激増
激増 در ۳۰ ثانیه
- Gekizou means a massive, sudden surge in numbers or quantity, much stronger than a regular increase.
- It is commonly used in news, business reports, and formal discussions about social trends and statistics.
- The word functions as both a noun and a suru-verb, typically describing large-scale changes rather than personal ones.
- Its antonym is Gekigen (dramatic decrease), and it is often confused with Kyuuzou (sudden increase).
The Japanese term 激増 (Gekizou) is a powerful noun and suru-verb that describes a phenomenon of explosive growth. When we talk about 激増, we are not just talking about a simple increase (増加 - zouka) or a steady rise (上昇 - joushou). We are describing a situation where numbers, quantities, or degrees skyrocket in a very short period. The first kanji, 激 (geki), signifies 'violent,' 'extreme,' or 'intense,' while the second kanji, 増 (zou), means 'increase.' Together, they paint a picture of a surge so sharp it might be compared to a flood or an explosion.
- Intensity
- It suggests a rate of change that is startling or even alarming to observers.
- Scale
- Usually applied to large datasets, populations, or economic figures.
- Speed
- The 'geki' prefix implies that the timeframe for this change is remarkably narrow.
最近、この町の観光客が激増しています。 (Recently, the number of tourists in this town has been increasing dramatically.)
In a practical sense, you would use 激増 when a regular 'increase' doesn't capture the drama of the situation. For instance, if a video goes viral, the view count doesn't just increase; it 激増s. If a new policy makes a country popular for expats, the foreign population might 激増. It is a word often found in news headlines, economic reports, and sociological discussions because it highlights a significant shift in the status quo. The word carries a nuance of 'suddenness' that 'kyuuzou' (急増) also shares, but 'gekizou' feels heavier and more impactful.
SNSの利用者が世界中で激増した。 (SNS users increased dramatically worldwide.)
Furthermore, 激増 is often paired with specific particles. As a noun, it can be the subject: '激増が問題だ' (The dramatic increase is a problem). As a suru-verb, it takes 'suru': '利用者が激増する' (Users increase dramatically). It is rarely used for personal, small-scale things like 'My height 激増ed' (unless you are a giant in a fairy tale); it is better suited for collective data. Understanding this word helps you transition from basic Japanese to more descriptive, adult-level communication where you can express the magnitude of changes effectively.
- Visual Metaphor
- Imagine a dam bursting or a rocket taking off.
Using 激増 (Gekizou) correctly requires an understanding of both its grammatical function and its social weight. Grammatically, it functions as a Noun or a Suru-verb. This flexibility allows it to fit into various sentence structures, from formal reports to casual observations about trends. When used as a verb, it is almost always intransitive, meaning the subject itself is what is increasing. You would say 'A ga gekizou suru' (A increases dramatically), not 'B ga A o gekizou saseru' (though 'saseru' is possible, it is less common than 'zouka saseru').
- Subject + が + 激増する: The most common pattern. (e.g., 注文が激増する - Orders surge.)
- Noun + の + 激増: Used to describe the phenomenon. (e.g., 犯罪の激増 - A sharp increase in crime.)
- 激増 + している: Describes an ongoing trend. (e.g., 人口が激増している - The population is surging.)
スマートフォンの普及により、データ通信量が激増した。 (With the spread of smartphones, data traffic has increased dramatically.)
In terms of register, 激増 is slightly formal but very common in daily news and business. In a business meeting, you might use it to impress upon your colleagues the success of a marketing campaign: '先月の売上が激増しました' (Last month's sales skyrocketed). However, in very casual conversation with friends, you might opt for 'めちゃくちゃ増えた' (increased like crazy) or the slang '爆増' (bakuzou). 激増 provides a level of precision and impact that makes your Japanese sound more sophisticated and data-driven.
- Collocation with Adverbs
- It is often used with '短期間で' (in a short period) or '一気に' (all at once) to emphasize speed.
ネットショッピングの利用が激増し、配達員が不足している。 (The use of online shopping has surged, leading to a shortage of delivery drivers.)
You will encounter 激増 (Gekizou) in several key environments. The most frequent is the news media. Whether it's a TV broadcast, a newspaper headline, or an online news portal, 激増 is the go-to word for reporting on social changes. Topics like 'the sudden increase in heatstroke patients' (熱中症患者の激増) or 'the surge in electricity prices' (電気代の激増) are common. Because news needs to be impactful, the 'geki' (extreme) prefix is very attractive to journalists.
- Business Reports: Used to describe market trends, user acquisition, or cost increases.
- Documentaries: When discussing environmental changes or historical population shifts.
- Social Media: Influencers might use it to describe a sudden jump in followers or likes.
「ここ数年で、空き家が激増しているのが現状です。」 (The current situation is that abandoned houses have been increasing dramatically over the last few years.)
Another common place is in academic or governmental white papers. When the government discusses 'shoushika' (declining birthrate), they often contrast it with the 'gekizou' of the elderly population. In these contexts, the word is used to signal a need for urgent policy changes. It carries a sense of 'emergency' or 'significant trend' that demands attention. If you are listening to a Japanese podcast about technology or society, listen for the 'geki' sound followed by 'zou'—it usually marks the climax of a statistical point.
One of the most frequent mistakes learners make with 激増 (Gekizou) is using it for small or personal scales. For example, saying 'My friends 激増ed' (友達が激増した) sounds very strange unless you suddenly became a global celebrity overnight. For personal life, '増えた' (fueta) is usually sufficient. 激増 implies a statistical or macro-level shift. Another mistake is confusing it with 急増 (Kyuuzou). While similar, 激増 emphasizes the *amount* of increase, while 急増 emphasizes the *suddenness* of the start of the increase.
- Mistake 1: Scale Mismatch
- Using it for 'I bought 5 more books' (Incorrect: 本が激増した).
- Mistake 2: Transitivity
- Trying to use it as 'I 激増ed the sales' (Incorrect: 売上を激増した). Use '激増させた' instead.
× 私の体重が激増した。 (My weight increased dramatically - Sounds like a medical emergency or a cartoon.)
Another nuance to watch out for is the emotional tone. While 激増 is technically neutral, using it for something negative (like crime or disease) can sound very alarming. If you use it for something positive (like profits), it sounds celebratory. However, using it for something mundane makes you sound like you are exaggerating. Beginners often use 'gekizou' when they just mean 'a lot' (takusan), but remember that 'zou' refers to the *change*, not the *state*. If there are just many people, use 'ooi' (多い), not 'gekizou'.
To truly master 激増 (Gekizou), you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary. The most direct relative is 急増 (Kyuuzou), which means 'sudden increase.' The difference is subtle: 激増 is 'violent/extreme increase,' focusing on the massive quantity, while 急増 focuses on the 'sudden/rapid' timing. In many cases, they are interchangeable, but 激増 is 'louder.' Then there is 爆増 (Bakuzou), a more modern, colloquial term (literally 'explosion increase') often used on the internet or in casual marketing.
- 増加 (Zouka): The standard, neutral word for 'increase.' Use this for general growth.
- 急騰 (Kyuutou): Specifically used for prices or stock values 'jumping up.'
- 激減 (Gekigen): The direct opposite—a 'dramatic decrease.'
- 躍進 (Yakushin): A 'breakthrough' or 'rapid progress,' usually with a positive connotation for a company or person.
「売上が急増」 vs 「売上が激増」 (Sudden increase vs. Dramatic surge.)
Understanding these synonyms allows you to choose the right 'flavor' for your sentence. If you are writing a formal report about the economy, 激増 or 増加 are appropriate. If you are talking about your YouTube channel's views jumping after a shoutout, 爆増 or 急増 might fit better. By comparing 激増 with 激減 (its antonym), you can also see how the 'geki' prefix functions as an intensifier across the language, appearing in words like 激怒 (gekido - rage) or 激変 (gekihen - sudden change).
- Key Distinction
- Zouka = Increase; Kyuuzou = Sudden Increase; Gekizou = Massive/Violent Increase.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
~に伴い (Along with...)
~によって (Due to...)
~の一途をたどる (Continue to...)
~傾向にある (Tend to...)
~が原因で (Because of...)
مثالها بر اساس سطح
テストの点数が激増しました!
My test scores increased dramatically!
激増 + しました (past tense of suru-verb).
猫の写真が激増しました。
The number of cat photos increased dramatically.
Noun + が + 激増.
この町は人が激増しています。
The number of people in this town is increasing dramatically.
激増 + しています (ongoing state).
お菓子が激増した!
The snacks increased dramatically!
Casual past tense.
アプリのユーザーが激増です。
The app users are increasing dramatically.
Noun + です (polite copula).
宿題が激増して、大変です。
Homework increased dramatically, and it's hard.
激増して (te-form for connection).
ゴミが激増しました。
The trash increased dramatically.
Simple past.
フォロワーが激増したよ!
Followers increased dramatically!
Casual particle 'yo' for emphasis.
最近、電気代が激増して困っています。
Recently, electricity bills have surged, and I'm in trouble.
困っています (komatte imasu) shows the result of the gekizou.
オンラインゲームの利用者が激増しました。
Online game users have increased dramatically.
Focus on a specific group (users).
この店は、SNSで有名になって客が激増した。
This shop became famous on SNS, and customers surged.
Cause (famous on SNS) + Result (gekizou).
冬になると、風邪をひく人が激増します。
When winter comes, people who catch colds increase dramatically.
Conditional 'to' (when/if).
輸出の量が激増しているそうです。
I heard that the volume of exports is increasing dramatically.
~そうです (sou desu) for reporting information.
新しい道路ができて、交通量が激増した。
A new road was built, and traffic volume surged.
Noun + 量 (ryou - amount/volume).
ここ数年で、外国人観光客が激増しました。
In the last few years, foreign tourists have increased dramatically.
ここ数年で (over the last few years).
雨のせいで、川の水が激増した。
Because of the rain, the river water increased dramatically.
~のせいで (no sei de) for a negative cause.
スマートフォンの普及に伴い、動画の視聴時間が激増した。
With the spread of smartphones, video viewing time has surged.
~に伴い (ni tomonai - along with/accompanying).
不景気の影響で、失業者が激増している。
Due to the recession, the number of unemployed people is surging.
~の影響で (no eikyou de - due to the influence of).
そのニュースが流れると、問い合わせが激増した。
Once that news broke, inquiries flooded in.
問い合わせ (toiawase - inquiry).
環境破壊により、絶滅危惧種が激増しているわけではない。
It's not that endangered species are surging due to environmental destruction (they are decreasing).
~わけではない (wake dewa nai - it doesn't mean that...).
キャッシュレス決済の利用者が、この一年で激増した。
The number of people using cashless payments has surged in the past year.
この一年で (within this one year).
需要が激増したため、商品の生産が追いつかない。
Because demand surged, production of the product cannot keep up.
~ため (tame - because/due to).
AI技術の進化によって、自動化される業務が激増するだろう。
With the evolution of AI technology, tasks being automated will likely surge.
~だろう (darou - probably/likely).
都会では、自転車の利用者が激増しています。
In the city, the number of bicycle users is increasing dramatically.
Progressive form 'shite imasu'.
サイバー攻撃の件数が激増しており、対策が急務となっている。
The number of cyberattacks is surging, making countermeasures an urgent priority.
急務 (kyuumu - urgent business/priority).
少子高齢化が進む中で、社会保障費が激増している。
As the birthrate declines and the population ages, social security costs are surging.
~中で (naka de - in the midst of).
リモートワークの導入により、都心を離れる人が激増した。
With the introduction of remote work, the number of people leaving the city center surged.
導入 (dounyuu - introduction/implementation).
プラスチックごみの激増が、海洋汚染の大きな原因となっている。
The dramatic increase in plastic waste is a major cause of ocean pollution.
Noun form 'gekizou' as a subject.
特定の地域で、空き家が激増していることが社会問題化している。
The surge in abandoned houses in certain regions is becoming a social issue.
~ことが社会問題化している (the fact that... is becoming a social issue).
広告費を投入した結果、ウェブサイトへのアクセス数が激増した。
As a result of investing in advertising, the number of website visits surged.
~結果 (kekka - as a result).
震災後、防災グッズの売り上げが激増した。
After the earthquake, sales of disaster prevention goods surged.
震災後 (shinsaigo - after the earthquake disaster).
格差社会の広がりにより、貧困層が激増しているという指摘がある。
There are points being made that the poor population is surging due to the widening wealth gap.
~という指摘がある (there are points/indications that...).
プラットフォーム経済の台頭は、ギグワーカーの激増を招いた。
The rise of the platform economy led to a surge in gig workers.
~を招いた (o maneita - led to/brought about).
都市部への人口集中が激増の一途をたどっている。
The concentration of population in urban areas continues to increase dramatically.
~の一途をたどる (no itto o tadoru - to continue to... in one direction).
情報量の激増により、我々は常に選択を迫られている。
Due to the dramatic increase in the amount of information, we are constantly forced to make choices.
~を迫られている (o semararete iru - being forced/pressured to).
新興国における中間層の激増は、世界経済の構造を塗り替えた。
The surge of the middle class in emerging nations has rewritten the structure of the global economy.
塗り替えた (nurikaeta - rewritten/transformed).
特定のキーワードによる検索数が激増した背景を探る。
We will explore the background behind the surge in searches for specific keywords.
背景を探る (haikei o saguru - explore the background).
SNS上での誹謗中傷の激増に対し、法的な規制が強化された。
In response to the surge in online slander, legal regulations have been strengthened.
~に対し (ni taishi - in response to).
エネルギー需要の激増を賄うための、新たな供給源の確保が不可欠だ。
Securing new supply sources to cover the surge in energy demand is essential.
賄う (makanau - to cover/supply).
近年の異常気象により、自然災害の被害額が激増している。
Due to recent extreme weather, the amount of damage from natural disasters is surging.
被害額 (higaigaku - amount of damage).
デジタル・トランスフォーメーションの加速は、サイバー空間における脆弱性の激増を露呈させた。
The acceleration of digital transformation has exposed a surge in vulnerabilities within cyberspace.
露呈させた (rotei saseta - exposed/revealed).
グローバル化の進展が、特定地域における所得格差の激増を助長した側面は否定できない。
One cannot deny the aspect that the progress of globalization has exacerbated the surge in income inequality in certain regions.
助長した (jouchou shita - exacerbated/promoted).
アルゴリズムによる自動取引の激増が、市場のボラティリティを増幅させている。
The surge in automated trading by algorithms is amplifying market volatility.
増幅させている (zoufuu sasete iru - amplifying).
監視カメラの激増は、治安維持とプライバシー保護のジレンマを浮き彫りにした。
The surge in surveillance cameras has highlighted the dilemma between maintaining public order and protecting privacy.
浮き彫りにした (ukibori ni shita - highlighted/brought into relief).
バイオテクノロジーの進歩に伴い、倫理的課題が激増している現状を直視すべきだ。
We should face the reality that ethical issues are surging along with the progress of biotechnology.
直視すべきだ (chokushi subeki da - should face directly).
物流コストの激増が、サプライチェーンの再構築を余儀なくさせている。
The surge in logistics costs is forcing a restructuring of supply chains.
余儀なくさせている (yogi naku sasete iru - forcing/leaving no choice).
フェイクニュースの激増は、民主主義の根幹を揺るがす脅威となり得る。
The surge in fake news can become a threat that shakes the very foundations of democracy.
揺るがす (yurugasu - to shake).
都市再生プロジェクトの失敗により、スラム化する地域が激増した事例を検証する。
We will examine cases where the number of areas turning into slums surged due to the failure of urban renewal projects.
検証する (kenshou suru - verify/examine).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Kyuuzou is 'sudden'; Gekizou is 'extreme/massive'.
Zouka is neutral; Gekizou is dramatic.
Gekihen is a dramatic 'change' (could be quality), Gekizou is only 'increase'.
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Stronger than 'zouka' and 'kyuuzou'.
Not for small numbers (e.g., 1 to 5).
- Using it for small numbers.
- Using it as a transitive verb (o gekizou suru).
- Confusing it with 'gekido' (rage).
- Using it for slow growth.
- Misspelling the kanji for 'zou'.
نکات
Visualize the Graph
When you use 'gekizou,' imagine a line graph that goes almost straight up. If the line is just a gentle slope, use 'zouka' instead. This mental image will help you choose the right word for the situation. It ensures your descriptions are accurate to the scale.
Pair with 'Saikin'
A very natural way to start a sentence is 'Saikin, ... ga gekizou shite imasu.' This sets the timeframe and the trend clearly. It is a common pattern in both speech and writing. It helps you sound like you are making a modern observation.
Learn the Opposite
Always learn '激減' (gekigen) alongside '激増.' They are two sides of the same coin. Knowing both allows you to describe any major shift in data. It doubles your descriptive power for statistical trends.
Use in Headlines
If you are writing a blog post or a report, 'gekizou' makes for a great headline. It grabs attention because of the 'geki' (extreme) kanji. It signals that something important and big is happening. Use it to highlight your main point.
Watch Your Tone
Because 'gekizou' is a strong word, your voice should reflect that. Don't say it too softly or hesitantly. Use a firm tone to emphasize the magnitude of the increase. This makes your communication more effective and persuasive.
Radical Recognition
Notice the water radical in '激' (geki). Think of a violent, rushing river. This helps you remember the 'intense' meaning. The earth radical in '増' (zou) can be thought of as adding more soil to a pile. This visual helps with the 'increase' part.
Context Clues
When you see '激増' in a text, look for words like '急に' (suddenly) or '大幅に' (significantly) nearby. These words often support the meaning of 'gekizou.' They provide context for why the increase is considered 'extreme.' This improves your reading comprehension speed.
Listen for the 'Geki'
The 'geki' sound is very distinct in Japanese. When you hear it at the start of a word, prepare for something 'extreme.' Training your ear to catch this prefix will help you understand many intermediate and advanced words. It's a key marker for intensity.
Social Trends
In Japan, 'gekizou' is often linked to the 'Inbound' (foreign tourism) phenomenon. Using it in this context is very timely and natural. It shows you are aware of current events in Japan. It's a great topic for conversation with Japanese people.
Don't Overuse
While it's a great word, don't use it for every single increase. If you use it too much, it loses its 'extreme' feeling. Save it for when you really want to emphasize a huge change. This keeps your Japanese sounding natural and not hyperbolic.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Sino-Japanese (Kango) compound.
بافت فرهنگی
Common in NHK news headlines.
Can imply a lack of control or a need for urgent action.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"最近、あなたの周りで激増しているものはありますか?"
"観光客が激増することについて、どう思いますか?"
"電気代が激増したら、どうやって節約しますか?"
"SNSのフォロワーが激増したら、何を投稿したいですか?"
"仕事が激増したとき、どうやって対処しますか?"
موضوعات نگارش
もし自分の貯金が激増したら、何に使いたいか書いてください。
最近のニュースで「激増」という言葉を聞いたことがありますか?その内容を説明してください。
あなたの国で激増している社会問題について意見を書いてください。
سوالات متداول
10 سوالYes, it is primarily used in formal contexts like news, business, and academic writing. However, it is common enough that people use it in serious daily conversations. It is not considered 'stiff' but rather 'precise.' You can use it in a job interview or a report without any issues. In very casual settings, people might use slang like 'bakuzou' instead.
Technically you can, but it sounds very dramatic. If you say 'Taijuu ga gekizou shita,' it implies you gained a massive amount of weight very quickly, like in a medical context. For normal weight gain, 'taijuu ga fueta' is much more natural. Using 'gekizou' here might sound like you are joking or exaggerating for effect.
The difference lies in the focus. 'Kyuuzou' (急増) focuses on the 'suddenness' of the increase. 'Gekizou' (激増) focuses on the 'intensity' and 'magnitude' of the increase. Often they are used together or interchangeably, but 'gekizou' feels like a larger, more impactful change than 'kyuuzou'.
No, it depends on what is increasing. If 'profits' (rieki) or 'sales' (uriage) gekizou, it is a very good thing. If 'crime' (hanzai) or 'disease' (byouki) gekizou, it is a very bad thing. The word itself is a neutral descriptor of scale and speed.
Yes, it is a noun. You can say 'Gekizou no riyuu' (The reason for the dramatic increase). It is very common to use it as a noun followed by 'ni yori' (due to) or 'no ato' (after). This makes your Japanese sound more academic and structured.
The first kanji '激' has 16 strokes and includes the water radical on the left. The second kanji '増' has 14 strokes and includes the earth radical on the left. They are both intermediate-level kanji. Practicing them together helps you remember the concept of 'forceful addition'.
Yes, '爆増' (bakuzou) is a popular slang version. It combines 'baku' (explode) and 'zou' (increase). You will see this on YouTube thumbnails, social media, and in casual marketing. It is much less formal than 'gekizou' and should be avoided in professional writing.
Yes, but usually for groups of people (populations, tourists, users). It is not used for an individual. You wouldn't say 'The number of my children gekizou-ed' unless you suddenly had 10 babies. It is a word for statistics and large groups.
When used as a verb, it usually takes 'ga' for the subject: 'A ga gekizou suru.' When used as a noun, it can be followed by 'no' or other particles like 'wa' or 'o'. It is an intransitive verb, so it rarely takes 'o' unless you use the causative form 'gekizou saseru'.
Yes, it is a common word in the JLPT N2 and N1 levels, but it can appear in N3 reading passages as well. Understanding it is crucial for the 'Reading' and 'Listening' sections where trends and social issues are discussed. It is a high-frequency word in adult-level Japanese.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Gekizou is your 'power word' for describing explosive growth. Use it when 'fueru' (increase) isn't strong enough to convey the shocking scale of a change, especially in formal or data-driven contexts.
- Gekizou means a massive, sudden surge in numbers or quantity, much stronger than a regular increase.
- It is commonly used in news, business reports, and formal discussions about social trends and statistics.
- The word functions as both a noun and a suru-verb, typically describing large-scale changes rather than personal ones.
- Its antonym is Gekigen (dramatic decrease), and it is often confused with Kyuuzou (sudden increase).
Visualize the Graph
When you use 'gekizou,' imagine a line graph that goes almost straight up. If the line is just a gentle slope, use 'zouka' instead. This mental image will help you choose the right word for the situation. It ensures your descriptions are accurate to the scale.
Pair with 'Saikin'
A very natural way to start a sentence is 'Saikin, ... ga gekizou shite imasu.' This sets the timeframe and the trend clearly. It is a common pattern in both speech and writing. It helps you sound like you are making a modern observation.
Learn the Opposite
Always learn '激減' (gekigen) alongside '激増.' They are two sides of the same coin. Knowing both allows you to describe any major shift in data. It doubles your descriptive power for statistical trends.
Use in Headlines
If you are writing a blog post or a report, 'gekizou' makes for a great headline. It grabs attention because of the 'geki' (extreme) kanji. It signals that something important and big is happening. Use it to highlight your main point.
مثال
需要が激増しました。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Math
面積
A1مساحت. اندازه یک سطح دو بعدی.
計算
A1فرآیند استفاده از اعداد برای یافتن نتیجه. همچنین می تواند به برنامه ریزی استراتژیک اشاره داشته باشد.
算定
A1محاسبه یا تعیین یک مقدار عددی بر اساس معیارهای مشخص.
容積
A1حجم داخلی یا ظرفیت یک ظرف.
円周
A1محیط دایره به معنای طول خط بیرونی یک دایره است.
算出
A1فرایند محاسبه یک مقدار عددی با استفاده از دادهها یا فرمول خاص.
減少
A1کاهش، تقلیل. برای توصیف افت در مقدار یا تعداد استفاده میشود.
対角
A1گوشه مقابل یا جهت مورب در یک فضا. در هندسه و برای توصیف موقعیت های مکانی استفاده می شود.
直径
A1فاصله یک طرف دایره تا طرف دیگر که از نقطه مرکز می گذرد.
距離
A1فاصله فیزیکی بین دو نقطه. همچنین به فاصله عاطفی یا روانی بین افراد اشاره دارد.