,' not 'anzen basho' (unless it's a specific compound noun).

Another common error involves the misuse of anzen when describing people. In English, we might say 'He is a safe driver.' In Japanese, if you say Kare wa anzen na hito desu, it can sound a bit strange, as if you are describing him as a piece of equipment that won't explode. A more natural way to express this is Kare wa unten ga teinei desu (He drives carefully) or Kare no unten wa anzen desu (His driving is safe). When describing people, Japanese tends to focus on their actions or the reliability of their character rather than labeling the person themselves as 'safe.'

❌ 私は安全です。(I am safe - sounds like 'I am not dangerous')
✅ 私は無事です。(I am safe/unharmed - used after an accident or disaster)

Learners also sometimes struggle with the distinction between anzen and 無事 (Buji). Buji is used to describe the state of being unharmed after a specific event. If there is an earthquake and you want to tell your family you are okay, you say Buji desu. If you say Anzen desu, it sounds like you are describing your current location as being safe, rather than your personal physical state. Anzen is about the environment or the system; buji is about the person's survival or lack of injury.

In writing, learners often forget that anzen is a na-adjective and try to conjugate it like an i-adjective. You cannot say anzenkunai for 'not safe.' You must use the proper na-adjective negation: anzen dewa nai or anzen janai. Similarly, the past tense is anzen datta or anzen deshita, never anzenkatta. These grammatical slips are common but easily fixed with practice.

❌ この場所は安全くない。(Incorrect conjugation)
✅ この場所は安全ではない。(Correct conjugation)

Finally, be careful with the word 大丈夫 (Daijōbu). While daijōbu can mean 'safe' in a very casual sense (e.g., 'Is it safe to eat this?'), it is much broader and often means 'okay' or 'no problem.' In a formal or technical setting, daijōbu is too vague. If you are discussing the structural integrity of a building or the safety of a chemical, anzen is the only appropriate choice. Using daijōbu in these cases can make you sound unprofessional or insufficiently concerned with the gravity of the situation. By avoiding these common pitfalls, you will use anzen with the precision and cultural awareness of a native speaker.

While 安全 (Anzen) is the most common word for 'safety,' Japanese offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you move from a basic B1 level to a more nuanced B2 or C1 level of expression. One important alternative is 無事 (Buji), which we've touched on. It specifically refers to being 'safe and sound' or 'without incident.' You use buji when a process has completed successfully without any problems, such as buji ni tōchaku suru (to arrive safely).

安全 (Anzen) vs. 無事 (Buji)
'Anzen' is the state of the environment or a property of an object. 'Buji' is the successful outcome of an event or the unharmed state of a person.
安全 (Anzen) vs. 平和 (Heiwa)
'Anzen' is safety from accidents or crime. 'Heiwa' is peace, usually in the sense of the absence of war or social conflict.

Another useful word is 無難 (Bunan). This literally means 'without difficulty' but is often used to mean 'safe' in the sense of 'playing it safe' or 'the middle-of-the-road choice.' If you are choosing a gift and you don't want to take a risk with something too unique, you might say Bunan na sentaku (a safe choice). Unlike anzen, which is purely positive, bunan can sometimes have a slightly negative connotation of being boring or unadventurous. It’s the 'safe bet' rather than 'physical safety.'

このデザインなら、誰にでも好かれるし無難だね。(With this design, everyone will like it, so it's a safe choice.)

In technical or security contexts, you might encounter 保安 (Hoan). This word is often used for 'security' or 'maintenance of safety,' particularly in official capacities. For example, hoan-in (保安員) is a security guard, and hoan-kyoku is a safety/security bureau. While anzen is the general concept, hoan is the institutionalized practice of safety. Similarly, 治安 (Chian) refers specifically to 'public order' or 'public safety.' When people say 'Japan is safe,' they often mean Chian ga ii (The public safety is good), referring to the low crime rate.

For digital safety, the loanword セキュリティ (Sekyuriti) is increasingly common. While you can say anzen na pasuwado, it is very common to hear sekyuriti ga tsuyoi (the security is strong). This word is used for everything from computer viruses to the security systems of an apartment building. Using sekyuriti makes you sound more modern and tech-savvy, whereas anzen remains the more traditional, broad-spectrum term.

このマンションはセキュリティがしっかりしている。(This apartment has solid security.)

Lastly, consider 確実 (Kakujitsu), which means 'certain' or 'reliable.' In some contexts, 'safe' means 'guaranteed to work.' If you want to say a method is 'safe' (meaning it won't fail), kakujitsu na hōhō might be more appropriate than anzen na hōhō. By choosing between anzen, buji, bunan, chian, hoan, sekyuriti, and kakujitsu, you can tailor your Japanese to perfectly fit the situation, demonstrating a high level of linguistic competence.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji '安' is also the 'an' in 'cheap' (yasui). This is because in ancient times, 'stability' was associated with things being affordable and easy to obtain.

راهنمای تلفظ

UK /an.zeɴ/
US /an.zeɴ/
Flat (Heiban) pitch accent. The pitch stays relatively level.
هم‌قافیه با
Kansen (感染) Tansen (単線) Mansen (満船) Gansen (岩船) Sansen (参戦) Hansen (反戦) Densen (伝染) Bonsen (盆船)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'an' like the English word 'an'. It should be 'ahn'.
  • Stress on the wrong syllable. Japanese is pitch-accented, not stress-accented.
  • Making the 'e' sound too long like 'ay'. It should be short.
  • Mixing up 'n' (ん) with 'm' or 'ng'.
  • Over-emphasizing the 'z' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Kanji are common and learned early (Grade 3). Meaning is straightforward.

نوشتن 3/5

Kanji strokes are moderate but distinct. 'An' and 'Zen' are high-frequency.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is easy for English speakers. Pitch is flat.

گوش دادن 2/5

Common in announcements, easy to pick out as a keyword.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

安 (An/Yasui) 全 (Zen/Subete) 危ない (Abunai) 場所 (Basho) 確認 (Kakunin)

بعداً یاد بگیرید

安心 (Anshin) 治安 (Chian) 保障 (Hoshō) 基準 (Kijun) 対策 (Taisaku)

پیشرفته

保安 (Hoan) 脆弱性 (Zeijakusei - vulnerability) リスク管理 (Risuku Kanri) 危機管理 (Kiki Kanri)

گرامر لازم

Na-adjective conjugation

安全な (present), 安全ではない (negative), 安全だった (past).

Particle 'no' for possession/relation

食品の安全 (Safety of food).

Particle 'ni' for adverbial use

安全に歩く (Walk safely).

Compound noun formation

交通 + 安全 = 交通安全 (Traffic safety).

Using 'tame ni' for purpose

安全のために止まる (Stop for safety).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

この町は安全です。

This town is safe.

Simple [Noun] wa [Adjective] desu structure.

2

安全な場所に行きましょう。

Let's go to a safe place.

Na-adjective modifying a noun (anzen na basho).

3

ここは安全ですか?

Is it safe here?

Question form using 'ka'.

4

この水は安全です。

This water is safe.

Describing the safety of a resource.

5

安全な道を選んでください。

Please choose a safe road.

Using 'na' to modify 'michi' (road).

6

あの公園は安全ではありません。

That park is not safe.

Negative form of a na-adjective.

7

日本は安全な国です。

Japan is a safe country.

Standard descriptive sentence.

8

安全が一番です。

Safety is number one.

Using 'anzen' as a noun subject.

1

安全のために、ベルトを締めてください。

For safety, please fasten your belt.

Using 'no tame ni' (for the sake of).

2

このおもちゃは子供に安全です。

This toy is safe for children.

Targeting safety with the particle 'ni'.

3

安全を確認してから、外に出ました。

After confirming safety, I went outside.

Using the 'te-form' for sequential actions.

4

夜は安全な道を歩きましょう。

Let's walk on safe roads at night.

Volitional form 'shimashō'.

5

安全運転を心がけています。

I keep safe driving in mind.

Compound noun 'anzen unten'.

6

この建物は地震に安全ですか?

Is this building safe against earthquakes?

Using 'ni' to show what it is safe from.

7

安全な食べ物を選びたいです。

I want to choose safe food.

Desire form 'tai'.

8

ヘルメットをかぶるのが安全です。

Wearing a helmet is safe.

Nominalizing a verb phrase with 'no'.

1

安全と安心の両方が必要です。

Both safety and peace of mind are necessary.

Distinguishing between anzen and anshin.

2

この製品の安全性をテストしました。

We tested the safety of this product.

Using the suffix '-sei' for 'quality/property'.

3

安全基準を満たしていないので、使えません。

It cannot be used because it doesn't meet safety standards.

Using 'node' for reason/cause.

4

作業員は安全第一で働いています。

The workers are working with a 'safety first' priority.

Using 'de' to show the manner/condition.

5

ネット上では、安全なパスワードが重要です。

On the internet, safe passwords are important.

Applying 'anzen' to digital contexts.

6

交通安全のキャンペーンに参加しました。

I participated in a traffic safety campaign.

Compound noun 'kōtsū anzen'.

7

安全を確保するために、警察が来ました。

The police came to ensure safety.

Formal verb 'kakuho suru' (to secure).

8

この薬は比較的安全だと言われています。

This medicine is said to be relatively safe.

Using 'hikakuteki' (relatively) and 'to iwarete iru' (it is said).

1

食の安全を守るための法律が制定された。

A law was enacted to protect food safety.

Passive voice 'seitei sareta'.

2

安全管理の不備が事故の原因だった。

Inadequate safety management was the cause of the accident.

Compound noun 'anzen kanri' (safety management).

3

この地域は治安が良く、非常に安全だ。

This area has good public order and is very safe.

Using 'chian' alongside 'anzen'.

4

安全性を高めるために、設計を変更した。

The design was changed to increase safety.

Using 'tame ni' with a transitive verb.

5

国の安全保障について議論が行われた。

A discussion was held regarding national security.

Technical term 'anzen-hoshō'.

6

安全確認を怠ると、大きな事故につながる。

Neglecting safety checks leads to major accidents.

Conditional 'to' for natural consequences.

7

この投資は安全性が高いと考えられている。

This investment is considered to have high safety.

Using 'to kangaerarete iru' (is considered).

8

安全な社会を築くことが私たちの目標です。

Building a safe society is our goal.

Nominalizing with 'koto'.

1

安全神話が崩壊し、人々の意識が変わった。

The safety myth collapsed, and people's awareness changed.

Idiomatic 'anzen shinwa' (safety myth).

2

万全の安全対策を講じる必要がある。

It is necessary to take thorough safety measures.

Using 'banzen' (thorough) to modify 'anzen'.

3

安全性の追求は、企業の社会的責任である。

The pursuit of safety is a corporate social responsibility.

Formal abstract noun 'tsuikyū' (pursuit).

4

安全圏に留まるだけでなく、挑戦も必要だ。

It's not enough to stay in the safe zone; challenge is also necessary.

Metaphorical 'anzen-ken' (safe zone).

5

情報の安全性を担保するための技術が開発された。

Technology was developed to guarantee information safety.

Formal verb 'tanpo suru' (to guarantee/secure).

6

安全第一というスローガンが形骸化している。

The slogan 'Safety First' has become a mere formality.

Advanced verb 'keigaika suru' (to become a shell/formality).

7

心理的安全性がチームの生産性を向上させる。

Psychological safety improves team productivity.

Modern term 'shinriteki anzen-sei'.

8

安全保障の観点から、その輸出は制限された。

From the perspective of national security, that export was restricted.

Using 'no kanten kara' (from the perspective of).

1

安全という概念は、時代と共に変遷してきた。

The concept of safety has transitioned over time.

Using 'gainen' (concept) and 'hensen' (transition).

2

絶対的な安全は存在しないという前提に立つべきだ。

We should stand on the premise that absolute safety does not exist.

Complex clause structure with 'zentei' (premise).

3

安全工学の知見を駆使して、リスクを最小化する。

Utilize knowledge of safety engineering to minimize risk.

Technical term 'anzen kōgaku'.

4

安全への過度な依存が、個人の自律を損なう恐れがある。

Excessive reliance on safety may undermine individual autonomy.

Using 'osore ga aru' (there is a fear/risk that).

5

安全保障環境の激変に対応するため、法整備を急ぐ。

In order to respond to the drastic changes in the security environment, we are rushing legal preparations.

Formal 'gekihen' (drastic change).

6

安全の定義を再考し、新たな基準を模索する。

Reconsider the definition of safety and seek new standards.

Formal verb 'mosaku suru' (to grope for/seek).

7

安全性が担保されない限り、プロジェクトは凍結される。

As long as safety is not guaranteed, the project will be frozen.

Using 'kagiri' (as long as).

8

安全という名の抑圧に抗う必要があるかもしれない。

It may be necessary to resist oppression in the name of safety.

Literary 'to iu na no' (in the name of).

مترادف‌ها

無事 平穏 安泰

متضادها

危険 物騒

ترکیب‌های رایج

安全を確認する
安全を確保する
安全第一
安全基準
交通安全
食品の安全
安全保障
安全運転
安全装置
安全圏

عبارات رایج

安全のために

— Used to explain the reason for a rule or action is safety.

安全のために、ここに入らないでください。

安全な場所

— A safe place or location.

安全な場所に避難してください。

安全を確認

— To check if something is safe.

安全を確認してから進んでください。

安全性が高い

— To have a high level of safety.

この車は安全性が高いです。

安全を祈る

— To pray for someone's safety.

あなたの安全を祈っています。

安全な距離

— A safe distance.

前の車と安全な距離を保つ。

安全な道

— A safe road or path.

夜は安全な道を通りなさい。

安全な食べ物

— Safe food (free from toxins/bacteria).

安全な食べ物を提供したい。

安全なパスワード

— A secure/safe password.

安全なパスワードを設定する。

安全に暮らす

— To live safely.

この国で安全に暮らしたい。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

安全 vs 安心 (Anshin)

Anshin is internal/emotional; Anzen is external/physical.

安全 vs 無事 (Buji)

Buji is about the outcome (no injury); Anzen is about the state/environment.

安全 vs 大丈夫 (Daijōbu)

Daijōbu is general 'OK'; Anzen is specific 'Safe'.

اصطلاحات و عبارات

"安全第一"

— Safety first; prioritizing safety above all else.

何事も安全第一です。

Slogan
"安全圏に身を置く"

— To keep oneself in a safe position; to avoid taking risks.

彼はいつも安全圏に身を置いている。

Neutral
"安全神話"

— The myth of safety; the false belief that something is 100% safe.

安全神話が崩れた。

Journalistic
"石橋を叩いて渡る"

— To be extremely cautious (literally: to tap a stone bridge before crossing). Related to ensuring safety.

彼は石橋を叩いて渡るタイプだ。

Idiomatic
"備えあれば憂いなし"

— If you are prepared, there is no need to worry. (Ensuring safety through preparation).

防災グッズを準備した。備えあれば憂いなしだ。

Proverb
"君子危うきに近寄らず"

— A wise man stays away from danger.

危ない場所には行かない。君子危うきに近寄らずだ。

Proverb
"命あっての物種"

— While there is life, there is hope. (Safety is the most important thing).

無理はしないで。命あっての物種だよ。

Idiomatic
"転ばぬ先の杖"

— A cane before you fall. (Taking safety measures in advance).

保険に入るのは転ばぬ先の杖だ。

Proverb
"安全地帯"

— A safety zone or a place where one is protected.

ここは私にとっての安全地帯だ。

Neutral
"安全弁"

— A safety valve; something that releases pressure or prevents disaster.

この制度は社会の安全弁だ。

Metaphorical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

安全 vs 安心

Both translate to 'safe' in English.

Anzen is objective (the car has brakes). Anshin is subjective (I feel safe in the car).

安全な車に乗って安心する。

安全 vs 無事

Both used after accidents.

Anzen describes the place. Buji describes the person's condition.

地震の後、家族は無事だった。

安全 vs 治安

Both relate to safety in a city.

Chian is specifically about crime and public order. Anzen is general safety (including accidents).

この国は治安がいい。

安全 vs 保安

Both used in security contexts.

Hoan is the *maintenance* or *act* of keeping things safe (e.g., airport security).

保安検査を受ける。

安全 vs 無難

Both mean 'safe' in some contexts.

Bunan means 'risk-free' or 'the safe choice' (often boring). Anzen is physical safety.

無難な回答をする。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] は 安全 です。

この町は安全です。

A2

安全な [Noun] を [Verb]。

安全な道を選びます。

A2

安全のために [Verb]。

安全のために止まります。

B1

安全を [Verb]。

安全を確認します。

B1

[Noun] の 安全性 を [Verb]。

薬の安全性をテストする。

B2

安全第一 で [Verb]。

安全第一で作業する。

C1

安全 という 観点 から [Verb]。

安全という観点から検討する。

C2

安全 が 担保 される。

安全が担保されている。

خانواده کلمه

اسم‌ها

安全性 (Anzen-sei - safety/security quality)
安全保障 (Anzen-hoshō - national security)
安全装置 (Anzen-sōchi - safety device)

فعل‌ها

安全にする (Anzen ni suru - to make safe)
安全を期す (Anzen o kisu - to ensure safety)

صفت‌ها

安全な (Anzen na - safe)

مرتبط

安心 (Anshin)
治安 (Chian)
保安 (Hoan)
危険 (Kiken)
無事 (Buji)

نحوه استفاده

frequency

Extremely High (Top 500 words).

اشتباهات رایج
  • 私は安全です。 私は無事です。

    Saying 'I am anzen' means 'I am not a dangerous person.' Use 'buji' to say you are unharmed.

  • 安全くない 安全ではない

    Anzen is a na-adjective. You cannot use 'kunai' (which is for i-adjectives).

  • 安全場所 安全な場所

    Missing the 'na' particle between the adjective and the noun.

  • 安全を感じる 安心を感じる

    You 'feel' anshin (peace of mind), not anzen (objective safety).

  • 安全な人 信頼できる人 / 無害な人

    Calling a person 'anzen' is rare and sounds like you're describing an object. Use 'reliable' or 'harmless' instead.

نکات

Na-Adjective Rule

Always remember the 'na' when you put 'Anzen' before a noun. 'Anzen na basho' is correct; 'Anzen basho' is not.

Safety First

If you see a green cross on a white background in Japan, it's the symbol for 'Anzen'. It's everywhere!

Anzen vs Anshin

Think: Anzen = Facts, Anshin = Feelings. A bridge is anzen; you feel anshin.

Safe Driving

When someone is leaving, say 'Anzen unten de ne!' It's a very kind and natural way to say goodbye.

Kanji Tip

The top of 'Zen' (全) is like a roof. Everything under the roof is safe and complete.

Train Announcements

Listen for 'Anzen no tame'. It's the most common phrase you'll hear in stations.

Trust

Using the word 'Anzen' in business builds trust. It shows you are careful and responsible.

Passwords

In Japan, a 'strong' password is often called an 'Anzen na pasuwado'.

Emergency

In an emergency, look for signs that say 'Anzen na basho' (Safe place).

Buji

If you want to say 'I'm okay' after a fall, say 'Buji desu,' not 'Anzen desu'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'AN' as 'ANN' and 'ZEN' as a 'ZEN' garden. Ann feels safe in her Zen garden.

تداعی تصویری

Imagine a green cross (the symbol for safety in Japan) over a sturdy house (the kanji 安).

شبکه واژگان

Security Peace Protection Stability Standard Check Shield Care

چالش

Try to find three 'Anzen' signs in a Japanese street view online. Notice what colors they use (usually green and white).

ریشه کلمه

The word is composed of two kanji: 安 (an) and 全 (zen). '安' originally depicted a woman under a roof, symbolizing peace, quiet, and stability. '全' depicted a pure piece of jade or a completed structure, symbolizing wholeness or entirety.

معنای اصلی: The combination literally means 'complete peace' or 'entirely stable.'

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing the 'Anzen Shinwa' regarding sensitive topics like nuclear energy or disaster management.

In English-speaking countries, 'safety' is often seen as a personal responsibility or a legal requirement. In Japan, it is more of a collective social duty.

Anzen Chitai (a famous Japanese rock band) Anzen Dai-ichi (the ubiquitous slogan) Anzen-kun (a common mascot for safety)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Public Transport

  • 安全のため
  • 安全を確認する
  • 安全な距離
  • 安全運行

Construction/Work

  • 安全第一
  • 安全靴
  • 安全帯
  • 安全管理

Internet/Tech

  • 安全なパスワード
  • 安全なサイト
  • 安全性の向上
  • データの安全

Food/Health

  • 食品の安全
  • 安全な成分
  • 安全性が確認された
  • 安全基準

Travel

  • 安全な国
  • 安全な地域
  • 安全を祈る
  • 治安と安全

شروع‌کننده‌های مکالمه

"日本は世界で一番安全な国だと思いますか? (Do you think Japan is the safest country in the world?)"

"安全のために、いつも気をつけていることは何ですか? (What do you always do to stay safe?)"

"あなたの国で一番安全な場所はどこですか? (Where is the safest place in your country?)"

"ネットの安全を守るために、どんなパスワードを使っていますか? (What kind of passwords do you use to stay safe online?)"

"「安全」と「安心」の違いは何だと思いますか? (What do you think is the difference between 'safety' and 'peace of mind'?)"

موضوعات نگارش

今日、あなたが「安全だ」と感じた瞬間について書いてください。 (Write about a moment today when you felt 'safe'.)

将来、もっと安全な社会を作るために何が必要だと思いますか? (What do you think is needed to create a safer society in the future?)

旅行中に安全でなかった経験があれば、教えてください。 (Tell me about an experience during travel where you weren't safe.)

「安全第一」という言葉について、あなたの意見を述べてください。 (State your opinion on the phrase 'Safety First'.)

テクノロジーは私たちの生活をより安全にしていると思いますか? (Do you think technology is making our lives safer?)

سوالات متداول

10 سوال

Usually no. If you say 'Kare wa anzen desu,' it sounds like he is not dangerous. To say someone is 'safe' (unharmed), use 'Buji' (無事).

The most common opposite is 'Kiken' (危険 - danger) or 'Abunai' (危ない - dangerous).

It is both. As a noun, it means 'safety.' As a na-adjective (安全な), it means 'safe'.

You say 'Anzen unten de' (安全運転で) or 'Anzen ni unten shite kudasai'.

It means 'Safety First.' It is the most famous safety slogan in Japan, found on every construction site.

Yes, 'Anzen na data' or 'Information safety' (情報の安全) is very common.

It is neutral. It can be used in casual talk, but it is also the standard term in formal reports.

The suffix '-sei' adds '-ity' or '-ness.' So 'Anzen-sei' means 'safety' as a quality or property of something.

Chian is 'public order' (crime rate). Anzen is general 'safety' (accidents, hazards, etc.).

In ancient kanji, a woman under a roof symbolized peace and stability. Stability made things easy to get, hence 'cheap'.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write a sentence using '安全な場所' (Anzen na basho).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'For safety, please wear a helmet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安全を確認する' (Anzen o kakunin suru).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between '安全' and '安心' in Japanese (simple).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This car is very safe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安全第一' (Anzen Dai-ichi).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am praying for your safety.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '交通安全' (Kōtsū Anzen).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Safety standards are strict.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安全保障' (Anzen Hoshō).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is this water safe to drink?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安全運転' (Anzen Unten).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Safety is the most important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安全性' (Anzen-sei).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please walk safely.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安全地帯' (Anzen Chitai).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The safety myth was broken.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '安全対策' (Anzen Taisaku).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Keep a safe distance.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '心理的安全性' (Shinriteki Anzen-sei).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Safety First' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is it safe?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'For safety, please stop.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Drive safely.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I confirmed the safety.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a safe place.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am praying for your safety.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Safety is important.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's not safe here.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please choose a safe road.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Food safety is a concern.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Check the safety first.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is the security good?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to live in a safe country.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The safety standards are high.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was safe.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please walk safely.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is this toy safe?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I feel safe (relieved).' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Safety and peace of mind.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen na basho'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen no tame ni'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen unten'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen kakunin'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen-sei'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen-hoshō'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen Dai-ichi'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen-ken'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen-kijun'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Kōtsū anzen'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Shokuhin no anzen'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen ni'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen janai'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Anzen-saku'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!